Готовый перевод The Villainess Who Died with a Grudge Against Everything Seems to Have Regressed, and Now She Will Live to Make the Butler Who Saved Her Happy / Злодейка, которая умерла с обидой на все, кажется, регрессировала, и теперь она будет жить, чтобы осчастливить дворецкого, который спас ее: Глава 27. Финальная глава от лица Сайласа.

Некоторое время после этого жизнь была очень шумной.

Семью герцога часто расспрашивали о беспорядках во дворце, и Госпожу приглашали на чаепития чаще, чем когда-либо прежде.

Возможно, они восхищаются упорством Госпожи перед лицом ложных обвинений и хотят узнать ее получше.

Что еще хуже, принц Милиус начал часто посещать резиденцию герцога.

Каждый раз, когда он приезжает, он приносит Госпоже цветы, письма и подарки. Я был удивлен переменой, потому что он так сильно презирал ее.

Я благодарен ему за решение этого вопроса…Я уверен, что он идеальная пара для Госпожи.

Я все еще не уверен в его предыдущих словесных оскорблениях Госпожи и выплеска воды, и я всегда внимательно следил за ним, чтобы убедиться, что он не приближается к Госпоже ближе, чем необходимо.

Я не мог отрицать, что завидовал ему.

Когда однажды я принес письмо от друга Госпожи, она подбежала ко мне, счастливо улыбаясь. Мои щеки расслабились от этого милого жеста.

-Послушай, я думаю, что мне удалось получить одобрение моего отца на наш брак!

Я ничего не мог сказать, потому что был так ошеломлен.

Очевидно, я не забыл. Но я был так занят своей повседневной рутиной, что упустил возможность поговорить об этом снова.

Госпожа улыбается и сообщает, что господин рассматривает это благосклонно, но я резко останавливаю ее, чтобы заставить передумать.

Тем не менее, Госпожа, которая неоднократно уверяла меня, что все будет хорошо, внезапно сказал с грустным выражением лица:

-Я тебя беспокою?

-...А?

-Я перестаралась? Я предполагала, что Сайлас будет доволен мной.

Госпожа печально поворачивает голову.

Затем уголки ее рта изгибаются, и она выдавливает улыбку.

Мое сердце забилось сильнее при виде выражения ее лица.

О чем я так беспокоился?!

Быть бессильным и неподходящим для Госпожи по сравнению с принцем Милиусом?

На самом деле, я убегал, потому что боялся однажды разочаровать ее.

Несмотря на то, что Госпожа смотрела на меня.

Словно, чтобы избавиться от своих сомнений, я потянул Госпожу за руку и обнял ее. Она выглядела удивленной, но я был готов и сказал:

-Госпожа, вы выйдете за меня замуж?!

Я услышал, как Госпожа выдохнула. Затем она сразу же ответила веселым тоном:

-Да! Конечно! С удовольствием!

На ее лице была беззаботная улыбка, и она была вне себя от радости. Это безоблачная улыбка, которая заставляет меня чувствовать себя глупо из-за того, что я не ответил раньше.

Госпожа сказала мне: «Я обязательно сделаю тебя счастливым».

Внезапно в моей голове возникает странное ощущение. Я представил четкий образ, как будто видел его раньше, несмотря на то, что никогда раньше не видел.

Госпожа, у которой разбито сердце, и люди вокруг нее, холодны как лед, когда смотрят на нее.

Я отчаянно тянусь к Госпоже, которую схватили солдаты и увезли в тюрьму.

Когда она вошла в непроглядно темное, холодное пространство, воспоминание, которое крутилось у меня в голове, внезапно оборвалось.

Что, черт возьми, заставляет меня думать о такой сцене?

Неужели подозрение Госпожи в попытке убийства было настолько ярким в моем сознании, что это создало ложное воспоминание?

-Сайлас? В чем проблема?

Я отвлекся, когда Госпожа удивленно спросила.

Человек передо мной, в отличие от Госпожи в той сцене, которая пришла мне на ум, был совершенно незатененным.

-Это пустяки. Я просто слишком счастлив.

-Что ж, я тоже очень счастлива.

Госпожа взяла мою руку в свою и лучезарно улыбнулась.

Мое сердце упало, когда я увидел улыбку Госпожи.

-Я не хочу снова потерять вас.

По какой-то причине эти слова пришли мне на ум.

http://tl.rulate.ru/book/73770/2326829

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо за Ваш перевод! С удовольствием прочла новеллу. Она легкая и позитивная!
Развернуть
#
Спасибо большое за отзыв🙌🏻
Развернуть
#
Спасибо за перевод, весьма милая новелла! Читал и умилялся, хотя и несколько чрезмерно позитивное и несерьёзное местами произведение
Развернуть
#
Спасибо, что дочитали🙌🏻
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь