Читать A Painting of the Villainess as a Young Lady / Злодейка, рисующая картину: Глава 106 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод A Painting of the Villainess as a Young Lady / Злодейка, рисующая картину: Глава 106

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Выставочный зал, открытый в честь дня рождения наследного принца, на удивление оказался тише, чем ожидалось.

Потому ли, что он был открыт уже давно, или потому, что лишь немногие люди хотели повысить свою художественную грамотность? Опять же, возможно, ей просто повезло.

Именно благодаря этому Вайолет смогла прогуляться по выставке более неторопливо, чем она изначально планировала.

Картины, выставленные по всему залу, повергли ее в приятный шок.

Даже если она изначально видела картины каждый день, смотреть на работы других людей было совершенно другим опытом по сравнению с просмотром только своих собственных работ.

Если произведения Вайолет содержали чистые эмоции, то представленные здесь картины излучали красоту и технику художников.

Учитывая, что Вайолет жила не просто как дворянка, но как дочь герцога, она повидала за свою жизнь много картин. В ее семье было несколько ценных картин, и многих художников приглашали нарисовать образ Вайолет для портретов.

Художники этих картин привносили в свои работы невероятную ​​живость, используя цвета и свет. А тонкими мазками они мастерски изображали детали.

В отличие от картин Вайолет, на которых были изображены только абстрактные вещи, картины в этом выставочном зале отображали только красоту этого мира.

Так начиналась блестящая карьера художника.

Вайолет ощутила чувство упадка.

Она пришла на эту выставку в надежде найти подсказки, которые помогут положить конец ее спаду, но ей казалось, что просмотр всех этих экспонатов только продлит этот упадок.

В мире, где были разработаны фотоаппараты, художник стал стремиться к абстрактной красоте, а не к сложным и реалистичным изображениям.

Камеры были широко распространены в мире, где жила Ён Ха Юн.

Однако фотоаппараты этой эпохи по-прежнему оставались исключительной собственностью богатой знати. Потому картины, которыми все восхищались, стремились передать красоту наиболее детально и реалистично.

Несмотря на то, что даже солнечные лучи были прекрасно изображены на картине перед ней, Вайолет подумала, что сам холст несет в себе частичку природы.

Люди говорят, что мир был самым прекрасным творением Бога.

Будучи герцогиней, Вайолет ни разу не попыталась запечатлеть красоту Божьего творения.

То ли ночной город, то ли закат, то ли чей-то портрет — все они тоже были прекрасны.

Картины отражали следы эпохи, в которой жил художник, и все заботы, которые у него были, в целости и сохранности. Будучи сама художницей, Вайолет также знала об этом факте.  

— Ого, у нас дома тоже есть эта картина.

— О-о, правда?

— Ты же служанка дома Эверетт? Она висит в кабинете отца.

— Ух, но я эксклюзивная горничная миледи, так с чего бы мне… я никогда не была в кабинете Его Светлости!

Мэри и Каирн, не особо разбиравшиеся в искусстве, говорили только о вещах, не связанных с картинами.

Если бы в выставочном зале было больше людей, их бы кто-нибудь попытался успокоить.

Оставив их позади, оценивая картины, Вайолет осознала свое высокомерие. Учитывая те проблемы, которые у нее были, она просто ныла.

Ее жизнь как герцогини можно было считать неудачной, но ее жизнь ни в коем случае не была самой несчастной на свете.

Ее хлопоты были ничтожны по сравнению с трудами художников, создававших эти картины.

Чем больше Вайолет думала об этом, тем больше смирялась. Жалость к себе ничего не даст.

Почему они взялись за кисть? Почему они рисовали такие пейзажи? Что они чувствовали, когда рисовали?

Вопросы за вопросами следовали один за другим. Поскольку она знала о техниках рисования, которые она могла использовать, и о тех, которые не могла, Вайолет с трепетом смотрела на произведения.

 В то же время ей хотелось знать.

Какую жизнь они прожили, занимаясь искусством и став художниками?

— Миледи, похоже, у вас хорошее настроение.

— У меня? …Так выглядит со стороны?

— Вы очень сосредоточены. У вас такое же выражение лица, как когда вы рисуете.

В глазах Мэри рисовавшая герцогиня сама была подобна картине. Когда солнечный свет струился сквозь окна и освещал ее, зрителю казалось, что он не может осмелиться приблизиться к ней.

Не в силах держать рот на замке, Каирн холодно обратился к Вайолет.

— Но разве все эти картины не одинаковы? Почему ты вообще так реагируешь?

— Любой, кто не умеет пользоваться мечом, скажет то же самое о твоих навыках фехтования. Ты сможешь увидеть только то, что уже знаешь.

— Нет, но ты серьезно сравниваешь искусство и фехтование? Разве искусство не просто искусство? Можно просто заплатить художникам деньги и попросить их нарисовать что угодно.

— …Третий молодой господин такой дурак.

— Полностью согласна.

Картины, выставленные в этом зале, находились в коллекции императорской семьи и поэтому имели неоценимое значение. Ни на одну из них нельзя было установить цену.

Даже способ Каирна ценить искусство был упрощенным. Он не был наделен ни единой нитью художественного совершенства.

Не говоря ни слова, в глазах Адина отчетливо прочитался единственный вопрос.

«Неужели он действительно сын благородного человека, этот скот?»

Мэри ответила тем же, вздохнув.

«Я тоже не знаю…»

 

* * *

Прямо тогда, пока группа лениво обсуждала разные идеи…

— Ой?

Мэри увидела чрезвычайно великолепного человека.

http://tl.rulate.ru/book/72429/3287514

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Неужели принц?

Спасибо за перевод.
Развернуть
#
Благодарю за перевод😺
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку