Готовый перевод Harbingers of Change / Предвестники Перемен: Глава 30

Маре был застенчивым младшим братом, одетым в короткую белую юбку и жилетку поверх кожаных доспехов из кожи синего дракона. Он также носил белые носки до бедер и держал длинный деревянный посох. Буку создала его в насмешку над Перо, чтобы показать, как, по ее словам, "младший брат должен вести себя по отношению к старшей сестре".

Несмотря на свою застенчивость, Маре был вторым по силе хранителем этажа, и только Шалтир могла победить его в одиночку. Его первым навыком был |Уникальный навык - Повелитель природы|, дающий ему почти неограниченный контроль над природой вокруг него. Кроме того, у него был целый список заклинаний, основанных на природе, включая массовое исцеление. Другим умением был |Уникальный навык - Повелитель Земли|, позволявший ему перемещать и контролировать землю. В нем также хранились два его фамильяра - драконы земли, и он мог создавать и вызывать элементалей земли.

Как и его сестра, Маре поклонился, как только подошел достаточно близко, и сказал,

"Лорд Момонга, леди Букубукучагама. Добро пожаловать на этаж, который мы с Аурой охраняем". В отличие от своей сестры, Маре улыбнулся своему создателю застенчивой улыбкой.

"Аура, Маре, рад вас видеть. Мы не будем долго мешать. Я просто хотел узнать, как вы оба поживаете и не нужна ли вам помощь с вашими новыми способностями?"

"Вы - Верховный Правитель Назарика, лорд Момонга. Ваше присутствие - это честь, а не вторжение". сказала Аура.

"Д-да, у нас все в порядке. Никаких проблем с новыми способностями". добавил Маре, сжимая свой посох.

"Приятно слышать. Возможно, я захочу позаимствовать ваши способности для некоторых тестов на местной флоре и фауне".

"Мы готовы служить!" - взволнованно ответили близнецы в унисон.

"Тогда решено. Я выведу вас обоих наружу, чтобы вы могли взаимодействовать с миром. Буку, надеюсь, ты не возражаешь, если я возьму твоих детей?"

'Дети?' Момонга явно не случайно назвал их своими детьми. В конце концов, Перо и Шалтир считали друг друга отцом и дочерью, почему бы ей и эльфийским близнецам быть другими.

В глазах близнецов она была матерью, бросившей их. Стыд, который она испытывала за то, что сделала их кроссдрессерами, бледнел по сравнению с чувством вины за то, что забыла и бросила их. Еще несколько дней назад они были всего лишь кучкой цифровых данных. Почему же она вдруг почувствовала такое сильное чувство вины?

Буку опустилась на песчаный пол арены, желая раствориться в нем.

"Н-нет, вовсе нет, Момо", - наконец заикаясь, произнесла она.

"Отлично, тогда я оставлю вас троих наедине", - сказал Момонга и телепортировался прочь.

'Подожди, не оставляй меня одну!' Она хотела крикнуть ему вслед, но Момонга уже ушел.

Буку подняла голову, боясь встретиться взглядом со своими детьми. Мара выглядела испуганной, неуверенной, но Аура...

На лице Ауры отразилась ярость. Она чувствовала себя преданной.

"Кто хочет первым сесть ко мне на колени?" спросила Буку, пытаясь поднять свой высокий веселый голос, но он только трещал и выходил странным. Когда это было еще только игрой, ей нравилось сажать их к себе на колени, расчесывать им волосы и говорить, какие они милые. Может быть, это счастливое воспоминание сможет заполнить брешь, которую проделало ее отсутствие.

Она приняла форму, напоминающую стул, и протянула щупальце, приглашая их. Маре медленными, настороженными шагами направился к своей создательнице, поглядывая на сестру, которая стояла неподвижно, скрестив руки. Как только он подошел достаточно близко, Буку постаралась улыбнуться и притянула маленького мальчика к себе на колени.

Маре выглядел неуверенным, даже испуганным. Буку погладила его по голове, а затем сказала,

"Аура, ты не хочешь присоединиться к своему брату на моих коленях?"

"Это приказ, миледи?" спросила Аура все тем же безразличным тоном.

"Нет, если ты не хочешь, тогда все в порядке. Я просто хотела подержать своих детей на коленях некоторое время".

"Я пас." сказала Аура и отвернулась, но через мгновение сердито протопала к своей создательнице и села к ней на колени, глядя в сторону.

Сказать, что сцена была неловкой, значит преуменьшить. Буку нежно погладил близнецов по голове и прошептала,

"Мне очень жаль. Я была погружена в свои собственные проблемы, что забыла..." Как эгоистично она звучала. Она пыталась оправдаться перед двумя детьми, которые ждали ее. Из того, что она уже знала, они помнили Иггдрасиль. Они знали, как долго ее не было.

"У меня нет оправдания. Если ты не хочешь меня больше видеть, я пойму. Момонга сможет позаботиться о вас обоих лучше, чем я сама".

Близнецы молчали. Маре закусил губу и прослезился, безмолвно умоляя ее остаться. Аура сидела не шевелясь.

"Леди Букубукучагама, пожалуйста, не оставляйте нас". хныкал Маре.

"Конечно, я не уйду. Я хочу остаться с вами обоими".

"Обещай нам! Обещай, что больше не уйдешь!" Аура сказала прерывающимся голосом, все еще смотря в сторону.

"Обещаю".

Аура повернулась, крепко обняла студенистую массу Буку, бормоча снова и снова.

"Пожалуйста, не оставляй нас, пожалуйста, не оставляй нас больше".

Буку обняла обоих своих детей так сильно, как только позволяло ее студенистое тело. Она и представить себе не могла, как счастлива будет снова встретить свои творения, теперь уже в виде живых, дышащих детей.

Когда оба успокоились и отпустили ее, Буку сказала своим веселым высоким голосом,

"Итак, кто хочет немного нарядиться. Если я помню, у Ауры были горы платьев, которые нам еще нужно примерить".

С воплем: "Только не платья", Аура безуспешно пыталась вырваться от своего создателя.

"Ты выглядела такой красивой в длинном платье с оборками. Мамочка хочет одеть свою драгоценную девочку в красивое платье".

"Только не платье, пожалуйста, леди Букубукучагама, что угодно, только не платье".

"Мы могли бы носить одинаковые платья, сестренка", - тихо добавил Маре масла в огонь, когда Аура издала еще один вопль, отчаянно пытаясь убежать от двух своих мучителей.

"Хорошо, хорошо, я не буду мучить свою маленькую девочку ради собственного развлечения".

Аура перестала извиваться и подозрительно посмотрела на своего создателя. В конце концов, она была копией своей матери и знала, что обман явно не исключен.

"Может, вы покажете мне окрестности вместо этого?" спросила Буку, схватив обоих детей за руки.

"Никаких платьев?" спросила Аура с явным подозрением.

"Никаких платьев, если только вы сами этого не захотите". Буку хихикнула.

Не то чтобы она сама была против ношения платьев, но кто-то другой, принимающий такое решение, даже если бы это была ее собственная мать, вызвал бы такую же реакцию и у нее.

Оба ребенка медленно повели ее к огромному дереву. Даже если бы она нашла путь обратно на землю, к своей прежней жизни и телу, она никогда не смогла бы бросить их снова. Между ними существовала связь, более сильная, чем она могла себе представить.

http://tl.rulate.ru/book/72091/2897912

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хорошая глава.
Развернуть
#
Не думал, что когда то скажу такое: "Как и ожидалось от Владыки. Великолепный план"
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь