Готовый перевод I Became the Tyrant’s Servant / Я стала слугой тирана: Глава 17

"Пей, пей"

Когда Карден нетвердо поднялся на ноги, бутылка в его руке опасно наклонилась.

Карден, проливший на пол половину вина, разлил оставшуюся половину поровну в стоявшие вокруг него кубки.

Я ощущала на себе пристальный взгляд от соседнего стола.

Неотступный.

На мгновение его брови дрогнули, но Карден быстро снова рассмеялся. Было ясно, что он пьян.

Затем женщина, сидевшая рядом с ним, обняла его за талию.

"Ты такой красивый. Мой идеальный тип. Кто ты и откуда?"

Когда она обняла его, Карден слегка вывернулся.

"Ха-ха, почему бы тебе не отпустить меня, чтобы я мог налить тебе ещё вина?"

Но вопреки его ожиданиям, женщина придвинулась к нему ближе. Кокетливо изогнувшись, женщина взглянула на Кардена снизу вверх.

"Почему бы и нет, мне нравится так".

Карден оглянулся с улыбкой в глазах. Гости за соседним столом отвернулись.

Вскоре к нему прильнула ещё одна женщина.

"Отойди! Я хочу сидеть рядом с тобой!"

"Ты такая уродливая! Отойди!"

Когда наконец началась драка, Кардена начало шатать.

"Останься со мной на ночь".

"Нет, я пойду первой!"

Когда они начали таскать друг друга за волосы и царапать, Карден попытался их успокоить.

"Ну, у каждого своя очередь..."

Карден вздохнул, прежде чем закончить предложение.

К счастью, женщины мягко улыбнулись друг другу, как будто никогда не дрались.

"Вправду?"

"Да".

"Хех".

Снова в дружеской обстановке женщины прильнули к его бокам и начали пить.

"Чем ты занимаешься?"

"Плейбой".

"Как ты здесь оказался?"

"Я искал прекрасных женщин по всей стране".

Карден усмехнулся. Вскоре его взгляд снова устремился к соседнему столу.

"Но я из тех, кто работает на благо страны".

"О, это замечательно".

Карден, убрав руки женщины, лапавшей его за грудь, указал на женщину, лежащую на столе.

"Вот, ты".

Карден схватил женщину, которая была пьяна и не могла себя контролировать.

"Сегодня я это сделаю с тобой".

Женщина слегка засопела, но ответа не последовало.

Когда я повёл женщину к лестнице, ведущей на второй этаж, приближённые императрицы вдовствующей отвернулись, как будто больше нечего было смотреть.

Добравшись до комнаты, Карден сбросил тяжёлую женщину на кровать и прямиком направился в ванную.

Карден грубо замотал головой.

"Эрина".

Выругав это имя несколько раз, он скинул одежду на пол.

Всё это он делал из-за неё, из-за Эрины.

В ближайшей деревне не было места, где можно было бы оказать помощь раненым, добраться до неё к тому же было трудно до наступления вечера. У меня не было выбора, кроме как временно лечить раненых рыцарей в таверне.

В результате все три комнаты в маленькой таверне были заняты ранеными.

"Простите".

Услышав эту новость, старейшины деревни многократно извинялись.

Было не очень приятно смотреть, как седовласый старик извиняется передо мной, который был моложе его, но остановить его было нельзя.

"Знай я заранее о прибытии герцога, я бы подготовил всё отдельно, но мне очень жаль".

Старейшина согнулся почти пополам.

"Всё в порядке, но, пожалуйста, позаботьтесь о раненых".

Это не смертельно, если я пробуду в лагере ещё один день. Я и правда был в порядке.

"Мы умеренно разложим лагерь. Есть ли для герцога место, где можно остановиться?"

Когда меня спросил об этом командир рыцарей, думавший обо мне, старейшина задумался.

"Вот..."

Старейшина, говоря с трудом, чувствовал себя не в своей тарелке.

"Имеется одно хорошее помещение, но оно не соответствует такому важному лицу, как герцог".

Однако мои уши уже уловили слова "помещение" и "хорошее".

"Там есть кровать?"

Старейшина медленно кивнул.

"Там есть ванная?"

Старейшина снова кивнул.

"Покажите мне дорогу".

Я не против кемпинга, но не было причин отказываться, если я могу вымыться в ванной и спать в кровати. От одной мысли об этом моя усталость как будто улетучилась.

http://tl.rulate.ru/book/69973/3999423

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь