Готовый перевод Tale of two phoenixes / Сказка о двух фениксах: Глава 1: Ты птица Гарри

Гермиона очнулась на больничной койке. Последнее воспоминание, которое у нее было, было то, что ее грудь была разорвана когтями гиппогрифа благодаря Драко.

Драко оскорбил Клювокрыла и заставил его наброситься. Вместо того, чтобы с криком упасть на землю, как ожидала Гермиона от Королевы Драмы Драко, он использовал свою палочку, чтобы поджечь гордое существо. Это привело его в ярость, и, призвав своих собратьев, они побежали в ярость. Гермиона оказалась не в том месте и не в то время.

Она провела рукой по груди, чтобы найти идеальную безупречную плоть. Сев, она посмотрела на верх пижамы и подтвердила свои ощущения. Она огляделась и увидела Гарри, лежащего на соседней кровати. У него не было шрама на лбу. Его кожа выглядела здоровой и чистой. Даже небольшие прыщи, которые у него начали появляться, исчезли.

Мадам Помфри подошла: «Ах, хорошо, что ты проснулся. Как ты себя чувствуешь?»

«Я чувствую себя потрясающе. Спасибо, мэм. Вы проделали замечательную работу».

— Я не имел совершенно никакого отношения к твоему выздоровлению. — сказала она растерянным тоном.

«Ты этого не сделал. Тогда как я выздоровел? Я помню, как мне разорвали грудь. Я должен был умереть». — сказала Гермиона в замешательстве и с легким оттенком страха.

«О да, у тебя была разорвана вся грудная клетка. Твоя грудь была полностью оторвана, твое сердце было обнажено. Ты был убит». — сказала она странным тоном, проводя палочкой по телу Гермионы.

«Я чувствую себя довольно здоровым для того, кто умер».

"Да, это потому, что ты не остался мертвым. Видишь ли, мистер Поттер прыгнул на тебя. Пытаясь защитить тебя. Его грудь тоже была разорвана, и сердечная кровь из него смешалась с кровью твоего сердца. Кровь из сердца самая невероятно мощная магическая часть тела любой ведьмы или волшебника».

«Я не понимаю, мэм. Как мы живем, если дела обстоят так плохо».

«Мистер Поттер был укушен василиском, и крик феникса смешал с его кровью несколько слез. Одной слезы было бы достаточно. после инцидента с полисоком, а также восстановительного мандрагоры, и вдобавок ко всему энергии маховика времени. Это был идеальный шторм.Когда вы с Поттером умерли, вы оба загорелись и через несколько минут вернулись совершенно здоровыми. ваш нынешний возраст через несколько минут. Похоже, вы и он приобрели регенеративные способности Феникса.

Гермиона несколько раз скривила рот, пока вопросы загорались, а затем отбрасывались в ее голове. Это звучало одновременно и невозможно, и разумно, учитывая тот факт, что когда-то она была девочкой-кошкой. Как они с Гарри пережили то, что, без сомнения, было верной смертью.

— Кто-нибудь еще был ранен?

«Ну, мистера Малфоя разорвало на части несколько гиппогрифов. Что между нами не является большой потерей. Он стал причиной этого».

"О. Могу я пойти в туалет?" — спросила Гермиона с некоторой настойчивостью в голосе. Она не знала, какие эмоции испытывать по поводу смерти Драко.

«О да. Извини». — сказала надзирательница, отпуская Гермиону.

Гермиона встала и, войдя в комнату, заперла дверь и разделась. Она полностью осмотрела себя. Она не могла найти ничего, что выглядело бы ненормальным. Она выглядела точно так же, как и она сама, только здоровой. Все ее зубы были идеально ровными и перламутровыми. Ее шоколадно-карие глаза ничем не отличались. Она была немного параноиком, учитывая, что превращение в девочку-кошку было довольно неприятным, поскольку ее хвост проткнул ее кожу, а ее лицо изменилось. Единственным интересным моментом в этом было шесть грудей, но она посмотрела на свою грудь и увидела только нормальные две, сидящие высоко и упруго прямо сейчас.

Она снова посмотрела на свои зубы, просто чтобы убедиться, что вспомнила острые резцы своей кошачьей формы, поскольку ее оригинальные зубы выпали, а новые выросли. Убедившись, что нормальные человеческие зубы, она снова оделась, когда Гарри проснулся. Она остановилась, так как не знала, как он проснулся, но знала. Она почувствовала его замешательство и заботу о ней, поэтому поспешила и вышла.

«Привет, Гарри». — сказала она, подойдя. Она заметила, что он смотрит на нее без очков.

— Привет, Миона. Ты в порядке?

«Да, я в порядке. Как ты себя чувствуешь?»

«Лучше, чем у меня за долгое время».

— Да, вы оба совершенно здоровы. Директор хотел поговорить с вами, прежде чем я вас отпустил. Так что извините меня.

Глубоко вздохнув, Гермиона немного покраснела, увидев, как Гарри смотрит на ее грудь. Тонкий материал пижамы поверх единственной вещи между его взглядом и ее кожей. Она чувствовала, что он каким-то образом возбуждается. Не то чтобы она сама не осознавала и своих собственных.

— Э-э, Гарри, откуда мне знать, как ты себя чувствуешь?

— Точно так же я знаю, как ты себя чувствуешь?

— Значит, другими словами, ты понятия не имеешь. Она нервно рассмеялась.

Он взял ее за руку и присоединился к ее смеху: «Нет, но будет весело узнать это вместе с тобой».

«Да, будет». Она сказала, чувствуя, как трепет пронзает ее от его прикосновения.

Они стояли так долгие минуты. Его рука теплая в ее руке. Изумрудные глаза смотрят в шоколадно-коричневый цвет.

Вошел директор и прочистил горло, заставив их отпустить друг друга и повернуться к нему лицом. Гермиона яростно покраснела.

«Приношу свои извинения за то, что потревожил момент вашего одиночества, но я хотел обсудить с вами ситуацию, прежде чем вы вернетесь к своим спутникам».

"Да сэр?" — сказала Гермиона, собираясь вернуться в свою постель.

«Ты можешь сидеть с Гарри. Я чувствую, что с этого момента вы двое будете проводить много времени вместе».

"Сэр?" — спросили они оба. Когда Гермиона села на край кровати рядом с Гарри.

Подняв стул с пола, Дамблдор сел. — Что вы двое знаете о Фениксе?

Гарри посмотрел на Гермиону, которая улыбнулась, а затем сказала: «Феникс — это бессмертная или, по крайней мере, почти бессмертная птица, которая может нести очень большой вес. Его слезы, по сути, являются универсальным противоядием и панацеей. Его песня может влиять на эмоции людей. Раз в несколько лет она воспламеняется и возрождается».

«Очень хорошо, очень хорошо. В них есть еще кое-что. Я, вероятно, один из ведущих мировых экспертов по Фениксу и не мог бы описать их лучше».

Гермиона просияла от его слов.

— Что делает вашу ситуацию очень интересной.

"Наша ситуация, сэр?" — обеспокоенно спросил Гарри.

«Да, вы видите, что ваша трансформация была немного более полной, чем кто-либо еще подозревал».

Гермиона ахнула, прижав руку к груди.

«Нет, ты все еще вполне человек. Однако твоя магия такова, что ты немного более химеричен».

"Правда, сэр?"

— Что ты знаешь о волшебной химере?

«Ну, есть греческий зверь с львиной головой, драконьим телом, змеиным хвостом и козьими копытами, который называется химерой. Однако в просторечии это существо, представляющее собой смешение множества различных частей в одно связное целое». Гермиона читала в режиме лекции.

"Ах, отлично. Это последнее определение, с которым мы имеем дело. У вас и у Гарри был довольно травмирующий опыт с вашими магическими узорами. У вас, Гермиона, ваши почти были перезаписаны из-за неправильного полисока. Волосы животных вызывают довольно более болезненная и трудная трансформация, которая чаще всего приводит к летальному исходу. Как вы обнаружили, ее невероятно трудно обратить вспять, и ваш магический узор уже никогда не будет прежним».

Гермиона кивнула: «Да, сэр. Они предупредили меня, что если я еще раз сделаю это, они не смогут отменить изменения».

«Действительно. Если бы вы попробовали это снова, вы, скорее всего, умерли бы в ужасном промежуточном состоянии. Мои извинения за такую ​​прямоту, но вы должны быть готовы ко всему, что может произойти с новыми изменениями».

Гермиона с трудом сглотнула. — Так в чем же заключаются новые изменения?

«Ну, мадам Помфри объяснила, как это произошло, никто не знает, почему, но я попытаюсь объяснить, что именно. В меру своих возможностей. Теперь вы идете по неизведанным землям».

"Мы оба?" — сказала Гермиона, глядя на Гарри, который пристально и не мигая смотрел на директора.

«Я осмелюсь сказать, что вы можете быть самой счастливой парой на свете. Не будет никаких недопониманий относительно того, что чувствует ваш супруг».

"Приятель?"

«Я объясню, что через несколько минут мы должны обратиться к большому слону в комнате. Тот факт, что вы оба умерли».

"Мы полностью умерли?"

«Да, в шраме Гарри был предмет, который будет с ним до самой его смерти. Его больше нет. Как и его шрам, и его потребность в очках. , Хотя, по словам Поппи, температура вашего тела немного повышается.

— Значит, мы получили магические способности феникса благодаря энергии слез в крови Гарри?

«Точно, Гермиона. Если тебя снова убьют, ты, без сомнения, сгоришь, а затем вернешься к своему возрасту».

"Значит ли это, что у нас будет горящий день?"

"Возможно. Хотя это, без сомнения, произойдет в твоём будущем. Поскольку у феникса горящий день бывает только раз в 500 лет."

— Пятьсот лет? Ты хочешь сказать, что мы можем прожить пятьсот лет?

«Я только говорю, что это возможно. Вы двое уникальны. Единственные люди, у которых когда-либо обстоятельства сложились таким образом. Мы ничего не знаем о том, что или как вы будете делать в своей жизни. родить ребенка или отложить яйцо. Чрезвычайно необычно, не так ли? Гарри, ты в порядке? Ты выглядишь немного обеспокоенным.

"Я умер?"

"Да вы сделали."

«Это объясняет сон, который, как я думал, у меня был. Я встретил своих маму и папу. Они посоветовали мне найти хоркруксы Волдеморта. Моя трансформация и смерть удалили то, что было во мне. иди к Дурслям».

— Вам о них рассказали?

— Да, мама была довольно зла.

Глубоко вздохнув, Дамблдор кивнул: «Я не сомневаюсь, что это она. Когда я перейду дорогу, я уверен, что там будет довольно большая очередь на прием. Что ж, мы обсудим хоркрукс позже. через."

— Но мне больше никогда не придется возвращаться к Дурслям? Я свободен от них?

— Да, это правда. Вам не придется возвращаться. Поскольку обереги крови, которые были на доме, рухнули вместе с вашей смертью. Поскольку вы с миссис Поттер женаты, вы будете жить вместе.

"Женатый?" Гермиона нехарактерно пискнула. Заставив обоих мужчин рядом с ней удивленно посмотреть на нее.

«Да, между вами двумя был заключён волшебный брак. Связывание ваших жизней воедино. Это часть кровавого ритуала Сердца. Хотя на самом деле вы не выполняли ритуальную магию, вы все же приняли вас двоих. Это было записано министерством и совершенно правильно. Я уже говорил с вашими родителями, миссис Поттер.

— Вот что имел в виду папа. — удивленно сказал Гарри, смеясь.

Дамблдор посмотрел на него: «Он смеялся над тем, что я побил его рекорд».

"Ах. Что ж, будем надеяться, что вы не последуете за ним и не превзойдете его в рождении ребенка". Дамблдор улыбнулся им, сверкнув глазами.

"Э нет, сэр." — покраснев, сказал Гарри. Гермиона кивнула.

«Ну, как я говорил, ваши магические ауры показали, что у вас есть регенеративные способности Феникса, возможно, даже больше, магическая связь от смешения крови вашего сердца, поскольку это довольно опасный способ формирования магической связи, который редко используется, и несколько незначительных других вещей». — сказал он странно в конце своего предложения.

"Что вы имеете в виду незначительные другие вещи?"

«Ну, это то, что мы пытаемся определить. Так что все, что происходит с вами двумя, мы будем очень признательны, если вы расскажете нам».

Она кивнула: «Э-э, сэр. Говоря об отцах, как мои отнеслись к тому, что я вышла замуж?»

«Ну, как только он понял, что это никоим образом не исключает маггловского брака в более поздние сроки и что ни один из вас не должен принуждаться к сексуальному исследованию чулана для метел, по крайней мере, в большей степени, чем обычно, — Дамблдор сделал паузу. для эффекта "успокоился".

— Успокоился?

«Он говорил о корневом канале без анестезии, я полагаю, используя свою самую тупую дрель. Мне удалось указать, что в нашем мире брачный возраст составляет 13 лет. Так что, по крайней мере, для этого мира все, что вы делаете, будет социально и юридически приемлемо в нашем мире. И так как оно не может быть аннулировано, расторгнуто или удалено до смерти одного или обоих из вас, он принял его. Сказав, что по крайней мере, если ваш кавалер бросился на гранату ради вас, он должен быть довольно приличным.

«Да, это папа. Я лучше напишу им письмо, Гарри. Могу я одолжить Хедвиг?»

«Ну, раз уж мы женаты, я думаю, да». — спросил Гарри, задаваясь вопросом, насколько странной станет его жизнь.

«Ну, так как мне больше нечего вам сказать, пока не произойдет что-то странное или необычное, удачи».

— Странно или необычно, сэр? В связи с чем? — недоверчиво спросил Гарри.

«Верно, с твоей жизнью это относительно. Скажем так, если с тобой происходит что-то, что выходит за рамки того, что обычно должно происходить с тобой».

«Ах, да, сэр. Спасибо, сэр». — сказал Гарри, откинувшись на спинку кровати, а Гермиона медленно села рядом с ним.

«Хорошо, постарайся приспособиться к этим вещам в свободное время, а мы обсудим другие вопросы, когда ты будешь готов». — сказал он, уходя.

Мадам Помфри принесла новую форму для них обоих: «Поскольку ваша одежда сгорела, когда вы регенерировали, мы предоставили вам новую форму, пожалуйста, постарайтесь не умереть снова, поскольку стоимость вашего гардероба может стать слишком высокой».

«Извините, мэм».

— Не за что извиняться за миссис Поттер. Она задернула шторы и вышла.

Гарри посмотрел на Гермиону, которая не двигалась. — Так что мне нужно переодеться.

«Да, я тоже».

«Она не задернула перегородку между нашими кроватями».

«Я не в своей постели».

"Правильно. И мы женаты."

"Верно." Она взяла свою одежду на кровать и начала раздеваться спиной к Гарри. «Мы женаты и достаточно зрелы, чтобы переодеваться друг перед другом, не ведя себя как подлые животные».

Гарри видел, как она сбросила верхнюю часть пижамы, когда он спрыгнул со своей стороны кровати. Он повернулся спиной и тоже начал переодеваться. «Правильно, Гермиона. Хотя это многое меняет, мы все еще можем быть ответственными людьми».

Она вздохнула: «Гарри, я чувствую, насколько напряжен твой пенис. Постарайся не делать это неловко».

— Да, у тебя тоже забавная сырость.

«Вот как девушки возбуждаются».

«О. Думаю, мы многое узнаем друг о друге». Гарри было искренне любопытно.

— Значит, если ты будешь мастурбировать, я это почувствую? — неловким тоном сказала Гермиона.

"Мне то же."

— Ну, как часто ты это делаешь, Гарри? — спросила она с ворчливым вздохом.

«Ну, может быть, 2 или 3 раза в день».

"День? Как ты успеваешь что-нибудь сделать?"

«Я придумаю способ. Я имею в виду, что я не буду заглядывать в туалет каждые пять минут».

«Ну, я бываю 2 или 3 раза в неделю. Так что мы могли бы попытаться синхронизировать наше время, чтобы не отвлекаться во время учебы или других периодов».

«Ах да. Хорошо». — сказал Гарри, заканчивая одеваться и обернувшись, чтобы увидеть, что Гермиона тоже сделала это.

— Что еще нам предстоит проработать?

«Ну, я голоден так же, как и ты, так что давай найдем что-нибудь поесть».

"Да. Сейчас как раз перед обедом, так что мы можем спуститься в большой зал."

«Было бы странно, если бы Малфой не ухмылялся и не скакал вокруг».

«Я знаю. Но у действий есть последствия, и он вызвал давку, которая убила нас».

"Истинный."

=====ххххх====

«Ты имеешь в виду, что я, вероятно, пощупаю твои месячные? Это неправильно».

«Да, я полагаю, нам придется найти способ отфильтровывать такие вещи. Хотя мама сказала, что хотела бы, чтобы мужчины могли их чувствовать. Может быть, они были бы гораздо более понимающими».

"Да хорошо. Я полагаю.

Когда Гарри и Гермиона добрались до большого зала, вокруг уже слонялось несколько других студентов. Лаванда подошла, когда увидела их.

— О боже, ребята, вы в порядке?

"Да Лаванда." — сказала Гермиона, сморщив нос.

"Что не так?"

— Думаешь, ты мог бы надушиться меньше духов? — сказал Гарри, щелкая языком.

«Я наношу только один сприц». Она сказала в растерянной обиде.

«Действительно, я чувствую вкус».

Он внезапно развернулся, когда близнецы подошли к ним сзади.

"Эй, полегче, пламенный мальчик.

«Мы не имеем в виду, что вы не причините вреда

«Приятно видеть, что ты вернулся

— Кажется, у тебя нет оперения. Они сказали, что по очереди, заставляя Гарри мотать головой туда-сюда от одного к другому.

«Э-э, нет. Мы просто мы».

"Ребята, как пахнет лаванда?" — спросила Гермиона, все еще глядя на девушку.

Они понюхали, потом пожали плечами,

"Хорошо, я думаю.

«Из того, что мы можем почувствовать

«О ней».

Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга, затем понюхали Лаванду.

«Мы довольно хорошо чувствуем запах ее духов».

«Да, я имею в виду, что он так сильно пахнет, что, кажется, я чувствую его вкус».

— Странные вы двое. Сказали и ушли.

Лаванда странно смотрела на них, обнюхивая свое запястье. «Я только наношу сприц».

«Извините, мы только что вышли из больницы и привыкаем к некоторым изменениям».

«Ребята, вы претерпели серьезные странные изменения, когда взорвались».

"Немного."

— Так вот почему ты не носишь ни очков, ни шрама, Гарри?

"Я полагаю."

«Ну, думаю, это круто. Я не обижаюсь, я думал, что ты просто дурак, как Рон».

«Нет, мы серьезно чувствуем запах твоих духов и чего-то еще. Немного мускуса?» — в замешательстве спросил Гарри.

— О, да, — покраснев, сказала Лаванда, а Гермиона покачала головой. — Гарри, я пойду сяду.

Гермиона подошла к столу. Гарри чувствовал, как к ее веселью примешивается легкая ревность. «Мм, мне лучше подойти к столу рядом с Гермионой. Она хотела поговорить со мной о нескольких вещах».

«Хорошо, Гарри. Я жду Парвати, чтобы добраться сюда».

«Вау, это было странно. Могу поклясться, что пробовал ее духи».

— Гарри, высунь свой язык.

"Почему?"

«Просто сделай так».

Он так и сделал, и она взяла его и осмотрела. Он попробовал ее пальцы. Слегка сладкий, но соленый, с ароматами, которые он не мог описать словами. Хотя было очень приятно.

— Спасибо, Гарри.

"За что?"

«Говорить, что у меня приятный вкус».

— Я не говорил, что я так думал.

Она уставилась на него. Слабо он услышал {Ты меня слышишь?}

Он начал моргать, а в голове подумал [О боже. У нас теперь есть телепатия?]

{По всей видимости.}

[Большой. Лучше бы я не понимал всех твоих мыслей.]

{Как будто я хочу твоего. У тебя была эрекция, когда ты разговаривал с ней?}

[Я возбужденный подросток. Я подхожу ближе чем на 5 футов к девушке и получаю жестяк.]

{Ну, сколько из них вы получаете в день}

[Понятия не имею. Я никогда не считал. Хотя много.]

{Большой}

[А вот и Рон.]

{Даже лучше} — сварливо подумала она.

«Эй, ребята. Помфри вас отпустила? Платите, Фред, я же говорила вам, что они будут выглядеть нормально».

Они бросили несколько серпов. «Хорошо, хотя они точно не ведут себя нормально».

«Да, спорим, они выглядели нормально. Ты ничего не сказал о том, как они вели себя».

Невилл сел: «Извини за них. У них был большой спор, что ты собираешься отрастить перья и стать каким-то гибридом человека и животного».

«Да, все в порядке. Мы все еще чувствуем себя немного странно». — сказал Гарри.

— Ты же не собираешься снова взорваться? Мальчик сказал, как будто он собирался нырнуть.

«Нет, только если мы умрем».

"О, хорошо... Подожди секунду, ты умер?"

"Ах да."

"Дикий. Хорошо." — тихо сказал Невилл, не зная, что он чувствует и как должен действовать.

«Вау, ребята, это было что-то. Кстати, у Хагрида проблемы. Они пытаются обвинить его в давке». Рон небрежно упомянул, хотя его отсутствие улыбки указывало на то, что он был серьезен.

— Пытаешься обвинить его? Мы все видели, как Драко напал на Клювокрыла. — прорычала Гермиона. Буквально зарычала в горле. Это заставило ее схватиться за горло и посмотреть на Гарри.

{Я только что зарычал?}

[Ага.]

{Дерьмо.}

[Эй, язык.]

{О, ты единственный, кто меня слышит.}

[смех]

{Хорошо, они снова смотрят на нас. Нам лучше начать говорить.}

«Извините, у меня, должно быть, что-то в горле». Нормально сказала Гермиона.

Принесли еду, и они начали есть с удовольствием.

{Ну, по крайней мере, моя диета не изменилась.}

[Мой тоже.]

{Жаль, что у Рона нет мысленной речи. Это может помочь ему не говорить с набитым ртом.}

[Да, временами это довольно раздражает.]

{Значит, у меня есть теория о других незначительных изменениях, о которых говорил профессор Дамблдор.}

[Хорошо, давай послушаем.]

{В вас влили яд василиска. У меня был кошачий паттерн, который почти перезаписал мой магический и физический паттерн. Я застрял на полпути.}

[Значит, вы думаете, что некоторые из этих характеристик проявляются?]

{Ага. Я просто надеюсь, что мы не изменимся физически. Это было не очень приятно.}

[Ну, по крайней мере, ты бы только превратился в кошку. 50-футовый василиск может вызвать некоторые проблемы.]

{Истинный. Хочешь превратиться во что-нибудь?}

[Не особенно. Хотя я чувствую себя как-то странно. Я имею в виду, как будто во мне есть этот... пузырь?]

{Я знаю. Я тоже это чувствую. Может быть, нам следует поговорить с профессором Дамблдором.}

[После ланча. Я голоден.]

{Я знаю.}

"Эй, ребята, вы слышали, что я сказал?"

— Нет, Рон. Прости, что я подумал. — сказала Гермиона.

— Я сказал, так что, по-вашему, мы можем сделать, чтобы помочь Хагриду?

"Я не знаю. Мы можем сделать наши заявления, но если они их проигнорируют. Это не похоже на то, что мы можем ворваться в министерство. Что сказали все остальные?"

«Ну, в значительной степени Драко был придурком и пытался сжечь Клювокрыла. На нем было обожженное перо и все такое. Так что папа говорит, что, может быть, все произойдет, если Хагрида уволят. Хотя Клювокрыла уже усыпили»

. ужасно. Хагрид, должно быть, вне себя».

«Да. Он ни с кем не разговаривает».

Гермиона и Гарри решили, что поговорят с ним, как только убедятся, что не взорвутся и не превратятся в какого-нибудь дикого зверя. Не то чтобы Хагрид был против.

=====ххххх====

«Профессор Дамблдор, мы можем поговорить с вами, у нас есть пара вещей, о которых мы должны с вами поговорить?»

«Ну, мы с Минервой собирались обсудить кое-что, но мы можем уделить тебе несколько минут». Профессор Дамблдор указал на учительскую за большим залом.

"Спасибо, сэр."

«Так что же беспокоит».

«Ну, во-первых, мы с Гарри чувствуем друг к другу все».

«Когда ты говоришь все, насколько далеко ты имеешь в виду?

» «Я чувствую, когда у Гарри возникает эрекция, или он голоден, и он скоро пойдет в туалет», —

Гарри пожал плечами и слегка смущенно кивнул.

— И я так понимаю, то же самое можно сказать и о миссис Поттер для тебя, Гарри?

«Да, сэр. Странное ощущение. — сказал он, махнув рукой перед грудью. Минерва подняла бровь.

— Их называют грудью, мистер Поттер. Здесь мы все можем называть свои части тела их собственными именами.

«Э-э, да, мэм. Но ощущения все равно другие. Особенно до того, как она надела лифчик».

"Несомненно. Ваше тело и ее тело устроены по-разному. Вы привыкли к определенному нормальному набору сенсорных сигналов, а теперь у вас совершенно другой набор. Ваш разум должен начать позволять вам отфильтровывать их на задний план, по крайней мере, достаточно скоро. Я предполагать."

«Другое дело в том, что я думаю, что у нас обострились чувства, по крайней мере, мы оба могли заметить запах Лаванды. Гарри мог больше ощущать его вкус, а я больше чувствовать его запах».

— Хм, а вас беспокоит, что ваши встречи с волшебными существами — василиском в случае мистера Поттера и наполовину Книзлом мисс Булстроуд — в вашем негативно смешиваются с другими магами?

«Ну, я не думаю, что мое превращение в гигантскую змею поможет делу». — мрачно заметил Гарри.

«Нет, обычно это не помогает. Был темный лорд Резнорак в холода 1150-х годов, который превратился в гигантскую кобру только для того, чтобы понять, что его противник может превратиться в гигантского мангуста».

«Да, сэр. Говоря о превращении, Гарри и я оба чувствуем себя странно. Как будто что-то внутри хочет выбраться наружу. И я не могу это описать. Это кажется странным».

Минерва посмотрела на них двоих и описала, что она чувствовала перед тем, как приняла форму анимага. Гермиона и Гарри согласились, что так оно и было.

«Ну, похоже, у вас есть какая-то альтернативная форма. Поскольку сегодня суббота, я предлагаю вам прогуляться у озера и помедитировать об этом».

Минерва кивнула и дала им несколько советов и предложений, прежде чем они ушли. Гарри заглянул в туалет по пути к выходу.

=====ххххх====

«Это было странно. Я просто не знаю, как мне привыкнуть ко всем вещам, которые делает твое тело».

«Тебя я все еще не жду с нетерпением на следующей неделе. И извините меня, но ваше тело тоже делает кое-что. С этими штуками, которые подпрыгивают и двигаются».

«Серьезно, Гарри, у меня не бывает очень плохих месячных. И мой лифчик отлично поддерживает меня».

«Нет, но они у тебя есть. У парней их вообще нет. И я до сих пор иногда чувствую, как они шевелятся».

«Да, у девушек нет эрекции. Я до сих пор не знаю, как это будет, когда ты будешь мастурбировать».

«Ну, ты продолжай говорить об этом, и ты скоро узнаешь».

Она тихо прошла несколько шагов. Затем, вздохнув, сказала. «Возможно, пока мы будем в лесу, мы должны исследовать это».

"Что?"

— Мне нужно думать громче? Она сказала.

«Нет, я просто. Я. И снова весь мир врывается в жизнь Гарри Поттера, и ему остается изо всех сил пытаться наверстать упущенное». — произнес Гарри.

«Очень смешно. Если ты начнешь рассказывать свою собственную жизнь, люди будут смотреть на тебя смешно».

«Ну, мы взорвались пламенем на глазах у всего класса по уходу за магическими существами. Я думаю, поэтому они так странно на нас смотрят».

Она согласилась. «Хорошо, но ты должен признать, что есть еще немало вещей, которые нам нужно определить. Например, насколько далеко друг от друга мы можем достичь с помощью этой связи. , можем ли мы превратиться во что-то другое, как далеко заходит эта мысленная связь, могу ли я увидеть ваши воспоминания или вы можете увидеть мои».

«ОК, МИОНА. Давай просто расслабимся и будем делать шаг за шагом».

Достигнув укромного места после получасового спокойного похода, они сели спиной к большому валуну. Тяжело вздохнув, они расслабились, прежде чем Гермиона заговорила.

«Гарри, у тебя все утро с тех пор, как мы встали, дергается, если ты встанешь, это уменьшит его?»

«Ненадолго. Я думаю».

«Ну, мы могли бы начать с чего-нибудь безобидного. Так что я отвернусь, а ты иди и сделай это».

«Тебе не нужно поворачиваться спиной, это не перестанет тебя чувствовать».

«Ну, я сделаю все возможное, чтобы выкинуть это из головы, пока ты это делаешь».

"Хорошо." — сказал Гарри, устраиваясь поудобнее и готовясь. Когда воздух ударил в него, он услышал, как Гермиона издала слабый мяуканье, и почувствовал, как ее собственное возбуждение немного возросло.

Он работал над собой, когда заметил, что тело Гермионы тоже реагирует, что, наконец, довело его до предела. Когда он выдыхался, он услышал, как Гермиона вскрикнула и получила свой собственный.

"Черт возьми, черт возьми". Она повторяла.

— Извини. Ты в порядке?

«Да, это было. Другое».

"О, ладно. Ты хочешь закончить заботиться о себе?"

«Ну, развернуться — это честная игра. С тобой все будет в порядке?»

«Хорошо, я оставлю вещи, чтобы не устроить беспорядок».

Она слегка хихикнула, да, одна проблема с тем, чтобы быть парнем, я думаю».

Гарри чувствовал, что с ней что-то происходит. Он держался спиной из уважения к ней, но почувствовал пощипывающее ощущение, когда почувствовал, как в его паху нарастает тепло, вскоре она издала несколько задыхающихся звуков, когда он тоже вздрогнул и застонал.

«Ну, это было вау. Твои идут намного дольше».

"Да. У тебя было хорошо, но все закончилось намного быстрее, чем я привыкла. Ты прикрыта?"

Он наложил очищающее заклинание и удалился. «Зачем спрашивать, когда ты должен был это почувствовать?»

Она вздохнула: «Потому что это вежливо, и я хочу сохранить хотя бы видимость нормальности».

«О да, я знаю. Я тоже немного боюсь этого».

«Что ж, когда кто-то вроде профессора Дамблдора признает, что не знает, что произойдет, это повод для беспокойства». — сказала она, повернувшись к нему лицом.

"Правда я предполагаю, что мы далеко здесь."

«Прямо сейчас над чем ты хочешь поработать дальше. Поскольку это довольно очевидно, потребуются некоторые усилия, чтобы заблокировать э-э, физические ощущения».

"Ага." — сказал он, обнюхивая ее.

"Что?"

"Ты хорошо пахнешь." Он высунул язык и рассмеялся: «Тоже вкусно».

Она слегка покраснела: «Ну, ты тоже приятно пахнешь. Ладно. Сделай еще раз с языком».

Он так и сделал, и она выглядела удивленной: «Я думаю, что мы разделяем некоторые наши чувства».

«Ну, я чувствую твой лифчик, твою одежду. Сосновые иголки под твоей голой ногой. Я слышу пение птиц, ветер и мягкое плеск воды в озере».

«Да, я тоже могу. Я чувствую вкус сосны, своего мускуса и твоего там, где ты эякулировал. Единственное, что мы не разделяем, — это зрение».

Он посмотрел на нее, затем сосредоточился, и вскоре у него двоилось в глазах, когда он видел себя уставившимся на нее, в то время как она смотрела на нее. Он быстро покачал головой, и это исчезло. Гермиона делала то же самое.

«Ладно, это нехорошо. Закрой глаза, когда сосредоточишься. Я оставлю свои открытыми».

Он кивнул и закрыл глаза. Снова протянув руку, он почувствовал связь с ней и вскоре увидел, что его тело изучается. Он увидел, как слегка улыбается, когда она подошла ближе. Легкий ветерок шевелил его волосы.

«Вау, ты видишь то, что вижу я?»

«Да, если я сконцентрируюсь».

«Я чувствую, что ты это делаешь, так что думаю, это хорошо. Так ты не сможешь сжульничать, когда я в душе».

«Ой, правда. Как я выиграю спор с Роном о том, какого цвета трусики носит Лаванда».

Гермиона нахмурилась, и он почувствовал, как связь ослабла, когда она попыталась заблокировать его.

«Ладно, извини. Ты ведь понимаешь, что это работает в обе стороны».

«Да, но в твоем общежитии нет других парней, которые меня интересуют».

"Действительно?"

Он почувствовал, как она покраснела. — Ладно, может быть, Невилл.

Он усмехнулся. «Симус будет очень разочарован. Он воображает себя дамским угодником».

— Вернуться к нам, Гарри?

«О, ладно. Итак, мы можем разделить видение, если сконцентрируемся, но, по-видимому, разделим все остальное, если мы не сконцентрируемся на этом. Как насчет того, насколько далеко друг от друга?»

«Хорошо, ты хочешь уйти, а я останусь здесь или наоборот?»

"Ну, это не должно иметь значения, не так ли?"

"Возможно нет." Она сказала закрыв глаза.

"Что то, что для?"

Она указала на него. «Я чувствую, где ты находишься по отношению ко мне. Я хочу посмотреть, изменится ли и это».

======xxxxxx======

Гарри провел последние полчаса, разговаривая с Гермионой, пока шел по лесу. Их мысленная речь, казалось, не слабела, а чувства не притуплялись. Он прошел по меньшей мере милю по пересеченной местности, когда наконец остановился.

[Значит, ты все еще чувствуешь меня?]

{Да, я могу сказать, что вы к северо-востоку от меня примерно в миле или около того. Я не могу точно определить это. Ты также немного выше меня.}

[Я пошел в гору, так что да.}

Он внезапно почувствовал, как ее пронзил страх и удивление. Он повернулся, чтобы вернуться к ней, когда почувствовал, что ненадолго взорвался вспышкой пламени и появился рядом с ней в вспышке пламени.

Похлопывая по искрам среди сосновых иголок, он огляделся. Сбоку от них со своей фирменной ухмылкой стоял Драко Малфой. Гермиона вытащила палочку и указала на него.

— Всегда должно быть хвастовством, а, Поттер?

— Драко, что? Ты должен быть мертв. — потрясенно воскликнул Гарри.

«Да, или ты не заметил, что я стал немного тоньше, чем был раньше?»

Гарри взглянул еще раз и понял, что видит деревья за мальчиком. Он подошел и сунул руку в грудь, размахивая ею.

"Эй, прояви хоть немного уважения к покойному!"

«Я не уважал тебя, когда ты был жив, так почему же сейчас?»

"Хм. Так ты теперь призрак. Слишком напуган, чтобы предстать перед последним расплатой?"

«Нет. Грязь». Он остановил себя: «Нет, Гермиона».

"Ну какие у тебя тут незаконченные дела, которые тебя связывают?"

«Что-то. Я должен сделать это, тогда я смогу войти».

«Ну разве это не интересно».

«Послушайте, Поттеры, я тоже не очень доволен всем этим. Но так как я убил вас двоих, я обязан помочь вам двоим».

— Ты говоришь так, будто хочешь гореть в аду. Гарри ухмыльнулся в ответ.

"Как будто я добьюсь этого. Вы когда-нибудь слышали о муках погибели?"

Гермиона тихонько охнула.

"Ага."

Гарри выглядел сбитым с толку. [Я что-то упускаю?]

{Позвольте мне предположить, что Дурсли были не очень религиозны?}

[Они пошли только потому, что это было «нормально».]

{Ах}

[Значит, это хуже Ада?]

{По мнению. Различные пытки и тому подобное.}

"Привет, я плаваю здесь."

— Ладно, извини, мы что-то обсуждали.

«Отлично, я не только должен мириться с тем, что помогаю вам двоим, но вы двое все еще ведете себя так, как будто я отбросы пруда».

«Ну, почему бы тебе просто не пойти домой к маме и папе». Гарри усмехнулся, небрежно проводя рукой по лицу Драко, пока тот не отлетел на несколько футов назад, глядя на него.

«Потому что она сказала, что я не могу, и даже если бы она этого не сделала, я не смог бы попасть в поместье Малфоев благодаря оберегам». Он надулся.

"Вы видели смерть как воплощение женского начала..."

"Поттеретта, вы действительно раздражаете, вы это знаете. Я здесь не для того, чтобы обсуждать метафизические загадки. Правда. Темный лорд нацелил вас умереть. Теперь вы оба. недоволен и винит тебя».

«Да, но сейчас мы регенерируем, когда умираем. По крайней мере, я так думаю». — сказал Гарри, глядя на Гермиону.

«Ну, радость и счастье для вас. Это еще не значит, что им не понравится убивать вас снова, и снова, и снова. До тошноты».

- Это... может быть довольно раздражающим. Гарри признался.

«Ладно, просто пари там и пока держись подальше. Гарри, как ты аппарировал?»

— Не знаю. Я почувствовал, что ты испугался, и хотел побыстрее добраться до тебя.

— Да, но ты не можешь аппарировать на территории Хогвартса.

«Если вы не домовой эльф или феникс. Они нарушают эти ограничения». — вмешался Драко.

Гермиона посмотрела с любопытством. — Итак, я читал об аппарации. Все, что здесь есть, — Решимость, Цель и Обдумывание. Итак, Гарри, давай поработаем над этим. Поскольку ты уже сделал это, подумай о том, что ты сделал, чтобы добраться до меня.

«Э-э, я просто очень сильно хотел себя здесь».

«Ну, это решимость и цель. Хотя, поскольку вы это вы, я полагаю, что просить об обдумывании может быть слишком много».

[Очень забавно. Только ради этого я пойду подрочу, пока ты будешь сегодня вечером в библиотеке."

{Сделай это, и я позабочусь о том, чтобы ты почувствовал каждую судорогу.}

[Ты не посмеешь.]

{Попробуйте меня, мистер.}

«Хорошо, я пойду на вершину астрономической башни».

— Хорошо, Гарри, ты уверен?

«Ну, я не думаю, что середина большого зала была бы очень хороша».

«Хорошо, давай». Она пожала плечами.

Гарри закрыл глаза и сосредоточился на желании попасть в Астрономическую башню. Он приказал себе, а потом вспыхнуло пламя, и он исчез.

=====ххххх=====

Следующее, что он осознал, это то, что он скатывается с крыши, совершив ошибку, поставив себя НА башню вместо ВНУТРИ.

Он упал с края и вскрикнул от страха, прежде чем почувствовал покалывание, пробежавшее по нему, когда он почувствовал, как его тело двигается. Огромные алые крылья выросли из его тела, когда он превратился в феникса.

[Гермиона!] Он закричал в ее сознании, когда он почувствовал сбивающий с толку прилив ощущений и от себя, и от нее, когда он поднялся в небо.

{Я большая гребаная птица, Гарри!}

[Ага. Это феникс.]

{Хорошо. Что ж, это интересно.}

[Присоединяйся ко мне. Это потрясающе!]

Он почувствовал ее трепет, когда она расправила крылья и прыгнула в небо. Вскоре она присоединилась к нему, кружась и кружась в небе над Хогвартсом. Пропуская облака, когда они катились.]

{Это потрясающе. Я вижу вечность!}

[Я же говорил, что летать — это здорово.]

{Мне все еще не нравится идея летать на метле. Но должен признать, что иметь собственные крылья — это хорошо.}

Дамблдор выглянул в окно, когда увидел двух фениксов, парящих над озером. Он улыбнулся и кивнул Фоуксу, который вышел и присоединился к ним. Звучала песня трех счастливых фениксов. Их радостный звук проникал сквозь стены вплоть до подземелий настолько, что даже суровый желтокожий мастер зелий почувствовал, как уголки его рта дернулись в легкой улыбке.

=====ххххх=====

Приземлившись на поляне, Гарри грациозно скользнул внутрь, а затем вернулся к себе. Гермиона немного упала, и у нее было более медленное время переключения передач, но она вернулась. Двое схватили друг друга и упали на землю, целуясь и держась друг за друга. Возбуждение полета и песня были достаточно восторженными, и они лежали вместе, тяжело дыша, в объятиях друг друга.

«Хорошо, может быть, мне не придется дрочить сегодня вечером». Гарри пошутил.

«Я буду в порядке до конца недели, я думаю после этого. Боже мой, Гарри. Это было, это было, я даже не могу описать, что я чувствовал. ." Она вздохнула.

Она лежала рядом с Гарри, держа его за руку. "Ты голоден." Сказала она со смехом.

— Да, ты же понимаешь, что уже почти обед.

«Черт. До замка миля. А ужин через пять минут. Это слишком далеко».

"Нет, если мы пуф."

Она улыбнулась мужу и подняла его на ноги. Поцеловав его, они исчезли в огненном шаре.

Драко, паривший среди ближайших деревьев, вздохнул: — Ну, по крайней мере, они разбираются в себе.

Рядом с ним проплыла Миртл. Прикоснувшись к нему, она улыбнулась: «Да. Это все для лучшего Драко».

Он посмотрел на темноволосого призрака, и они вместе поплыли к замку.

======xxxxxx======

Поттеры ужинали, пока все говорили о Фениксе, которого видели днем. Как они чувствовали такую ​​радость и счастье после того, как пели. Несколько других студентов все еще сидели, тихо думая или напевая мелодию, которую они почувствовали днем. Так что Поттер сидел тихо, ничего не говоря, пока они ели.

{Хорошо, что мы принесли немного счастья. Я просто пел, потому что чувствовал себя таким счастливым.}

[Я знаю, любовь моя. Я не думаю, что кто-либо из студентов знает, что это были мы. Дамблдор, наверное, знает. Может быть, мадам Помфри и МакГоннегал.]

{Вы знаете, что у них есть титул перед их именем, верно?}

[Да. Однако, чтобы сказать это, требуется так много времени, что я просто иногда опускаю его».

{Гарри, мы буквально общаемся со скоростью мысли. Я мог бы прочитать всю Великую хартию вольностей за то время, которое требуется Рону, чтобы съесть одно пирожное. НА ОРИГИНАЛЬНОМ СТАРОАНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ!}

[Хорошо, поэтому я немного ленив. Так лучше?]

{Ну нет. Но так честнее.}

[Я не имею в виду никакого неуважения к ним. За исключением, может быть, Снейпа.]

{Профессор Снейп все еще профессор. Мой дядя Билл говорит, что вы приветствуете звание, а не человека. Так что, по крайней мере, подумай об этом, пожалуйста, Гарри. Я имею в виду, что если я собираюсь быть частью тебя, я бы не хотел, чтобы ты злился каждые пять минут.}

[Ага.]

{Хорошо, я почувствовал этот прилив беспокойства.}

[Ну, ты сказал часть меня. Что, если эта связь продолжит укрепляться и сделает нас похожими на одного человека.]

{Коллективный разум? Какая-то гештальт-личность}

[Ах да те.]

{Я искренне сомневаюсь в этом. Я не слышу и не вижу никаких воспоминаний или мыслей, кроме тех, которые вы думаете обо мне. И я начинаю привыкать к твоим чувствам и ощущениям настолько, что, пока я не концентрируюсь на них, они остаются на заднем плане.}

[О да, я думаю, что они.] Гарри сказал, заметив, о чем она говорила.

{Возможно, это была спешка формирования связи, которая сделала ее такой сильной, и нашему разуму пришлось адаптироваться.}

[Ну, тогда хорошо.]

{Возможно, нам следует начать разговаривать с людьми, иначе они могут подумать, что что-то странное.}

[Угу. С нами вообще ничего странного.] — весело подумал Гарри.

{Прат} подумала она, но он увидел ее улыбку, когда она повернулась, чтобы поболтать с Лавандой о событиях дня.

=====ххххх====

Парящие под потолком в стороне от живых и незамеченные ими два призрачных подростка сидели на балке крыши и смотрели на еду, которую они больше не могли есть, на руки, которых они больше не могли коснуться, на тепло, которое они больше не могли чувствовать. Тот, кто был призраком менее двух дней, дулся, в то время как тот, кому было четырнадцать лет полвека, сидел рядом с ним, тихо обсуждая, как с годами менялись прически и одежда разных девушек, и множество других мелких вещей. бессмысленные вещи.

«Разве у тебя нет U-образного изгиба, чтобы отправиться в погоню».

— Нет, если только ты не захочешь погулять со мной, Драко.

Он закатил полупрозрачные глаза к потолку, но ничего не сказал.

«Хотите поговорить об этом? Я знаю, что недавно умершие не всегда хорошо переходят. У нас был студент, которого пришлось подвергнуть экзорцизму, так как после смерти он стал очень агрессивным и злым».

— Я думал, ты последний, кто умер в школе?

«Нет, я просто самый известный. Я просто безобидная стонущая мирта. Оплакивающая отсутствие жизни. Честно говоря, я делаю это только потому, что от меня этого ожидают».

— Так почему бы тебе не пойти дальше?

"Потому что мне так интересно всех видеть. Мои родители были старомодны и сочли бы часть одежды, которую они носят, довольно скандальной. Да, и макияж тоже. Мать называла это признаком падшей женщины. немного блеска для губ, и ты алая женщина».

Драко насмешливо фыркнул: — Похоже, ты боишься переходить дорогу.

Она посмотрела на него на мгновение, прежде чем сгорбиться: «Может быть, немного».

Они погрузились в молчание. Смотреть, как Гарри и Рон говорят о фениксах и о том, как они летали в тот день. Иногда используются жесты рук и слова.

«Знаешь, если он не будет осторожен, он раскроет, что был одной из глупых птиц».

— Это было бы действительно плохо?

— Я не единственный, кто ненавидел Поттера.

Она посмотрела на него скептически.

— Ладно, я не ненавидел Поттера. У меня были к нему сложные чувства.

— Ты надеялся, что он станет твоим другом.

«У меня были друзья».

Она так громко смеялась, что упала с луча и почти прошла через иллюзорное поле. Подплыв к балке, она снова села. — О, это было смешно, Драко. Крэбб? Гойл? Если бы ты слышал, как они говорят о тебе за твоей спиной.

«Да, я нравился Пэнси».

«Ей нравились твои деньги. Она хотела выйти замуж за твое имя и деньги, а не за тебя. Они с Теодором Ноттом уже начали исследовать чуланы для метел. Какой-то траурный период, а. Хотя я уверен, что он очень поддерживал ее эмоции».

Драко посмотрел вниз на темноволосую слизеринку и увидел, что ее рука лежит на его колене под столом со своего места. Ее стул приблизился к его.

«Хорошо, хорошо. Я полагаю, что никто не скучает по мне, вы скажете дальше».

«Ну, может быть, и нет. Профессор Снейп был на ваших похоронах и искренне выразил сочувствие. Миллисент Булстроуд тоже. Она на самом деле плакала слезами и все такое в моей ванной.

"Та корова?"

Миртл посмотрела на него, а затем оттолкнула Драко от его луча.

"Эй, для чего это?"

«Ты знаешь, что она действительно была влюблена в тебя? Она приходила и разговаривала со мной, потому что знала, что я не повторю это ни одной живой душе».

"Она. Она была влюблена в меня?"

— Ага. Как ты думаешь, почему она присоединилась к твоей маленькой банде? Она хотела сблизиться с тобой.

"ой."

Миртл закатила глаза. «Клянусь, вы, мальчики, все одинаковые. Пятьдесят лет терпеть, когда девочки заходят в мой туалет, чтобы поплакать из-за какого-то глупого мальчика, который не понимает намеков и не видит, как девушка смотрит на него. А-а-а, этого достаточно, чтобы любой застонал». ."

— Так поэтому ты меня беспокоишь?

«Не все призраки слышали, что ты на задании. Если ты провалишь задание, тебя ждет… погибель». Она прошептала это слово так, словно оно было опасно.

Он коротко взглянул на нее, прежде чем вздохнуть. «Хорошо. Так что, если я облажаюсь, все об этом узнают».

«На самом деле нет. Меня проголосовали за то, чтобы поговорить с вами и сообщить, что мы все готовы помочь».

"Что?"

«Мы наблюдали за тем, что происходит в этой школе, Драко. Мы не дураки. Некоторые из нас выходят и исследуют мир. все хотят вернуть волшебный мир в старые времена. Даже барон согласен, что это нехорошо».

«Хорошо, а какое это имеет отношение к моей задаче?»

«Эти двое будут теми, кто изменит ситуацию. Победить темного лорда — это только первый шаг. Волшебный мир должен адаптироваться и получить свежую кровь, может быть, немного крови, которая не так уж чиста».

Драко выглядел очень задумчивым.

======ххххх=====

Той ночью в своих спальнях Гермиона и Гарри лежали в постели без сна. Очень глубокие мысли. Остальные ученики устроились поудобнее и теперь спокойно спали, или, в случае Рона Уизли, спали, как дохлый бородавочник в голове Гарри.

{Гарри, что это за отвратительный шум в твоей спальне.}

[ха-ха Это Рон спит. Я думаю, мы можем уронить башню, и он не заметит.]

{Как тебе удается спать с этим?}

[Вы привыкнете к этому.]

{Ой. Наверное, это похоже на жизнь рядом с поездом.}

[Ага. Я не думаю, что храп Рона мешает тебе уснуть в женском общежитии.]

{Нет. Я просто подумал.}

[Ты тоже?]

{Ага. Гарри ты. Ты этого хотел?}

[Что ты имеешь в виду? Это то, что я хотел?]

{Нас. Эти силы. Все.}

[Ух ты. Есть о чем подумать.]

{Извини. Как говорит папа, я склонен слишком много думать.}

[Нет, я думал о некоторых из них. С чего вы хотите, чтобы я начал?]

{Ну, мы. Я имею в виду, что мы женаты. Волшебно по крайней мере. И требуется довольно сильный ритуал, чтобы растворить этих Гарри. В волшебном мире не бывает разводов. Так что мы могли бы быть женаты на всю жизнь.}

[Думаю, это было бы не так уж плохо. Недавно я заметил, что ты девушка.]

{*хихикает* Хорошо заметил мистера Поттера.}

[Спасибо, миссис Поттер.]

{Но если мы феникс. Это означает, что мы можем быть бессмертными, Гарри. Навсегда — это очень долго.}

[Я знаю. Но это также больше, чем я могу понять, поэтому я просто буду беспокоиться о завтрашнем дне.]

{Я полагаю, вы правы.}

[Что касается остального. Я понятия не имею, чего я хотел. Каждый раз, когда я думаю, что справлюсь с этим, что-то происходит. Дневник, Локхарт, пытающийся Обливиэйт меня, Волдеморт в Квирреле, блестящие идеи Рона украсть машину его отца. Не то чтобы у меня было много контроля. Пока я жив, я просто продолжаю двигаться.]

{Полагаю, это имеет смысл.}

[Миона. Почему вы отреагировали с таким страхом, когда Дамблдор ранее упомянул о трансформации?]

[Миона?]

{*Вздох* Помнишь, я частично превратился в кошку?}

[Ага. Я волновался за тебя. Рон продолжал смеяться над этим, но Перси сказал мне, что если они не смогут тебя вылечить, тебя могут заклеймить скотиной и запретить ходить в школу или домой.]

{Я знаю. Мне сказали то же самое или даже больше. Это могло убить меня. Полиджус не используется для превращений в животных по какой-то причине, Гарри. Он может перезаписать ваш магический узор.}

[Что?]

{Волшебный узор. Честно говоря, ты не обращал внимания на Трансфигурацию?»

[Ну вроде. Сидеть рядом с Роном не очень помогает.]

{Ну, у всего есть магический узор. Этот шаблон описывает, что это такое. Что-то вроде ДНК. Если вы трансфигурируете что-то, вы временно переписываете описание, но его копия удерживается магией. То же самое и с Poly-juice. У анимагов и ликантропов есть две копии своего узора, из которых они могут выбирать. Ты меня понял?}

[Я так думаю. Это важно?]

{Это позволит вам понять, почему я так боюсь трансформироваться. Кроме того, это будет на наших OWLS.}

[Хорошо, это важно.]

{Да. Что ж, когда я поместил кошачью шерсть в Poly-juice вместо того, чтобы сделать копию моего рисунка, он испортил его. Он попытался перезаписать исходный шаблон.}

[Ух ты. Так что неудивительно, что им было так трудно восстановить тебя.]

{Да, Гарри. Им пришлось взять немного волос и крови моей матери, чтобы использовать их, чтобы переписать части моего рисунка. Не говоря уже о том, что это было очень больно.}

[Да, превращаться в Гойла было не весело.]

{Что ж, попробуй, чтобы твой позвоночник вытянулся в хвост длиной 3 фута, а кости на лице и ногах скручивались и меняли форму. Все мое тело внутри и снаружи изменилось. Полиджус должен быть просто косметическим изменением. Когда я использовал кошачью шерсть, это стало настоящим физическим изменением.}

[Ой.]

{Да, Гарри, о.} ее мысленный голос звучал мягко, почти испуганно, вспоминая то время.

[Ну, по крайней мере, превратиться в феникса не помешает.]

{Нет. Я полагаю, это из-за того, что феникс намного волшебнее, чем просто кошка, пусть даже и наполовину книзл.}

[Значит, Живоглот относился к тебе по-другому?]

{Нет. он все еще спит у моих ног.}

[Хорошо. Хедвиг все еще рада меня видеть. Так что, по крайней мере, это не изменилось.]

{Итак, что, по-твоему, Драко отправили обратно?}

[Понятия не имею. Думаю, поскольку он мертв, у него нет реальной причины лгать нам.]

{То, что он мертв, не означает, что он не может лгать, Гарри.}

[Вы действительно все знаете?]

{*грустный смешок* Нет. Нет, я не тороплюсь. Я много знаю и много говорю. Иногда не останавливаясь, чтобы подумать о том, что я говорю. Я не очень легко схожусь с людьми. Мой ум всегда был так полон мыслей и идей, и я думал намного быстрее, чем другие люди, что у меня были проблемы с общением с людьми. Одна из причин, по которой у меня не так много друзей.}

[Ой. Мне не разрешали заводить друзей. Дадли и его банда напугали или избили любого, кто пытался.]

{О, это ужасно. По крайней мере, я сделал это с собой, это жестоко, Гарри.}

[Ага. Я полагаю. Но это закончилось. Из этого вытекает еще одна хорошая вещь.]

{Ах, да. Я написал письмо. Я попрошу Хедвиг отправить его моим родителям, когда мы встанем утром перед завтраком.}

[Почему бы просто не передать это им?]

{Что?}

[Ну, мы можем аппарировать. Как далеко может аппарировать человек, не говоря уже о Фениксе?]

{Это вопрос умения и силы. Кто-то вроде профессора Дамблдора может отправиться куда угодно в Великобритании, через континент или Атлантику, и даже у него возникнут проблемы.}

[Значит, Кроули был бы хорошей разминкой для ног?]

{Наверное.}

[Ну вы хотите попробовать утром. Я должен встретиться со свекровью.]

{*нервный смешок* Ага. Я хотел бы, что. Ты пойдешь со мной?}

[Всегда.]

Когда Гермиона подумала об этом, Гарри почувствовал, как теплое счастье окутывает Гермиону. {Хорошо, Гарри. Спокойной ночи. Я люблю тебя.}

[Я тоже тебя люблю]. Сказал он, чувствуя, как то же самое счастье поднимается внутри него.

=====ххххх=====

На следующее утро они вышли на улицу на рассвете. Задолго до того, как большая часть замка проснулась.

«Я пойду первым, так как знаю свой дом. А потом ты используешь свое чувство, где я, если сможешь, и присоединяешься ко мне».

— Звучит как хорошая идея, Миона.

«Хорошо, пошли». Она закрыла глаза и вдруг со взрывом пламени и искр исчезла.

{Ух ты. Я в моем заднем саду дома. Хорошо, Гарри, это безопасно. Если ты меня слышишь.} Ее мысленный голос был немного тише, чем на озере, но все же был понятен.

[Да, я сейчас буду. Дай мне минутку. Я думаю, мы начинаем приближаться к нашему диапазону.]

{Правда, твой голос звучит слабо, и я чувствую, где ты, но это как смотреть сквозь туман.}

[Хорошо, я понял тебя. Я буду прямо там.]

Он сосредоточился и заставил себя встать рядом с Гермионой. Он взорвался, и вспышку света на территории увидели только два преследующих их призрака.

— Ну, это будет тонко.

— Ты же знаешь, что они не могут с этим поделать.

— Я знаю. Не то чтобы обычная аппарация тоже не очевидна. Это все равно, что послать сигнальную ракету на спичечную фабрику.

Миртл пожала плечами: «Тем не менее, он устанавливает связь с ее семьей. Он устанавливает связи. Вот что важно».

"Знаю, знаю."

=====ххххх=====

Хрупкий мужчина средних лет с небольшим брюшком и редеющими волосами открыл заднюю дверь с огнетушителем в руках. Он увидел двух подростков, стоящих там и смеющихся, топчущих траву. Он стоял в шоке, когда кудрявая каштановая женщина позади него крикнула: «Гермиона?»

«Да, привет, мама, папа. Это Гарри».

«Извините за двор. Я все еще разбираюсь с этим».

"Ах да. Входи." Мужчина сказал, глядя на двор, когда подростки подошли, держась за руки.

— Значит, это ты тот, о ком нам рассказал директор.

"Э-э, я полагаю. Здравствуйте, сэр." Гарри протянул руку для рукопожатия, из-за чего ее отец рефлекторно пожал ее.

"У тебя лихорадка?"

«Нет, теперь мы бежим немного горячее, пап».

"О. Хорошо твои изменения. Э-э, позволь мне надеть брюки, и мы поговорим."

«Да, пап, твои боксеры, Доктор Кто, милые, но я думаю, ты должен сохранить их для мамы».

Женщина, о которой идет речь, потуже затянула халат, а затем обняла Гермиону. «Вау, ты не шутишь, у тебя стало жарче. Какая у тебя нормальная температура сейчас?»

«101F, так что не намного жарче».

— Что ж, иди на кухню и расслабься. Мы с Дэном все равно собирались вставать через час. Сказала она со смехом.

«Извините, мы хотели дать себе достаточно времени, чтобы прилететь сюда, если не сможем аппарировать».

"Вы можете летать?"

«Ага. Мы превращаемся в Феникса».

«Хорошо. Он не упомянул об этом».

«Ну, мы многому научились после того, как проснулись».

"Хорошо, хорошо, если ты пойдешь, приготовь кофе, пожалуйста, дорогая."

«Да, мама. Я полагаю, официальные представления подождут до тех пор?»

Ее мама кивнула: «Кофе, потом хаос. Ты знаешь распорядок дня». — сказала она, похлопав Гермиону по плечу.

«Да, мама. Давай, Гарри».

======xxxxxx=====

Когда Дэн и Эмма спустились, им вручили полную картошку фри и чашки кофе. Гарри как раз заканчивал уборку. Гермиона сидела за столом.

«Привет мама, папа». Она сказала, что встает и обнимает их.

Принимая кофе, она кивнула Гарри: «Ты хорошо готовишь?»

«Ах да. Я люблю готовить. Да». — застенчиво сказал он.

— Ну, спасибо, Гарри. — неуверенно сказал Дэн, пока не сделал глоток кофе и не начал есть.

"Вау. Большое спасибо. Это хорошо."

«Да, это Гарри. Ну, я думаю, что это немного подняло счет, а, Дэн».

"Я полагаю. Ей также помогло броситься перед опасным зверем".

«Э-э, спасибо. Я просто сделал то, что было правильно».

«И за это мы благодарны. Итак, во-первых, что вы сделали, чтобы попасть сюда, и во-вторых, вы можете объяснить, что происходит с вашей точки зрения?»

"О, конечно, папа." Гермиона начала рассказывать им об их силах, их способностях. Что они сделали, оставив взаимную мастурбацию, Гарри заметил.

Когда она закончила с помощью Гарри, ее родители с минуту сидели тихо, прежде чем ее отец сказал: «Ну, папа всегда беспокоится о том, какой парень собирается украсть сердце его дочери. Я бы сказал, что это отбрасывает эти заботы».

— Так ты счастлив, папа?

«Я не уверен, что счастливое — это правильное слово, но я одобряю его. Я пытаюсь понять остальное».

"Мама?" — спросила Гермиона с некоторым трепетом?

«Я согласен с твоим отцом. Я одобряю Гарри. Над остальным я работаю. птица и может регенерировать, если вы умрете. Это займет немного больше времени, чтобы охватить разум».

— Но ты не расстроен или что?

«О, милый, нет. Никогда. Ты просто должен понять своего отца, и я никогда не ожидал, что что-то подобное произойдет. Мы всегда знали, что ты особенный, но это даже не начало проникновения в глубины этого». Сказала она с улыбкой.

«Хорошо. Что ж, нам лучше вернуться к завтраку в замок».

— Ты только что позавтракал. Идем на второй завтрак? — сказал Дэн с ухмылкой.

«Ну, несмотря на то, что нам становится жарко, похоже, нам нужно больше еды. Энергия должна откуда-то браться. И мы фениксы, а не хоббиты, папа». — сказала она, закатив глаза с улыбкой.

«Хорошо, я провожу тебя, чтобы убедиться, что ты не сожжешь район дотла».

«Я знаю. Я могу контролировать свою. Гарри, кажется, должен взрываться повсюду».

«Правда. Тогда просто убедитесь, что у вас под рукой много салфеток». Дэн сказал с серьезным лицом, заставив свою дочь покраснеть.

Эмма обняла обоих подростков, а Дэн пожал руку Гарри, прежде чем обнять его по-мужски. «Ну, как далеко нам нужно зайти, чтобы быть в безопасности?»

«Возможно, внутренний дворик подойдет, пап».

«Хорошо. Тушение пожара готово. Он усмехнулся собственной шутке, держа садовый шланг.

Гермиона взяла Гарри за руку, и они улетели со двора в потоке искр и пламени.

Выливая воду во двор, Дэн посмотрел на жену: «Знаешь, я могу купить асбестовые шторы…»

http://tl.rulate.ru/book/74209/2057636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь