Читать Reborn As The Daemon's Wife / Возрожденная Как Жена Демона: Глава 12 - Подозрения (1) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Reborn As The Daemon's Wife / Возрожденная Как Жена Демона: Глава 12 - Подозрения (1)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

"Ты голодна? Я принесу тебе что-нибудь поесть". Розетта улыбнулась, пытаясь завязать разговор, но Жасмин знала, что она пытается найти предлог, чтобы уйти, дабы избежать неловкости.

"К чему такая спешка? Пойдем со мной". Жасмин продолжала делать шаги вперед. Она была в настроении прогуляться и не хотела делать это в одиночку.

Розетта могла только подчиниться, поскольку ей было поручено выполнить все желания и просьбы Жасмин, кроме побега. Это заставило ее полюбопытствовать о молодой женщине. Кто она такая?

Была ли она женщиной Дайрона? Она никогда не видела рядом с Дайроном ни одной женщины, не говоря уже о человеке. Хотя ей было любопытно, она любила свою жизнь, поэтому не осмеливалась задавать вопросы. Если она поставит женщину в неудобное положение, мастер Дайрон лишит ее головы.

"Как вы здесь путешествуете?", - неожиданно спросила Жасмин.

"Путешествуем куда?" Розетта притворилась невинной, несмотря на то, что знала, что Жасмин спрашивает о ней. Да помогут ей боги!

"Вокруг острова... и в другие части света". Жасмин спросила так, словно ей было просто любопытно. Ее глаза были яркими и, казалось, в них был золотой блеск.

"Ну... обычно мы никуда не ездим. Все, что нам нужно, есть на острове, и мы идем за этим пешком". Она подбирала слова, стараясь не показаться неуважительной к Жасмин и в то же время не выдать слишком много информации, которая могла бы не понравиться ее хозяину.

"А когда ты захочешь рыбы?" Она использовала другой подход.

"Хозяин Дайрон не разрешает нам рыбачить, чтобы не загрязнять море". Последовал еще один ответ, который ничем не помог Жасмин.

"Понятно." Она надеялась, что ей расскажут о лодках или кораблях, но не могла спросить об этом напрямую. Она огляделась вокруг, и хотя остров был прекрасен, это не улучшило ее настроения.

"Ты пошла прогуляться, какой отличный способ провести свободное время". Раздался голос, который дал понять, что вернулся Дайрон. В руке у него был свиток, который он протянул Розетте. "Храните его в библиотеке, вторая полка на четвертом ярусе".

Розетта поклонилась и ушла, заставив Жасмин задуматься, помнит ли она точное указание, и вспомнит ли Дайрон, когда пойдет искать его позже. Когда Жасмин поняла, что больше не может гулять с Розеттой, она с досадой посмотрела на стоящего перед собой мужчину.

"Ты расстроилась из-за того, что тебе придется гулять одной? Я пойду с тобой". Он повернулся, чтобы продолжить идти в том направлении, куда она шла со служанкой раньше, и было уже слишком поздно поворачивать назад под знаком усталости.

"У тебя есть конкретный пункт назначения?" Он наклонил голову, чтобы спросить.

"Не знаю. Я не была на этом острове раньше". Как он ожидал, что она знает места?

"Тогда я покажу тебе одно место". Он предложил это и повел ее за собой, от чего она не отказалась, отчасти из-за любопытства и потому, что ей все равно хотелось пройтись.

Пройдя некоторое время, они подошли к древнему зданию, которое она не видела из окон особняка.

"Где это место находится?", - спросила она, стоя у двери, где он ждал, пока она войдет первой.

"Это укрытие. Заходи."

Она вошла, и тут же почувствовала, что ее колени начинают дрожать. "Не думаю, что мне захочется прятаться здесь или где-нибудь поблизости".

Он рассмеялся над ее реакцией, что было вполне ожидаемо. "Это не место, где можно спрятаться, к счастью". Он схватил фонарь у стены и включил его, затем вернул на место, чтобы использовать его как источник света. Жасмин последовала его примеру и включила еще два фонаря.

"Это древняя библиотека", - объяснил он, видя, как она с любопытством оглядывается вокруг.

"Это совсем не похоже на библиотеку". Она чуть не вздрогнула, услышав собственное эхо. Комната была пуста, в ней не было ни одной книги, ни одной полки. Она больше походила на башню с привидениями.

"Это потому, что она заколдована. В ней есть все существующие книги, и ты можешь получить к ним доступ мгновенно". Он объяснил, заслужив ее хмурый взгляд. Он решил продемонстрировать, чтобы она перестала смотреть на него как на идиота.

ДАйрон указал на ряд символов, которых она никогда не видела. "Книги о природе. Вот что означает этот символ".

"О.", - кивнула она, наблюдая, как он прижимает руку к стене. В следующую секунду яркий свет окружил его руку, и он достал книгу. Со стены. Она все еще была в недоумении, когда он открыл ее.

"Хочешь попробовать?" Он усмехнулся.

Он привел ее сюда, потому что знал, что она любит читать, а книг в библиотеке его особняка может быть недостаточно. Не говоря уже о том, что некоторые из них она не могла читать, потому что они были защищены заклинаниями. С другой стороны, здесь она могла найти любую книгу, о которой слышала, в том числе и из своего мира.

Она кивнула.

Он взял ее за руку, застав ее врасплох.

" Позволь мне показать тебе." Он объяснил, и ей оставалось только разрешить ему взять ее за руку и прижать к стене. " Подумай о книге, которую ты хочешь прочитать".

Он отпустил ее руку. Она подумала о книгах, которые читала ранее, в качестве теста, чтобы узнать, действительно ли это работает.

Свет осветил квадратный участок вокруг ее ладони, и она улыбнулась. Ее следующие слова перешли во вздох, когда участок превратился в камни и пыль, упав к ее ногам.

Дайрон тут же оглянулся и был потрясен, увидев только что образовавшееся углубление. "Что случилось? Какую книгу ты хотела?"

"Я уже не помню". Она с недоверием посмотрела на свою руку, затем сжала ее в кулак, так как ее сердце бешено колотилось. Возможно, книга, которую она хотела, была недоступна?

Дайрон еще раз посмотрел на дупло и не смог сделать никакого вывода. Ничего подобного никогда не происходило.

Он попробовал еще раз и, когда ему удалось вытащить еще одну книгу, оглянулся на нее. "Не хочешь попробовать еще раз?"

Она покачала головой. "Уже нет. Давай вернемся".

"Тогда я верну их". Он объяснил, что книги не могут покинуть это здание, затем засунул их в пазы, и они исчезли в стенах.

Она отдыхала у колонны, и когда он закончил, он повел ее к выходу. Они были уже в нескольких шагах, когда услышали позади себя трескучий голос. Резко обернувшись, они увидели, что столб, на котором мгновение назад находилась Жасмин, покрылся паутиной трещин и начал падать.

"Берегись!" Он потянул ее в сторону, и частицы, оставшиеся от колонны, упали к их ногам, разбившись вдребезги.

Ее сердце забилось быстрее, а рот раскрылся в недоумении.

Он посмотрел на нее в замешательстве, а затем присел, чтобы поднять один из камней. Он был обжигающе горячим и обжег ему ладонь, прежде чем он уронил его. Его ладонь была красной.

"Ты в порядке?" Она обеспокоенно присела рядом с ним, чтобы осмотреть его руку. "Забудь о чарах. Я начинаю думать, что это здание проклято", - пробормотала она. В тот момент, когда она размышляла, что делать с его рукой, она начала заживать сама по себе, напоминая ему, что он не смертный, которому требуется медицинская помощь при малейших травмах. Ей стало легче, и она осторожно ткнула в один из камней.

"Не надо", - предупредил он, но ее палец уже соприкоснулся с ним. Слова брани застряли на кончике его языка, когда она подняла камень. Она не уронила его и не жаловалась на то, что он горячий.

"Зачем ты это сделала?" Сначала он просто подозревал, что она сломала столб, но теперь он был уверен в этом. "Зачем тебе ломать столб?".

"Что?" Ее брови сошлись в недоумении. "Я ничего не делала! Я только..." Она была потрясена тем, что он мог даже заподозрить ее в подобном. "Это старая хижина. Все, что я сделала, это прислонилась к ней. Клянусь, я больше ничего не делала".

Она встала и выбежала из библиотеки, недоумевая, зачем она вообще объясняется. Было очевидно, что она не могла сделать ничего больше. Он вел себя неразумно, обвиняя ее.

Он смотрел, как она уходит, и вернулся к месту, где упала колонна, когда Жасмин пыталась взять книгу. Он побрызгал водой на углубление, и его глаза потемнели, когда он услышал шипящий звук.

В голове Дайрона промелькнуло подозрение. Он никогда раньше не встречал демонов, но, судя по рассказам, которые он слышал, они любили разрушать вещи. Означало ли это, чтобы Жасмин была демоном?

== 

Спасибо тебе, дорогой читатель! История все разворачивается, жду тебя в следующих главах :)

http://tl.rulate.ru/book/69265/2380678

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку