Готовый перевод Ascendance of a Bookworm. Short Story Collection / Власть Книжного Червя. Сборник побочных историй: 3.1 Тайные посещения библиотеки (Филина)

Главу можно читать после второго тома четвертой части (14 том по сквозной нумерации)

***

— Филина, пожалуйста, зайди в комнату прислуги, когда закончишь уборку,— позвала меня Леонора после того, как госпожа Розмайн отправилась купаться в сопровождении Рихарды и Лизелетты.

Я поспешно собрала канцелярские принадлежности и бумагу, которые только что использовала для написания справочника.

...Я сделала что-то не так?

— Я пришла, здравствуйте.

Я с трепетом вошла в тесную комнату для свиты и обнаружила там только Леонору и Брюнхильду. Леонора с достоинством сидела на стуле, а Брюнхильда, кажется, занималась приготовлением чая.

— Филина, присаживайся, пожалуйста.

Это определенно будут наставления.

— Да, да! — ответила я, чувствуя, что внутри меня все напряглось, и села напротив Леоноры.

— Не нужно так нервничать, мы просто хотим обсудить с тобой завтрашнее расписание. Хотя выражение лица Леоноры выглядит пугающим, на самом деле она просто о чем-то думает, а не злится, — объяснила Брюнхильда с мягкой улыбкой, присев рядом со мной.

Леонора прикрыла щеку одной рукой и сказала со смущенной улыбкой:

— Я сделала страшное лицо? Мне очень жаль.

Я все еще была скована, но нервничала уже немного меньше. Лишь немного меньше, потому что я всё ещё впервые разговаривала напрямую с двумя высшими дворянками без присутствия Юдит и Ангелики.

— Завтра утром мы с Брюнхильдой собираемся пойти в библиотеку, чтобы задать несколько вопросов профессору Соланж. Не хочешь ли пойти с нами, Филина?

— Я буду рада пойти с вами, поскольку Хартмут поручил мне осмотреть библиотеку до того, как госпожа Розмайн начнет ходить туда каждый день. Следует изучить ситуацию в библиотеке, а также попросить разрешения у госпожи Соланж, чтобы мы могли выдавать в библиотеке гербовые задания по переписыванию книг... Но, можем ли мы пойти в библиотеку, когда ясно, что госпожа Розмайн пока не может туда отправиться?

Госпожа Розмайн очень хочет пойти в библиотеку, но ей приходится сдерживаться, пока она не закончит свои занятия. Я почему-то чувствовала, что тоже не должна пока посещать библиотеку.

— Думать о чувствах своей госпожи — важная черта последователя, Филина. Наверное, госпоже Розмайн будет трудно сохранять спокойствие, если она услышит, что мы собираемся в библиотеку. Но ради нашей госпожи мы не можем пустить всё на самотёк. Следует тщательно всё изучить, запомнить и при необходимости использовать полученную информацию на благо своей госпоже. Так поступают хорошие последователи.

Возможно, из-за того, что Брюнхильда была высшей дворянкой, ее формулировки было немного трудно понять. Я отчаянно пыталась подытожить в своей голове то, что она пыталась сказать.

— Э, э... так, мы идем в библиотеку, скрывая это от госпожи Розмайн?

— …Хорошо, что ты это поняла, — угрюмо кивнула Брунгильда.

Может быть, я что-то не так поняла? Я взглянула на Леонору и увидела, что она смотрит на меня с теплой улыбкой в глазах. Она не казалась сердитой.

— Мы идем в библиотеку только втроем?

Я была озадачена тем, что на обсуждении больше никого не было, поэтому Леонора рассказала мне, что мы будем делать завтра.

— У учеников второго, четвертого и шестого курсов утром практические занятия, поэтому свободна только я, уже сдавшая экзамен по музыке. У первого, третьего и пятого курсов утром теория, так что Корнелиус и Хартмут свободны, но Корнелиус сказал, что хочет сосредоточиться на том, чтобы Ангелика сдала всё экзамены, а Хартмут сказал, что заменит тебя, Филина, и останется с госпожой Розмайн.

— Кажется, Хартмут уже был в библиотеке, где взял несколько книг, которые госпожа Розмайн ещё не читала, и попросил Рихарду передать их госпоже, чтобы та могла остаться в общежитии и прочитать их. Так что я не думаю, что госпожа Розмайн расстроится, если завтра нас здесь не будет.

Выслушав объяснение Брюнхильды, я не могла не впечатлиться.

Хартмут смог скрыть наше отсутствие, угодив при этом госпоже Розмайн. Он действительно превосходен.

— Тогда я хотела бы принять доброту Хартмута и отправиться в библиотеку.

После того, как я ясно выразила свою решимость, Брюнхильда и Леонора немного отдалились.

— ...Леонора, она действительно сказала, что Хартмута добр...

— Брюнхильда, добрый он или нет, но нам нужна помощь Хартмута.

На следующий день, позавтракав и проводив всех на занятия, Хартмут повел госпожу Розмайн в общий зал. Я уверена, что у Рихарды и Хартмута всё получится. Я тихо вышла из общежития вместе с Леонорой и Брюнхильдой.

Мы вышли из центрального здания и оказались в коридоре. Дверь в его конце открывается автоматически, когда вы подносите к ней руку, при условии, что вы зарегистрированы. Войдя в коридор за дверью, мы открыли ещё одну дверь и зашли в зал библиотеки. Там нас уже ждала госпожа Соланж.

— Доброе утро, последователи госпожи Розмайн

— Госпожа Соланж, как я просила на днях в ордонанце, мы хотели бы совершить экскурсию по библиотеке до того, как госпожа Розмайн начнет посещать её, чтобы выяснить, есть ли опасные места, где находятся студенты, где запасные выходы и т. д.

Госпожа Соланж с улыбкой кивнула после того, как Леонора объяснила наши намерения.

— Госпожа Розмайн — та, кто пробудила Шварца и Вайса. Я понимаю, что это необходимо для того, чтобы обеспечить её безопасность, когда она придет в библиотеку. Тогда позвольте проводить вас. Сегодня в библиотеке никого нет... Но я не думаю, что в библиотеке есть опасные места, — сказала госпожа Соланж, указывая на дверь, через которую мы вошли. — Со стороны коридора могут пройти только те, кто зарегистрировался в библиотеке или имеет мое разрешение как библиотекаря. Поэтому нет никаких шансов, что сюда ворвется посторонний человек. Если кто-нибудь осмелится войти, Шварц и Вайс поймают его.

Я слышала, что даже первый этаж и подвал, используемые слугами, закрыты для незарегистрированных людей.

— Библиотека действительно хорошо охраняется.

— Потому что материалы, хранящиеся в библиотеке, очень важны. В самом здании установлен барельеф богини ветра Шуцерии, охраняющей все знания, собранные в дворянской академии.

Леонора направилась к стене напротив кабинета в направлении, указанном госпожой Соланж. На белоснежной стене было высечено изображение богини ветра с поднятым щитом. Атмосфера была очень торжественной. Пока я вздыхала от восхищения, Леонора посмотрела в сторону двери, ведущей в читальный зал, а затем на стену и дверь кабинета. Выражение ее лица стало серьезным.

— Госпожа Соланж, есть ли что-то за этой стеной? Учитывая размеры библиотеки, должны быть ещё комнаты, верно?

— Внутри находится хранилище магических инструментов библиотеки, вход туда находится под лестницей читального зала... Но так как я осталась единственным библиотекарем, большинство магических инструментов перестали работать.

Госпожа Соланж объяснила это с некоторым самоуничижением, а затем сделала шаг по направлению к кабинету, спросив:

— Хотите увидеть кабинет библиотекаря?

— Да. В частности, я бы хотела проверить дверь, ведущую в читальный зал.

Леонора двинулась за госпожой Соланж. Я уже была там, когда регистрировалась, так что нисколько не нервничала и спокойно последовала за Брюнхильдой в кабинет. Комната была обставлена так, как я помнила: скамья вдоль стены у входа, напротив неё — круглый столик, где мы регистрировались, а в глубине комнаты — большой письменный стол.

— Стол там дальше довольно большой. Вы работаете за ним? Место для отдыха, вероятно, находится за ширмой… — интересовалась Брюнхильда.

После её вопроса госпожа Соланж чуть погрустнела, подошла к столу и ласково погладила его.

— Сейчас он, наверное, кажется большим, так как им пользуюсь только я. Но когда библиотекарей было больше, нам было тесно за ним. Приходилось работать даже за столом в комнате отдыха.

Место для отдыха библиотекарей находится за перегородкой в конце комнаты. Там стоит большой стол и три стула, которые, судя по всему, использовались бывшими библиотекарями. Незанятые стулья, вероятно, из-за старости выглядят очень одиноко.

— Раньше мы обедали здесь, но теперь я хожу в столовую для учителей, потому что стесняюсь просить слугу принести еду только для одного человека. В прежние времена учителя приходили к нам, если у них были вопросы, но в наши дни здесь только я, и не могу оставить свою работу, поэтому мне не с кем пообщаться. В настоящее время я нечасто использую это пространство.

— Раз раньше библиотекари обедали здесь, тут должна быть возможность приготовить чай, верно? Я беспокоилась об этом, поскольку госпожа Розмайн будет долгое время находиться в библиотеке.

Голос Брюнхильды стал ярким и веселым. Госпожа Соланж задумалась на мгновение, а затем покачала головой.

— Оборудование для приготовления чая находится не в библиотеке, а в общежитии библиотекарей за этой дверью. Но я не могу предоставить студентам доступ туда.

— Понятно. Думаю, нам придется каждый день носить всё в библиотеку из общежития.

Брюнхильда выглядела разочарованной. Она сказала, что будет нелегко каждый раз готовить несколько видов чая и носить их сюда.

— Не хотите ли вы обсудить это с госпожой Розмайн? Я уверена, что она не будет винить вас, если вы принесете только один вид чая, если вы заранее договоритесь приготовить только её любимый сорт.

— Да, госпожа Розмайн, наверное, не будет меня винить. Но...

Брюнхильда вздохнула, подперев подбородок рукой, а затем объяснила ситуацию. Она сказала, что библиотека — это общественное место, которое посещают учителя, и если они застанут ее в роли слуги и она будет недостаточно внимательна при сопровождении своей госпожи, она потеряет баллы на курсе слуг.

— На это… действительно стоит обратить внимание

— Даже когда мы устраиваем чаепития с другими герцогствами, слуги оценивают друг друга. Кроме того, недостаточная подготовка слуг влияет и на репутацию госпожи.

Тон Брюнхильды становился все более взволнованным. Госпожа Соланж тихонько рассмеялась и сказала:

— Слуги госпожи Розмайн превосходны.

Щеки Брюнхильды покраснели. Чтобы сменить тему, я указала на шкаф у стены.

— Госпожа Соланж, Шварц и Вайс обычно сидели на этом шкафу, да? А сейчас они тоже сидят здесь по ночам?

— Нет, из соображений безопасности я отправляю их на ночь в общежитие библиотекарей.

Госпожа Соланж слегка приоткрыла дверь туда. Наверное, тяжело было оставаться одной на работе, но жить одной в общежитии ещё хуже.

— Госпожа Соланж, вам не одиноко жить одной в общежитии?

— В отличие от работы, в общежитии я не так одинока. Со мной живет моя слуга Катрин, а теперь еще и Шварц и Вайс, так что здесь очень оживленно. Я больше не одинока.

Госпожа Соланж улыбнулась и закрыла дверь в общежитие, а затем открыла дверь в читальный зал. Сразу же стала видна стойка регистрации. Наверное, из-за того, что я ещё не заходила в читальный зал, моё сердце забилось быстрее, когда я вышла из кабинета.

— Если вы хотите взять материалы или воспользоваться каррелом, вам придется отметиться здесь. Пожалуйста, не прикасайтесь к этому шкафчику. Поскольку в нём хранятся залоги, если вы случайно коснетесь его, Шварц и Вайс схватят вас.

В читальном зале было пустынно, вероятно, из-за того, что сейчас все были на занятиях. Шварц и Вайс сидели на стульях. Когда прибывает госпожа Розмайн, они всегда крутятся вокруг, говоря «юная леди, юная леди». Но сегодня они к нам не подошли. Похоже, что госпожа Розмайн особенная.

— О, эти каррелы получают свет из коридора.

Комментарий Леоноры заставил меня повернуть голову. Каррел представляет собой помещение, расположенное между колоннами и отделенное дверью, которая достигала высоты моих подмышек. Указанные каррелы находятся рядом со стойкой регистрации, через высокие окна перед столиками на них льётся мягкий свет из коридора. Этот свет неожиданно яркий, хоть окна и выходят на север.

— Но столы на этой стороне не пользуются особой популярностью, потому что они хорошо видны людям в зале, — сказала профессор Соланж, — на этой стороне трудно сосредоточиться, так как люди постоянно приходят и уходят от стойки. Большинству сложно игнорировать силуэты и взгляды прохожих.

— Кажется, необходимо осмотреть все каррелы. Мы должны выяснить, какие места можно ей порекомендовать, если госпожа Розмайн захочет воспользоваться одним из них.

Когда Леонора говорила это, она выглядела крайне серьезно. Сейчас она изучала конструкцию каррелов, расположение окон, расстояние от двери и так далее. Я не думаю, что справилась бы с работой рыцаря сопровождения.

— Тогда, давайте начнем здесь, на западной стороне, и обойдем первый этаж по кругу.

Мы прошли мимо стойки регистрации и двинулись на юг вдоль стены, а затем увидели дверь.

— Это вторая закрытая библиотека, — сказала госпожа Соланж, осторожно постучав в дверь. — В ней хранятся все старые документы. Я отвечаю за хранение ключей, и каждый раз, когда я беру что-то отсюда, я немедленно после выхода закрываю дверь, так что вряд ли там может оказаться кто-то подозрительный.

Затем госпожа Соланж повернула дверную ручку, чтобы показать нам, что дверь действительно заперта. Леонора тоже шагнула вперед и подёргала дверную ручку, тщательно проверяя её.

— Раз это вторая закрытая библиотека... значит ли это, что есть еще первая закрытая библиотека?

— Да. Там хранятся материалы, оставленные учителями, и она находится в центральном корпусе. Вы хотите сходить и туда? Однако для выхода из библиотеки мне нужно подготовиться...

— Нет. Я хочу проверить лишь места, с которыми нужно быть осторожными при посещении библиотеки, так что все в порядке.

— Поняла. Тогда давайте двигаться дальше.

Каррелы в передней части библиотеки темнее, чем в других местах, так как тут нет окон. Для освещения на столах здесь стоят несколько магических инструментов.

— Из-за того, что для освещения требуется магическая сила, эти места не популярны среди низших дворян. Однако, когда дело доходит до экзаменов, ученикам нелегко получить и эти места для чтения.

При дальнейшем движении на юг от закрытой библиотеки в читальном зале постепенно начинают появляться окна. В помещение льется яркий дневной свет, а за окнами виден заснеженный пейзаж. Леонора, осматривавшая каррел, подняла взгляд и уставилась на лестницу за окном.

— Госпожа Соланж, куда ведет лестница за этим окном?

— Эта лестница ведет к закрытой библиотеке, которую вы видели ранее. Перед тем, как материалы будут помещены в библиотеку, они должны быть зарегистрированы с помощью магической силы, для этого нужно много места, поэтому используется внутренний двор общежития библиотекарей. Но в последние годы книги кладут в библиотеку просто так. В этом году, с пробуждением Шварца и Вайса, с ними можно наконец провести все надлежащие процедуры.

Госпожа Соланж смотрела в окно с ностальгическим выражением. Похоже, что пробуждение госпожой Розмайн Шварца и Вайса помогло госпоже Соланж куда больше, чем мы могли себе представить.

— Двор будет наполнен цветами ко времени собрания герцогов. В это время мы, библиотекари, обычно устраивали здесь чаепития.

— Мы приезжаем в академию только зимой, и по этому заснеженному пейзажу трудно представить, каково здесь весной.

Я кивнула в знак согласия, когда Брюнхильда закончила говорить. Двор передо мной был покрыт снегом, и я не могла представить себе, что он может быть наполнен цветами. Госпожа Соланж хихикнула.

— Сейчас, когда вы еще студенты, будет лучше, если весной вам не придётся видеть дворянскую академию. Лучше подождите, пока вы не сможете сопровождать свою госпожу на собрание герцогов, и тогда вы сможете насладиться красотой дворянской академии весной.

— Мы постараемся. Так что, пожалуйста, покажите нам сад, когда настанет это время.

Леонора сказала это с мягкой улыбкой, а затем двинулась на восток осматривать ряды каррелов на южной стороне.

— Госпожа Соланж, Эренфест планирует заняться распространением гербовых заданий в библиотеке.

Стоя перед столом для чтения, на который падал яркий дневной свет, Брюнхильда внезапно сменила тему разговора.

— О, вы хотите рассказать о своих гербовых заданиях в библиотеке?

— Да. Мы хотели бы как можно скорее объявить, что Эренфест готов платить за сбор историй, чтобы никто не подумал, что госпожа Розмайн из-за скупости сама ходит в библиотеку, — заявила Брюнхильда с обеспокоенным выражением лица.

Библиотеку всегда посещали дворяне среднего и низшего ранга, у которых не было денег. Высшие дворяне и кандидаты в аубы, за исключением чиновников, редко посещают библиотеку лично. Обычно по таким поручениям они отправляют средних и низших дворян.

Однако это не значит, что дворяне с высоким статусом высокомерны или что они запугивают других и своевольно используют учеников с более низким статусом, чем они сами. Для того, чтобы низшие и средние дворяне могли хорошо жить в дворянской академии, кандидаты в аубы и высшие дворяне должны думать о поручении им некоторых простых задач. Таких как поход в библиотеку, например. Поэтому будет плохо, если люди ошибочно решат, что госпоже Розмайн жалко денег, чтобы отправить кого-нибудь в библиотеку, и её посчитают скрягой.

— Последователям нелегко иметь такую необычную госпожу. Итак, что это за задания?

Взгляд Брюнхильды метнулся ко мне. Как гражданская служащая госпожи Розмайн, я буду отвечать за гербовые задания. На самом деле мне не следовало оставлять это на Брюнхильду, я должна была сама вести переговоры с госпожой Соланж.

— Э… это, госпожа Соланж, гербовое задание, предложенное госпожой Розмайн, предполагает, что студенты будут переписывать книги, которых нет в библиотеке Эренфеста, или же записывать историй, распространённые в их герцогства… Мы также будем предоставлять бумагу и чернила для этого. Мы были бы очень благодарны, если бы мы могли воспользоваться для этого библиотекой, — нервно объяснила я несколько напряженным голосом.

Госпожа Соланж внимательно выслушала, улыбнулась и, наконец, дала добро, сказав:

— Это не будет мешать, если заниматься этим не во время заключительных экзаменов, когда библиотека заполнена.

— Есть ли в читальном зале место, где я могу общаться с другими учениками?

— Давайте посмотрим.... Место здесь видно у входа через проход между книжными полками, верно? Студенты, желающие принять задания, я уверена, легко вас найдут. Однако конкуренция за места для чтения здесь очень велика, поэтому, если вы хотите занять это место, лучше, чтобы вас сопровождал дворянин более высокого ранга.

Говорят, что даже если собственная территория занимает более высокое положение, низший дворянин не может отказать просьбе среднего. Боюсь занять хорошее место будет сложно, так как я не только первокурсница, но и низшая дворянка. Когда я понурила голову при мысли о неудачах, с которыми я могу столкнуться в будущем, Брюнхильда похлопала меня по плечу.

— Филина, тебе не нужно так расстраиваться. Поскольку ты будешь приходить в библиотеку с госпожой Розмайн, кандидатом в аубы, всё будет хорошо.

— Да, — Леонора вторила Брюнхильде, кивая головой в знак согласия.

Я почувствовала себя немного спокойнее.

Мы продолжили путь вдоль каррелов на восточной стороне. Леонора также проверила пространство между книжными полками и прокомментировала:

— Не могу поверить, что здесь так много слепых зон.

Было видно, что она размышляет о том, какой каррел следует использовать госпоже Розмейн.

— Госпожа Соланж, под лестницей есть дверь, это то, о чём вы говорили в коридоре?..

— Да, это дверь в хранилище магических инструментов. Кроме того, обычно она заперта, так что вряд ли там может спрятаться кто-то подозрительный.

Затем мы поднялись по просторной лестнице на второй этаж и увидели, что вместо каррелов между колоннами стоят полки со сложенными на них книгами на цепях. Столы соединены с книжными полками, так что можно читать книги прямо на месте.

— Поскольку книги прикованы, читать их можно только здесь… Обычно сюда поднимается немного студентов, и я не знаю, заинтересуется ли ими госпожа Розмайн.

— Каково содержание книг?

— Эти, в основном, результаты исследований учителей, которые были оформлены в виде книг после одобрения королевской семьи. Больше всего книг у Древанхеля.

Даже объяснения звучат сложно, так что я могу понять, почему так мало студентов приходят их читать.

…Но госпожа Розмайн всё равно будет очень рада их видеть.

— Здесь в потолок встроен магический инструмент, призывающий посетителей покинуть помещение.

— Это устройство, которое меняет цвет? Я почувствовала облегчение, когда услышала от Рихарды, что госпожа Розмайн сразу его заметит.

Я подняла взгляд на потолок, но ничего не заметила, только яркий солнечный свет, льющийся из окон, усиленный отражением от потолка. Так сделано, чтобы свет достигал первого этажа. Из-за пустого пространства посередине второй этаж оказался не таким большим, как мне представлялось.

Мы прошли на южную сторону вдоль белых перил и обнаружили, что форма книжных полок снова изменилась. Столешницы рядом стали наклонными, чтобы за ними можно было читать книги стоя. Под ними также лежали книги.

— На столах с этой стороны есть инструменты для чтения свитков. Довольно много материалов в прошлом было создано только в таком виде. Внизу лежат книги, которые слишком велики, чтобы поместиться на полках.

Книги там такие большие, что мне кажется, их очень сложно даже просто достать. Если госпожа Розмайн захочет почитать такую книгу, я, как чиновница, должна буду помочь ей. Но они выглядят тяжелыми. Неужели я справлюсь с ними?

— На втором этаже также находятся материалы, не переплетённые в тома, такие как свитки и дощечки.

Между колоннами на западной стороне не оказалось столов для чтения, — только полки, заставленные материалами. Воздух здесь более пыльный, чем в остальной части комнаты, и, похоже, здесь много старых материалов.

— Учитель Хиршура считает, что делать книги слишком хлопотно, поэтому большая часть результатов её исследований помещена здесь. Её ученикам часто приходится рыться на каждой полке, чтобы найти материалы. Это нелегко.

— Ох...

Все захихикали, продолжая двигаться, и тут между полками появилась статуя богини. Статуя держит большую книгу. Это должно быть Местионора.

— Это статуя богини Мудрости. Это место, где можно возносить молитвы, чтобы в библиотеке становилось всё больше и больше книг.

— Если бы госпожа Розмайн увидела её, она бы усердно занялась вознесением молитв.

— Филина, существование статуи богини также должно быть сохранено в тайне. Если госпожа Розмайн узнает, она захочет установить статуи Местионоры повсюду.

Я не могла не рассмеяться, представляя, как госпожа Розмайн расставляет статуи богини в каждом углу комнаты. Такое ощущение, что дом будет наполнен статуями богинь.

— Да, я оставлю это в секрете… Госпожа Соланж, в какую комнату ведёт эта дверь?

— Это также хранилище для магических инструментов. Обычно оно закрыто, за исключением тех случаев, когда библиотека готовится к открытию или закрытию.

— В библиотеке довольно много магических инструментов.

На первом этаже есть не только хранилище магических инструментов, но и Шварц и Вайс, которые сами по себе магические инструменты. Сколько же всего их в библиотеке?

— Они есть даже на колоннах и потолке, так что я, средняя дворянка, действительно не могу их все активировать. В настоящее время работают только основные.

Я уверена, что госпожа Соланж сожалеет о том, что не может заставить всё работать с помощью своей магической силы несмотря на то, что она так дорожит библиотекой. Затем я вспомнила, что я, как последовательница члена семьи ауба, тоже имею недостаточно магической силы.

...Я очень хочу иметь магическую силу, достойную этого статуса. Чтобы изучить метод сжатия магической силы госпожи Розмайн, мне нужно заработать больше денег...

После того, как Леонора задала госпоже Соланж ещё несколько вопросов, пролился свет, оповещающий о том, что вот-вот прозвенит колокол об окончании занятия. Госпожа Соланж быстро направилась к первому этажу.

— Пожалуйста, поспешите вернуться в своё общежитие. Учителя и студенты, которым интересно узнать о Шварце и Вайсе, в последнее время приходят в библиотеку во время обеденных перерывов и в дни земли. Возможны нежелательные столкновения с теми, кто обвиняет Эренфест в краже королевских реликвий, и теми, кто хочет стать хозяином Шварца и Вайса.

Мы прислушались к совету профессора Соланж, поспешно покинули библиотеку и вернулись в общежитие. Когда мы шли по коридору, Брюнхильда заговорила с обеспокоенным выражением лица:

— С тех пор, как госпожа Розмайн стала хозяйкой Шварца и Вайса, в академии много разговоров об этом. Когда наступит сезон общения, не будут ли кандидаты в аубы с больших территорий намеренно преследовать её за это?

— Но если территория, занимающая более высокое положение, чем Эренфест, заявит о своих притязаниях, не проще ли будет уступить положение хозяина другой стороне?

Таким образом, это не перерастет в больший спор. Как низшая дворянка, я всегда придерживалась такого образа жизни. Разве у высших дворян не такие же мысли?

— Да, да. Мнение Филины очень верное.

Мы добрались до центрального здания, и вскоре раздался четвертый колокол. Двери нескольких аудиторий открылись, и вышли ученики. Вслед за толпой студентов, направляющихся в общежития на обед, мы тоже вернулись в своё общежитие.

На полпути вверх по лестнице Брюнхильда бросила взгляд на общий зал.

— Хотя уступить место хозяина вышестоящей территории — это правильное решение, я чувствую, что госпожа Розмайн будет действовать импульсивно, уделяя больше внимания библиотеке, чем отношениям между герцогствами.

Я сразу же вспомнила, как госпожа Розмайн заставила нас, первокурсников, усердно учиться и сдать каждый экзамен на первом же занятии. Я покрылась испариной от мыслей об этом.

— …Филина, моё мнение также следует держать в секрете от госпожи Розмайн.

Внутри меня поднялось тёплое чувство, когда я поняла, что Брюнхильда доверяет мне и рассказала мне о том, что хочет сохранить в тайне.

— Хорошо. Я сохраню это в тайне.

Однако вскоре опасения Брюнхильды сбылись.

В то время я и подумать не могла, что после требований Дункенфельгера госпожа Розмайн сыграет с ними в диттер, победит и в итоге будет официально признана королевской семьей хозяйкой Шварца и Вайса.

http://tl.rulate.ru/book/71458/2385443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь