Готовый перевод Ascendance of a Bookworm. Short Story Collection / Власть Книжного Червя. Сборник побочных историй: 17. Письмо Летиции (Летиция)

События происходят во время первого тома пятой части (22 том по сквозной нумерации)

Эта история не вошла в лайт-новеллу. В веб-новелле она была двадцать первой главой в отдельном сборнике побочных историй.

ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Эта глава содержит спойлеры к части ранобе, переведённой только рулейтом. Если вы читаете только в переводе novel.tl, вам не следует читать эту главу, вы словите спойлеры и ничего не поймёте.

***

«Дорогая госпожа Розмайн, к тому времени, как вы прочитаете это письмо, дворянская академия уже закончит свою работу.

На днях, во время учебы, я услышала от господина Фердинанда, что вы уже завершили свои занятия. Он очень беспокоился, что вы можете заболеть. Как вы? Я слышала, что вы очень талантливы. Я провожу свои дни за учебой и выполнением заданий от господина Фердинанда».

— О, юная леди Летиция. Вы собираетесь отправить письмо госпоже Розмайн из Эренфеста? — украдкой спросила Росвита¹, моя главная слуга, пока я писала письмо.

Я отложила перо и посмотрела на Росвиту.

— …Да. Госпожа Розмайн сказала, что я могу писать ей, и это одно из заданий господина Фердинанда.

Вместо того чтобы отправлять его в дворянскую академию, было велено отправить письмо от Пограничных ворот к Эренфесту. Он сказал, что это хорошая возможность отточить умение доносить свою информацию до других, предполагая, что она будет подвергаться цензуре несколько раз: Георгиной в Аренсбахе, у пограничных ворот и служащим в Эренфесте.

Для меня, которая до сих пор писала письма только родителям в Древанхель, это большое испытание — написать письмо, которое мне было бы не стыдно отправить превосходному кандидату в аубы с другой территории.

— Господин Фердинанд действительно очень строгий учитель. Это не то испытание, которое обычно даётся ребенку, ещё не поступившему в дворянскую академию.

Я чувствую себя немного подавленной, смотря, как господин Фердинанд даёт одно задание за другим, говоря, что знания могут быть как оружием, так и щитом, необходимым для собственной защиты. Но мне необходимо в будущем быть наравне с Дитлиндой и Георгиной, чтобы не оказаться под их гнетом.

— Я знаю, что мне это нужно делать, но…

Хотя я понимаю, что это необходимо, у меня остаётся очень мало свободного времени, и, обычно, господин Фердинанд, когда видит, что я хорошо справилась с заданием, говорит лишь что-то вроде «ну, это вполне соответствует ожиданиям», так что нынешняя ситуация очень подавляет.

Я отказалась от мысли получить слова такие же приятные, как и сладости, которые он дает мне, когда я выполняю задание. Сладости также были приготовлены госпожой Розмайн, которая сказала: «От господина Фердинанда трудно дождаться похвалы, поэтому, пожалуйста, давайте ей хотя бы видимую награду». Об этом мне рассказал Сергиус² , который сам в свою очередь узнал это от Юстокса.

Если бы не сладости в награду, я бы давно уже захотела сбежать от учёбы...

— Господин Фердинанд редко делает комплименты. Я сделаю комплимент вам вместо него. Юная леди действительно много работает.

Росвита — моя няня, которая приехала со мной из Древанхеля. Она служила моей матери ещё в Аренсбахе, до замужества в Древанхель, и мне сказали, что она одна из её последовательниц, которую попросили позаботиться обо мне по возвращении в Аренсбах. Росвита приехала в Аренсбах с мужем и детьми в качестве моей свиты. Они защищают меня.

Если господин Фердинанд и госпожа Розмайн составляют семью друг для друга, то для меня семьёй будет Росвита.

— Кроме того, только зимой у вас есть возможность столько заниматься.

— Росвита?

— Когда госпожа Дитлинда вернётся, есть вероятность, что связь между вами и господином Фердинандом будет потеряна.

Господин Фердинанд, похоже, предполагает, что после того, как Дитлинда окончит академию и займет свой пост, ему придется тратить много времени на работу, что, конечно, сократит время, которое он может потратить на моё обучение.

— Служащие, должно быть, в восторге. Кажется, началась большая работа.

Я слышала от своих последователей и членов их семей, что многие дела, которые застопорились после смерти отца, сейчас быстро продвигаются. Похоже, что Фердинанд завален делами, которые он хочет завершить, пока Дитлинда ещё находится в дворянской академии.

— Похоже, что не было ни преувеличения, ни лжи в словах о том, что в Эренфесте он работал так много, что фактически был заместителем ауба.

Я кивнула в ответ на слова Росвиты. Дворяне, которые скептически относились к Фердинанду, потому что он был кандидатом в аубы из Эренфеста, которого отправили в храм, теперь смотрят на него в совершенно иными глазами.

— ...Хотя немного жутковато, что госпожа Георгина удалилась в отдельный дворец.

Предполагалось, что госпожа Георгина будет активно контактировать с Фердинандом из-за связи с Эренфестом, но та переехала из главного здания в отдельно стоящий дворец. Похоже, она занята его обживанием, и крайне редко участвует в каких-либо общественных мероприятиях.

— Кажется, она приглашает дворян в отдельный дворец. Получать информацию стало ещё сложнее, чем когда госпожа Георгина жила в главном здании. Это единственное, что меня действительно беспокоит.

Когда госпожа Георгина проживала в главном здании, то слухи просачивались от свиты, которая могла пробраться внутрь, и от свиты госпожи Георгины, но теперь людям из нашей фракции трудно попасть в отдельный дворец, и количество просачивающийся информации уменьшилось.

— Согласно информации, которую получил господин Фердинанд, госпожа Георгина наняла новых слуг для переезда в отдельный дворец, и взяла некоторых из бывших дворян Веркштока в свою свиту. Я была удивлена, что господин Фердинанд оказался более информированным, чем ожидалось, хотя он и сказал, что не знает всех деталей.

— Он только что прибыл в Аренсбах, так откуда же господин Фердинанд получает информацию? Он говорил, что не знает, должен ли Сергиус постоянно следовать за ним.

...Я прекрасно знаю, что господин Фердинанд очень хорош, но мне было бы тяжело соответствовать таким высоким требованиями.

Когда я увидела письмо, которое было предметом поручения господина Фердинанда, я вспомнила слова Сергиуса. Похоже, что в письмо от близкого последователя и ученика господина Фердинанда, Раймунда, было вложено также письмо от госпожи Розмайн. Он сказал, что ему очень легко проверять все входящие письма, так как они доверены ему. А за ответ, похоже, будут отвечать Сергиус и Юстокс

— Господин Фердинанд, кажется, высоко оценил достижения госпожи Розмайн, которая в кратчайшие сроки достигла отличных результатов в дворянской академии. Наступит ли когда-нибудь день, когда он будет хвалить так меня?

— Он упомянул, что у госпожи Розмайн есть свои слабости, так что юная леди уже превосходит её в некоторых областях.

Утешение Росвиты вызвало у меня тоскливое чувство.

— Я не думаю, что утверждение о том, что в отличие от госпожи Розмайн, выросшей в храме, мой образ действий лучше соответствует моему статусу, является комплиментом. Согласна ли ты, Росвита?

Я снова взялась за ручку, немного пожаловавшись Росвите, и начала писать продолжение своего письма госпоже Розмайн.

Как дворянка я спросила окольными путями: «Также ли строг с госпожой Розмайн господин Фердинанд, как со мной?» и «Я с удовольствием прошу вас рассказать мне, как вы справились с большим количеством заданий и тяжелым взглядом, которому вы подвергались каждый день».

Примечания:

1. ロスヴィータ RoSuVīta, немецкое имя Roswitha.

2. ゼルギウス ZeRiGiUSu, имя Sergius.

http://tl.rulate.ru/book/71458/2641828

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь