Читать I Became A Zompirewolf / Я стал Зомпиробортнем: Глава 107 Невежество - это блаженство (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Became A Zompirewolf / Я стал Зомпиробортнем: Глава 107 Невежество - это блаженство (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


Глава 107 Невежество - это блаженство (2) 


"Что ты имеешь в виду?" Эштон спросил Беллу, которая уже была в спальной одежде.

"Похоже, кто-то играл с кучей ингредиентов для зелий и сжег всю комнату." - бесстрастно ответила Анна, - "В результате все студенты и слуги были вынуждены эвакуироваться. Но профессора уже должны были взять все под контроль."

Эштон отвернулся и уставился внутрь. Если был пожар, то независимо от того, насколько он был "контролируемым", должны были появиться дым и копоть. Однако Эштон не мог видеть ничего подобного, выходящего из здания. 

"Это был не обычный пожар, если тебе интересно." Анна ответила так, как будто тоже обладала телепатическими способностями: "Пламя было голубым, самым чистым, каким только может быть пламя, дыма не было, так как пламя становится голубым только при наличии достаточного количества кислорода."

"О, понятно. Есть идеи, кто это сделал?" 

Анна покачала головой, в то время как ее хвост раскачивался, как плеть: "Профессора вытащили студента из огня и направились к лазарету. Может быть, это был тот студент?"

"Может быть... о, подожди, где..."

"Твои слуги в порядке. Они очень помогли нам во время эвакуации... Я думаю, они... там! Они стоят с профессором Амайрой."

"Спасибо за помощь." - пробормотал Эштон и поспешил к рабам и профессору. 

Была только одна причина, по которой такая пуристка, как Амайра, считавшая людей неприкасаемыми, стала бы с ними разговаривать. Чтобы найти способ доставить Эштону еще больше неприятностей. По крайней мере, это была единственная причина, которую Эштон мог придумать. 

'Если я просто войду вот так, они резко прекратят разговор. Я должен подкрасться к ним.'

К счастью, подкрасться к ним оказалось не так сложно, как он ожидал. Поблизости находилось более сотни людей, и это послужило ему идеальным прикрытием, чтобы слиться с толпой и одновременно послушать, о чем говорят эти ублюдки. 

"Хм... он действительно интересный парень. Не буду врать." = сказала Амайра, за чем последовал самый фальшивый смех, который Эштон когда-либо слышал в своей жизни: "Можете рассказать мне о нем что-нибудь еще?"

"Боюсь, это все, что мы знаем о мастере. В конце концов, мы находимся под одной крышей всего пару недель." Дункан ответил, его глаза были прикованы к земле, и казалось, что так было уже долгое время.

Даниэлла следила за тем, что делал Дункан. Они могли быть слугами хозяйки, но все же это были рабы, которые не могли смотреть в глаза ни одному высокопоставленному оборотню. В конце концов, их избивали бесчисленное количество раз за гораздо меньшие проступки, прежде чем хозяйка спасла их. 

Этот страх, вдобавок к тому, что сделал с ними Эштон, достаточно уязвил их, чтобы они боялись оборотней до конца своих дней. 

"Вы уверены, что не знаете ничего больше? Например, его..."

"Я думаю, вы уже слышали, что они сказали, профессор." Эштон увидел возможность начать разговор и воспользовался ею: "Кроме того, я не могу не спросить, какую информацию вы хотели бы получить от них. Вы профессор, если бы вы захотели, вы могли бы просто проверить записи академии на предмет любой информации обо мне."

Эштон видел, что его острый язык оставил Амайру в недоумении. Для начала, она, наверное, не ожидала, что он так неожиданно выскочит перед ними. Не говоря уже о том, что он вывалит на нее целый ворох вопросов. 

"Профессор? Вы в порядке?" Эштон ухмыльнулся, он знал, что загнал ее в угол.

Все, что профессор хотела узнать о студенте, уже было записано в протоколах, и все профессора имели право просматривать эту информацию. Но раз уж Амайра так упорно хотела узнать о нем что-то еще, то вполне естественно, что Эштон был заинтригован этим. 

"О-о, ничего страшного." Амайра поспешно ответила, помахав рукой перед лицом: "Должно быть, вхождение в огонь что-то сделало... Думаю, мне нужно немного отдохнуть."

"Спокойной ночи, профессор!" - воскликнул Эштон во всю мощь своих легких, когда Амайра поспешно побежала обратно в административное здание, "Теперь вы двое...".

"Клянусь, мы не рассказали ей о вас ничего такого, чего бы она еще не знала..." Опасаясь гнева Эштона, Даниэлла тут же начала лепетать и почти встала на колени, чтобы умолять его о чем-либо. 

"Я слышал, что вы помогали в эвакуации."

"Мы никогда не будем делать это снова..."

"Хорошая работа. Вы оба. Вы поступили правильно." - сказал Эштон с теплой улыбкой на лице.

"Пожалуйста, простите нас, мы... что?" 

Им обоим потребовалось мгновение, чтобы осознать, что Эштон только что сказал. Он... похвалил их? Зачем ему делать что-то подобное? Он был под кайфом? Судя по его реакции на все это испытание, похоже на то. 

"Чему вы удивляетесь?" Эштон насмехался, прежде чем медленно подтянуть Даниэллу к себе: "Может, так и не кажется, но у меня все еще есть сердце, которое может хвалить и уважать тех, кто поступает со мной правильно. Я не жестокий кусок дерьма, если только вы не сделаете что-то и не заставите меня им стать."

Оба были ошеломлены. Они не могли понять, говорит ли Эштон серьезно или это очередной его трюк. Но у Эштона был способ убедить их, теперь, когда они были под его рабским контрактом.

'Думаю, сейчас самое время использовать этот навык...'

[Вы используете навык: Влияние на своих рабов.]

[Из-за низкого интеллекта целей, навык был успешным.]

[Объекты чувствуют загадочную теплоту по отношению к вам.]

[Ваши отношения улучшились! Враждебность по отношению к вам уменьшилась.]

[Текущие очки отношений: 2/100]

[Классификация изменилась: Враг ---> Нейтрал]

'Отношения? Почему я никогда не слышал об этом раньше?' - подумал Эштон, глядя на многочисленные подсказки, всплывающие перед ним. 'Значит, это означает, что, используя навык [Влияние], я могу улучшить свои отношения с другими? Этот навык может оказаться более полезным, чем я думал вначале!'

http://tl.rulate.ru/book/68624/2138005

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку