Готовый перевод Harry Potter and the Mother Who Lived / Гарри Поттер и Мама-Которая-Выжила: Глава 7.2

Дорогая Лили,

Мне следовало написать Вам раньше, но я рада, что, наконец, могу это сделать.

Ваш сын не терял времени даром. Один из учеников получил травму во время урока полетов, и мадам Трюк пришлось сопроводить его в лазарет. За это время Вашему Гарри пришла в голову замечательная идея полетать, пока профессор отсутствовала, вопреки ее четким и прямым указаниям. Я поймала его на месте преступления.

Хотя он сделал это, потому что другой ученик начал летать и украл предмет, принадлежавший раненому ученику, я не могу одобрить подобных действий. Тем не менее, я решила не сообщать об этом инциденте, ради них обоих.

Однако я должна признать, что если бы он не ослушался указаний, я бы не увидела, как он поймал маленький круглый предмет прямо перед его падением. У него природный талант. Я спросила Оливера Вуда, капитана команды Гриффиндора, и он согласился взять Вашего сына в сборную факультета на роль ловца.

Хотя обычно мы не разрешаем первокурсникам играть в квиддич, я готова сделать исключение для Вашего сына, но нам нужно Ваше разрешение. Ему также понадобится хорошая метла, это само собой разумеется. Если Вы не сможете себе этого позволить, школа может помочь оплатить покупку частично или полностью.

Пожалуйста, ответьте как можно быстрее. Я не хочу, чтобы кто-то сказал мне, что я должна была его исключить.

Искренне Ваша,

Минерва МакГонагалл.

Лили была ошеломлена. Гарри в команде по квиддичу? Ловец? На первом курсе?

Даже во времена ее учебы первокурсники не могли играть в квиддич. Она вспомнила, как Джеймс все пытался подать заявку в команду Гриффиндора сразу, как прибыл, и получил выговор. Гарри будет в сборной, потому что ослушался профессора?

Она прочла первое письмо. В нем было почти все то же самое, но без подробностей об уроке полетов, и более официальная просьба одобрения Лили. Она села, пытаясь прийти в себя после всего, что только что узнала. Новости оказались слишком неожиданными. Конечно, Гарри был талантлив. Он любил летать с самого раннего детства, когда был жив его отец. А когда стал старше, полюбил полеты еще больше, и часто просил найти место, где он мог бы тренироваться. Лили не могла ходить с ним так часто, как ему хотелось бы, но старалась изо всех сил.

И все же, ее Гарри - ловец команды Гриффиндора уже на первом курсе? Это было невероятно. Она перечитала оба письма еще раз, чтобы убедиться, что ей это не приснилось. Все было реально. Лили не потребовалось много времени, чтобы ответить некогда своему профессору трансфигурации. Ее положительный ответ был коротким, написанным наспех, и отправлен обратно со школьной совой.

Больше всего ее взволновало то, что родителям разрешалось находиться на территории Хогвартса во время турниров по квиддичу. Только родители тех игроков, которые участвовали в матчах, могли присутствовать. Это позволит ей увидеть сына гораздо раньше, чем она думала.

Лили покинула квартиру сразу после того, как отправила ответ, но не для того, чтобы пойти в парк, как она изначально планировала. Вместо этого она трансгрессировала, появляясь снова в пустынном переулке Лондона. А затем направилась к «Дырявому Котлу», из которого вошла в Косой переулок.

Ее не заметили, как в прошлый раз, когда она приезжала сюда с сыном. В этот час, когда близилась ночь, паб был заполнен посетителями. Переулок ночью был таким же оживленным, как и днем. Эти ночные покупатели постепенно вытесняли тех, кто делал покупки днем, но сам день еще не закончился, значит, некоторые магазины будут работать дольше нужного времени.

Оказавшись в Лондоне, Лили переоделась, снова воспользовавшись сумочкой, которая выглядела обычно, все маггловские женщины использовали нечто подобное для переноски документов, удостоверяющих личность, и косметических принадлежностей, но эта была увеличена изнутри с помощью магии. Лили прошла прямо к магазину «Качественные товары для квиддича».

Она видела, как Гарри заглядывался на витрину этого магазина. Они не остановились, потому что им нужно было сделать много других покупок. Но сегодня Гарри понадобились товары отсюда, и Лили, наконец, сможет приобрести ему то, чего он хотел месяц назад.

Сама Лили никогда раньше не заходила сюда. Именно Джеймс любил квиддич. Она же всегда проявляла ограниченный интерес к этому виду спорта, не раз осуждая его за излишнюю жестокость. Но квиддич оставил свой отпечаток на многих прекрасных воспоминаниях, которые у нее были. После игр все ученики могли собраться на празднике. У Лили было много приятных воспоминаний о том, как она смотрела игру с друзьями даже в самые ранние годы учебы в Хогвартсе. И, конечно, после того, как Джеймс перестал вести себя как избалованный ребенок, и они начали встречаться, она чудесно провела время, подбадривая его, пока он был ловцом.

Магазин был заполнен метлами всех размеров и стилей, а также бладжерами, надежно удерживаемыми цепями, квоффлами, мирно лежащими на полках, и даже золотыми снитчами, вероятно, самыми ценными товарами в магазине. Там также были книги по этому виду спорта и различные материалы от самых популярных команд мира.

В магазине было полно народу, несмотря на поздний час. Для этого вида спорта, очевидно, не существовало ни времени года, ни времени суток. Лили начала рассматривать метлы, но не была уверена, какая из них лучше подойдет Гарри. Наконец, она привлекла внимание продавца. - Могу я чем-нибудь помочь, миссис?

- Да. Мой сын присоединился к команде по квиддичу, и мне нужно купить ему новую метлу.

- Вы попали в правильное место, миссис. У нас лучшие метлы в Великобритании. Полагаю, Вашего сына с Вами нет?

- Да. Он в Хогвартсе.

- Очень жаль. Если бы он был здесь, мы могли бы узнать его рост и вес и выбрать лучшую длину и прочность для метлы. - Лили назвала нужные цифры. - О, Ваш сын довольно худой. - прокомментировал он.

- Ему всего одиннадцать лет.

Продавец выглядел весьма удивленным. - Я слышал, что первокурсникам в Хогвартсе запрещено иметь свои метлы.

- Ну, ему сделали исключение.

Мужчина не стал настаивать дальше. - Из-за его телосложения и возраста мы должны выбрать метлу, которая сможет выдержать его не только сегодня, но и через много лет, когда он вырастет. Он еще долго собирается играть в квиддич?

- Думаю, да.

- Тогда нам нужно что-то необычное, чтобы он мог контролировать метлу в ближайшее время, но она выдержала его в будущем. Какая у него позиция?

- Ловец.

Продавец выказал еще большее удивление. - Правда? В таком возрасте? Что ж, судя по тому, что Вы мне рассказали, у него есть для этого все возможности, и его возраст даже к месту. Хорошо. Нам нужно что-то максимально мощное и максимально легкое. Какой диапазон цен Вы готовы рассмотреть?

Лили на мгновение задумалась. - Какую метлу Вы могли бы предложить?

Продавец снова выглядел удивленным, но Лили также заметила волнение в его глазах. Он подошел к окну, чтобы показать ей то, что было выставлено на всеобщее обозрение на витрине. Там висела гладкая и блестящая метла с ручкой из красного дерева, длинным хвостом из аккуратных прямых прутьев и золотыми буквами на рукояти, гласящими «Нимбус 2000».

- Это лучшая модель, доступная в настоящее время. Идеально подходит для любого игрока, но особенно для охотников и ловцов.

- Она замечательна, как я понимаю.

Он назвал ей цену, которая оказалась намного выше, чем она ожидала. К счастью, они были в волшебном мире, а не маггловском. Лили дала им письменное разрешение забрать деньги из хранилища шестьсот восемьдесят семь, того самого, которое было оформлено на ее имя с тех пор, как умер Джеймс, и в котором хранилось все их состояние, нетронутое почти десять лет.

Лили вышла из магазина с метлой, упакованной в коричневую бумагу. Она очень быстро вернулась в свою квартиру и хотела сразу же отправить метлу Гарри, но вдруг поняла, что у нее нет совы. Букля была в Хогвартсе, а сову профессора МакГонагалл она отправила обратно еще ранним вечером. С радостной улыбкой она спрятала свою покупку в теперь уже незанятой спальне Гарри. Игрушки и книги валялись тут и там, поскольку она еще не убрала их. Она осторожно положила метлу на его кровать, думая о том, какой сюрприз он получит в следующий раз, когда Букля вернется с ответом от его матери.

http://tl.rulate.ru/book/73923/2286827

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь