Готовый перевод Ascendance of a Bookworm. Short Story Collection / Власть Книжного Червя. Сборник побочных историй: 8. Мой коллега — чудак (Корнелиус)

События происходят во время шестого тома четвёртой части (18 том по сквозной нумерации, во время главы «Желания Родериха»)

Эта история не вошла в лайт-новеллу. В веб-новелле она была пятнадцатой главой в отдельном сборнике побочных историй.

Эта глава содержит спойлеры к части ранобе, переведённой только рулейтом. Если вы читаете только в переводе novel.tl и очень боитесь спойлеров, вам не следует читать эту главу. Однако, хотя события этой главы происходят уже на втором курсе Розмайн, её содержание будет вам понятно, даже если вы не читаете рулейтовские главы.

***

Меня зовут Корнелиус. Я учусь на последнем курсе дворянской академии и в настоящее время являюсь рыцарем-учеником в свите моей сестры Розмайн, которую удочерил ауб Эренфест.

Одна из моих проблем на данный момент — как избежать поддразнивания Розмайн и моей матери. Они с Розмайн не кровные родственницы, но обе очень похожи в своей страсти к любовным историям и их поиске на каждом шагу. Я думаю, Розмайн с матерью серьезно больны книгами о любовной жизни других людей. Мама слишком любит любовные истории, Розмайн слишком любит книги.

— Значит, ты еще не сообщил об этом госпоже Розмайн? Я уверен, что это лишь вопрос времени, когда она начнёт дразнить вас, и вы станете темой для книги, — заверил меня Хартмут, в изумлении пожимая плечами.

Хартмут тоже входит в свиту Розмайн и является отличным чиновником-учеником. Есть много причин, почему я бы не хотел быть похожим на него, но в учёбе он дока.

Помимо того, что мы учимся в одном классе, Хартмут — единственный мужчина-последователь в дворянской академии, поэтому мы проводим с ним много времени. Поскольку мне трудно говорить с Дамуэлем о девушке, которая будет сопровождать меня на выпускном, то обсудить эту тему я могу лишь с Хартмутом.

— Мы хотим отсрочить это как можно сильнее, даже если в итоге Розмайн всё равно обо всём узнает. Если о нас станет известно, мы окажемся прославлены не только в дворянской академии, но и в Эренфесте, а, если быть не слишком осторожными, то и во всем Юргеншмидте. Работа, которую Розмайн поручила моей матери, несёт слишком много опасностей.

— Сдавайся, ибо госпожа Розмайн с удовольствием читает книги госпожи Эльвиры, — сказал Хартмут, почитающий Розмайн как святую, а затем слегка взмахнул рукой. Он может себе позволить такое поведение, поскольку сам ещё не определился с партнёршей, но сейчас самое время это обсудить.

— Хартмут, ты уже решил, кто будет сопровождать тебя на выпускной церемонии?

Он получал много информации от своих подруг на других территориях, как от чиновниц, так и слуг, но не думаю, что у него был определенный партнер на примете. Хартмут скрестил руки и задумался.

— Нет, еще не всё решено. Я думаю, это просто вопрос времени… Кстати, почему ты решил быть с Леонорой? Есть же ещё Брунхильда, Марианна и Ангелика.

Если бы мы с Хартмутом пожелали найти партнера именно в Эренфесте, число кандидатов оказалось бы очень ограничено, поскольку мы оба — высшие дворяне. Поскольку мы служим Розмайн, мы не можем без необходимости рассматривать в качестве брачного партнера человека с другой территории. Я решил так, когда увидел, какие сложности возникли с браком моего брата Лампрехта.

— Во-первых, Леонора не слишком одержима Розмайн.

— Да? Мое первое условие — преданность госпоже Розмайн, у тебя не так?

— Не путай меня с собой, Хартмут.

В моей памяти ещё свежо воспоминание о том, как надо мной смеялись, как над братом святой, из-за того, что Хартмут признал Розмайн святой после благословения на крещении и дебюте, и распространял легенду о святой Эренфеста в дворянской академии. Я уставился на Хартмута, но он был совершенно безразличен.

— Мне не нужен человек вроде тебя, Хартмут, который продаст нашу историю моей матери, чтобы осчастливить Розмайн.

— Понятно. Что-нибудь ещё?

— Я бы предпочёл умную женщину.

Я долгое время учил Ангелику в дворянской академии как член Комитета по повышению её успеваемости. Я повысил и собственные оценки благодаря тому, что мне приходилось изучать материал заранее для объяснения его Ангелике, но мне ужасно надоела её неспособность понимать мои объяснения.

Леонора хороша в этом отношении. Она запоминает почти всё сказанное ей, она амбициозна и идёт вперед, чему бы вы её ни учили. «Корнелиус — потрясающий» звучит совершенно по-разному из её уст и из уст Ангелики.

Кстати, когда речь идет об Ангелике, слова «Я с нетерпением жду возможности поработать с вами» имеют совершенно другой смысл, поэтому не стоит радоваться, думая, что вас похвалили. Мой герой — брат Экхарт, который взял удар на себя, когда возник риск моего брака с Ангеликой.

— Если ты расскажешь госпоже Розмайн о мне и Леоноре, она станет назначать нас на задания вместе, и будет поддразнивать на каждом шагу, даже когда мы просто вместе едим.

— Полагаю, не имеет значения, когда она узнает, не так ли?

Я категорически не согласен со словами Хартмута.

— Нет, имеет. Розмайн мила с девочками. Когда Леонора останется в академии одна, та вряд ли будет её дразнить. Если Розмайн увидит, что Леоноре некомфортно, она постарается уменьшить свой напор. В моём же случае наши родственные связи позволяют Розмайн быть куда свободнее.

— Это ты хвастаешься тем, как близок с госпожой Розмайн?

— Что? Разговор был совсем не об этом, разве не так?

Разговор с Хартмутом всегда приводит к странным сменам темы.

— Во всяком случае, меня не радует, что только ты так близок с госпожой Розмайн, потому, если ты хочешь скрыть от неё ваши отношения с Леонорой, я буду сотрудничать.

— Это очень деликатная тема, но я благодарен за помощь.

Вероятность успеха сильно отличается в зависимости от того, если ли кто-нибудь, готовый помочь. Хартмут довольно умён. С его помощью появляется шанс скрыть всё от остальных членов свиты.

Если бы только он не был чудаком, который поклоняется Розмайн как святой…

С моих губ сорвался вздох.

***

— Корнелиус, госпожа Розмайн сегодня будет читать книгу, которую передал Фердинанд, так что, я думаю, не возникнет проблем, если вы отлучитесь на день. Ведь сбор материалов закончится уже утром, не так ли?

Когда я готовился отправиться на сбор материалов в свой первый День Земли в дворянской академии, Хартмут, передав книгу Рихарде, спустился вниз, готовый к работе. Обед можно завернуть и взять с собой, а после обеда ещё немного поохотиться. Ещё не будет поздно, но я удивлён его словам о том, что мы можем отправиться куда-нибудь на целый день.

— Что ты думаешь по этому поводу, Леонора?

— Было бы неплохо, если бы мы могли пойти куда-нибудь вместе, но что насчёт Хартмута? Разве его устроит, что госпожа Розмайн может узнать об этом и расстроиться?

Леонора с тревогой посмотрела на Хартмута. Любовь Хартмута к святой безрассудна, он очарован Розмайн. Но того, похоже, это совершенно не волновало.

— Я не хочу расстраивать госпожу Розмайн, однако я нашёл способ избежать подобного развития событий. Не беспокойтесь, — сказал Хартмут, а затем слегка помахал рукой и добавил: — До свидания, у меня назначена встреча с чиновником-учеником с другой территории.

Я понял, что он может собрать важную информацию для Эренфеста, и отправил Хартмута в путь.

Тем временем собирались рыцари-ученики. Сегодня мы должны отправиться на поиски материалов, необходимых для лекций, оставив лишь минимальный эскорт с кандидатами в аубы.

Мы отлично поохотились в сотрудничестве с другими территориями. Всё закончилось раньше, чем планировалось, так что мы с Леонорой пообедали в цветочном саду рядом с участком, где учителя выращивали травы.

— Скоро Розмайн будет ходить в библиотеку каждый день. Я бы хотел превратить эту страсть во что-то другое, но не уверен, что это возможно.

— Госпожа Эльвира сказала мне, что без страсти Розмайн не было бы ни растительной бумаги, ни унишама. Она сделала всё возможное, чтобы получить то, чего хотела, и результат оказался хорошим для Эренфеста, так почему бы не оставить всё как есть? — тихонько рассмеялась Леонора.

Розмайн — моя милая младшая сестра. Если говорить о её внешнем виде, нет смысла жаловаться. Это правда, что с ней есть некоторые проблемы, и для меня, как члена семьи, вполне нормально говорить о них, но меня раздражает, когда другие отвергают или презирают её.

Страсть Розмайн к книгам действительно зашкаливает, однако мне было очень приятно видеть, как Леонора с улыбкой принимает это.

Это…

— Я очень рад, что выбрал тебя, Леонора.

— И почему ты это вдруг говоришь?!

В ней не было обычного спокойствия, Леонора покраснела и прикрыла глаза. Когда я уставился на необычный для меня образ, она рассердилась и попросила не смотреть на неё так пристально. Это меня позабавило, и как раз, когда я собирался подразнить её ещё немного, я увидел белый ордоннанц, летящий прямо к нам.

— Ордоннанц?

Я протянул руку, и ордоннанц немедленно опустился не неё, и проговорил голосом Матиаса:

— Это Матиас. Я только что вернулся в общежитие через заднюю дверь и увидел, что госпожа Розмайн стоит у телепорта в центральное здание и ждёт, пока кто-нибудь вернётся. Если вы не хотите, чтобы госпожа узнала, что вы покинули нас, лучше вернитесь как можно скорее. Пока я жду снаружи с половиной всех рыцарей-учеников.

Я надиктовал Матиасу ответ:

— Спасибо за помощь. Мы сейчас вернёмся.

Ордоннанц отправился в путь, а мы с Леонорой тут же вызвали ездовых зверей и отправились в общежитие.

— Извините, что заставил вас ждать.

— Не стоит благодарить, не только Корнелиус боится книг госпожи Эльвиры.

Мы присоединились к улыбающимся рыцарям-ученикам и прошли в общежитие через заднюю дверь, ведущую к месту сбора, и направились к прихожей.

Со слов Матиаса я представил себе Розмайн, читающей книгу и наблюдающей за дверью. Однако на самом деле она стояла, расставив ноги на ширину плеч, уперев руки в бока, и с суровым лицом ждала, когда дверь откроется. Я был удивлен, даже зная, что меня ждут.

— Госпожа Розмайн, что-то случилось?

Розмайн не оторвала глаз от входной двери, даже когда Леонора нерешительно окликнула её.

— Хартмут ушел куда-то тайком. Я предполагаю, что он сейчас на свидании со своей возлюбленной, поэтому я здесь жду его возвращения. Я собираюсь заставить его рассказать мне, кто это.

Меня это не очень волнует...

Я не против сказать ей, что Хартмут ещё не определился с партнёром, но я уже убедился, что если я скажу Розмайн что-то лишнее, она начнёт задавать вопросы. Несомненно, она спросит : «А что насчет тебя, брат Корнелиус?» Я уверен, что спросит.

— Вы заболеете, если будете стоять в холодной прихожей ради этого. Почему бы вам хотя бы не зайти в общий зал?

Я был наполовину раздражён, наполовину обеспокоен её физическим состоянием и показал в сторону общего зала, но Розмайн покачала головой и снова уставилась на входную дверь.

— Я собираюсь хорошенько его удивить, поэтому я буду ждать здесь.

— Понятно… Тогда я пойду переоденусь.

Я вздохнул и поднялся по лестнице. На полпути я взглянул вниз. Розмайн, кажется, совсем не шевелилась. Если Хартмут не вернется в ближайшее время, Розмайн заболеет. Леонора с тревогой обернулась.

— Безопасно ли госпоже Розмайн так долго стоять в таком месте?

— Я свяжусь с Хартмутом.

Мне удалось выйти из затруднительного положения благодаря Матиасу, и я сделал то же самое для Хартмута, отправив ордоннанц, чтобы сообщить ему, что Розмайн ждет его в прихожей у двери, ведущей в центральное здание. Я также добавил, что Розмайн может замёрзнуть и заболеть, и попросил Хартмута вернуться поскорее.

Поспешно переодевшись, я пошёл проверить прихожую, и, конечно, Хартмут вскоре вернулся. Когда он увидел Розмайн, ожидающую его, он моргнул глазами и нарочито наклонил голову.

— Госпожа Розмайн, что вы здесь делаете? Вы уже закончили ту книгу от Фердинанда, которую я дал вам?

— Ты думал, что сможешь отвлечь меня, а сам в это время встречался со своей тайной возлюбленной, не так ли? Кто она? Это кто-то, кого ты боишься познакомить со мной?

Закатив глаза, Хартмут засмеялся с очень счастливой улыбкой.

— Вы говорите точь в точь, как ревнивая супруга.

...Кстати, я говорил, что хочу, чтобы Розмайн оставила меня в покое. Но он счастлив услышать подобную реплику в такой ситуации? Хартмут — настоящий чудак.

Мне было интересно, не приведёт ли это к гневу Розмайн, но как только Хартмут достал пачку бумаг, Розмайн замерла, а затем насторожилась. Её голова покачивалась, а тело начало двигаться в такт с бумагой.

Что происходит?..

Когда Хартмут двигал пачку бумаг вправо, Розмайн двигалась вправо; когда двигал влево, она двигалась влево. Как только я понял, что Розмайн следит глазами за пачкой бумаг и пытается её взять, я почувствовал, как всё моё тело расслабилось, и я чуть не упал на месте.

Ты слишком глупа, Розмайн! Тебя так легко поймать!

Хартмут передал Филине пачку бумаг, и Розмайн поднялась по лестнице вслед за Филиной и Юдит. Шаги её ездового зверя легки и пружинисты, а радостная улыбка на лице Розмайн, скачущей по лестнице, совсем не похожа на ту, которую она носила всего минуту назад, глядя на входную дверь.

К моему удивлению, Розмайн заметила меня, улыбнулась и указала на пачку бумаг, которую держала Филина.

— Я буду читать рыцарские истории у себя в комнате.

Я вздохнул, наполовину удивляясь тому, как легко Розмайн поймали, наполовину восхищаясь способностью Хартмута иметь наготове что-нибудь, чтобы отвлечь её. Малая пандочка подпрыгивающим шагом взбежала по лестнице.

— Хартмут.

Когда я окликнул его, Хартмут поднял голову.

— Спасибо, Корнелиус. Я смог насладиться прекрасным видом Розмайн, — сказал Хартмут, возвращая желтый магический камень ордоннанца.

...Можем ли мы позволить себе иметь этого чудака в свите Розмайн?

Тогда я был обеспокоен, но ещё не знал большего. Я не знал, что Хартмут решил жениться на такой же странной девушке.

http://tl.rulate.ru/book/71458/2372521

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Теперь старший братик должен охранять милую сестричку от двух странно одержимых людей) удачи, Корнелиус)
Развернуть
#
В какой раз убеждаюсь что Хартмут - просто несущая опора моих положительных эмоций при прочтении)))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь