Готовый перевод Tale of two phoenixes / Сказка о двух фениксах: Глава 4: Открытия и темные мысли

«Подождите секунду. Секретная комната. Это было бы идеальным местом, чтобы что-то спрятать». — внезапно сказал Гарри, когда они спускались по лестнице.

«Хм, да, было бы».

— О чем ты говоришь, Гарри?

«Ой, прости, Лаванда. Драко только что сказал. Потайная комната, наполненная хламом. Подумай об этом. У тебя есть что-то мощное и особенное, и ты хочешь это спрятать.

«Прямо под носом у вашего врага».

"Похищенное письмо!" — одновременно сказали Гарри и Гермиона.

"Пойдем." Двое из них начали, но затем остановились.

Гермиона подошла и взяла Лаванду за руку. — Извини, я провожу тебя обратно в общежитие.

"Та

==ххх===ххх

nks, — закончила Лаванда, когда они снова вспыхнули в женском общежитии.

«Хорошо, круто. Если что-то случится, скажи им, где мы были». Затем Гермиона вернулась к Гарри.

Лаванда покачала головой. «Хорошо, это может стать очень странным».

Парвати вбежала в комнату: «О, черт возьми, ты здесь. Ты никогда не поверишь, что только что произошло!»

====ххх===ххх===

— Так у тебя есть какие-нибудь идеи, как уничтожить эту штуку?

«Ну, я собирался отправить его в офис Дамблдора и позволить ему поколотить его мечом».

«Хорошо, а теперь, как ты думаешь, что это за предмет?»

«Понятия не имею. Я знаю, что с дневником и моим шрамом разобрались, но чаша, диадема, медальон и кольцо остались».

«И ты знаешь, что это за предметы и как они выглядят, но твоя мать не могла сказать тебе, где они были?»

«Нет, она сказала, что они были скрыты даже от взора смерти. Только живые могут их видеть».

— Что ж, это может объяснить, почему Драко здесь. Гермиона задумалась.

"Что ты имеешь в виду?"

«Ну, если мы смотрим на что-то, а вы этого не видите, это увеличивает вероятность того, что это крестраж».

— Что ж, Поттеретт, я думаю, это может быть правдой.

«Значит, мы можем найти предмет, который может быть связан с основателем. Насколько это сложно?»

====xxx===xxx===xxx===xx

Когда они вошли в комнату со спрятанными вещами, Гермиона вздохнула: — Напомни мне больше не задавать этот вопрос.

Они смотрели на большой склад, который был не меньше большого зала, заполненного книгами, одеждой, сундуками, треснувшими и ржавыми котлами. Драгоценности, сундуки с монетами и множество других вещей, о которых они даже не могли и мечтать.

«Должно быть, это самый большой ящик для мусора в мире». — возмутилась Гермиона.

«Хочешь попробовать полетать, посмотрим, увидим ли мы что-нибудь оттуда?»

«Вы можете идти вперед. Я осмотрюсь здесь внизу. Может быть, мы вдвоем сможем охватить больше территории».

«Окей, хорошая идея». Он чмокнул ее в щеку, затем подвинулся и ушел.

[Здесь не так много места, чтобы делать что-то необычное. Хотя кажется, что это продолжается.]

{Хорошо, только будь осторожен, Гарри.}

[Да, дорогой.]

После часа поисков Гарри крикнул, а затем обратился к Гермионе: [Эй, я нашел диадему. Это тиара, верно?]

{Да, Гарри. Вроде.}

[Ну, я нашел один примерно через три перекрестка и проход слева от вас. Он выглядит как стилистическая пара крыльев, сделанных из серебра и украшенных синими камнями.]

{хорошо, мы пойдем проверим это.}

Подойдя к Гермионе и Драко, Гарри увидел стоящего в человеческом обличии бюста неизвестной женщины. На голове бюста была диадема, как он описал.

"Ну это все?"

— Да, что ты думаешь, Драко?

"Что я думаю о чем?" Он махнул рукой, как будто Гарри не указывал на диадему.

«Предмет, на который я указываю. Большой блестящий серебряный головной убор на статуе».

И Драко, и Гермиона поворачиваются, чтобы бросить на Гарри сухой взгляд. "Большой блестящий головной убор?" — лукаво спросила Гермиона.

Вздохнув, Гарри кивнул.

«Ну, так как все, что я вижу, это пустая статуя, которая должна помочь вам идентифицировать большую блестящую серебряную штуковину». Драко сказал

Гарри потянулся за ним, когда передумал и схватил пару старых мантий с тремя прорезями для рук. Используя это, он снял диадему с бюста и аккуратно завернул ее.

— На случай, если там какая-нибудь ловушка или что-то в этом роде.

— Твое великолепие выдающееся, Поттер.

— Спасибо, Драко.

===хххх===ххх===ххх===ххх===хх

Гарри и Гермиона постучали в дверь директора, и им разрешили войти. Они нашли директора, разговаривающего с профессорами Снейпом и МакГоннегалом.

«Э-э, извините, сэр. Мы можем вернуться».

«Нет, Гарри, поскольку это касается тебя, ты прибыл сюда случайно. Хотя странный сверток говорит мне, что ты, возможно, отправился в свои собственные приключения.

"Ах да сэр." — сказал Гарри, осторожно кладя сверток на боковой стол.

«Ну, это не подтверждено, однако ранее чокнутый, кажется, был одним из дементоров, обнаруживших Сириуса Блэка, пытающегося войти в школу. Он преследовал его и столкнулся с одним из лесных кентавров, так что Хагрид, конечно же, предупредил остальных».

"О. Он пробрался в школу, сэр?"

— Нет, Гарри, его нет. Хотя все ученики вернулись в свои общежития, чтобы мы могли обыскать школу.

«Хорошо, мы пойдем прямо туда, когда закончим».

— Добрый Гарри. Что же ты принес так тщательно упакованный?

«Э-э, это один из тех». — сказал он, постукивая себя по лбу».

Снейп поднял бровь: «Один из якорей души темного лорда?»

Гарри и Гермиона вздрогнули от удивления.

«Я не дурак. Директор постоянно держит меня в курсе ситуации, так что я тоже могу помочь».

"Да, конечно."

— Так что, пожалуйста, открой нам секрет. Снейп саркастически вздохнул.

Гермиона почувствовала короткую вспышку раздражения, которую Гарри почувствовал, но развернул диадему. Ставим на стол в кабинете директора.

«Мы нашли его в Комнате Спрятанных Вещей, сэр».

"Хм, хорошо. Кажется, это потерянная диадема Ровены Рэйвенкло. Она исчезла где-то в начале 10-го века, я думаю." — задумчиво сказал Дамблдор.

«Как жаль, что он решил осквернить его тогда. Филиус был бы вне себя».

«Возможно, есть способ удалить деталь, не разрушая контейнер полностью». — задумчиво сказал Северус.

- Как так?

- Полив часть ядом василиска. Это повредило бы произведение, но это можно было бы списать на то, что произошло на протяжении веков.

— Могу сказать, что Филиус был бы очень признателен, — кивнула Минерва.

«Да, давайте попробуем это. Если нет, я думаю, мы могли бы использовать метод Александра Македонского».

Северус кивнул и ушел.

— Итак, Гарри, Гермиона, ну, Драко, я полагаю?

Гарри посмотрел направо и кивнул.

"Спасибо за это. Хотя, если комната спрятана, как вы ее нашли?"

«Драко в свободное время исследует замок».

«Которых, будучи мертвыми, у вас много». Драко хмыкнул, пытаясь прислониться к стене, но провалился сквозь нее.

Гарри и Гермиона немного захихикали, когда он вернулся через это время, плывя в нескольких футах справа от них. Два профессора проследили за их взглядом и по-прежнему ничего не видели.

— Да, хорошо. Спасибо, Драко. Твоя помощь была очень полезной.

«Ну, отлично. Если покончить с этим и покончить с этим — единственный способ выбраться отсюда и в мою загробную жизнь, тогда я буду невероятно полезен».

«Он сказал, пожалуйста, сэр. Он был рад помочь». Гарри модифицировал.

«Знаешь, когда ты переводишь для меня, это раздражает».

Гарри только улыбнулся. "Я знаю."

{Теперь, Гарри, постарайся не получать от этого слишком много удовольствия.}

[Я работаю над этим.]

— Значит, в остальном все идет хорошо?

— С нами? Да, сэр. С лавандой кое-что происходит. Но мы пытаемся быть ее друзьями.

Минерва вздохнула: «Да, некоторые из студентов начинают совмещать наблюдения феникса в небе и думают, что ты причастен к этому».

«Ой. Прости, но так приятно просто летать».

«Совершенно понятно, Гарри. Я тебе немного завидую. Я знаю, что однажды я превратился в форель, чтобы просто поплавать в море. Небольшой шок для этого рыболова». Он усмехнулся. «О, я получил письмо от Олливандера, в котором он спрашивал о твоих палочках».

— Наши палочки, сэр?

«Ну, так как все на планете, за исключением, может быть, одинокого пастуха где-то в австралийской глубинке, услышали о том, что вы взорвались и сгорели, он хотел знать, понадобятся ли вам новые палочки. У вас не было никаких проблем со своими, не так ли?»

«Э-э, нет. Когда меня сбили с ног, моя отлетела достаточно далеко, и ее не трогали». — указала Гермиона.

Гарри вытащил свой и заметил, что его дерево слегка обуглилось, но в остальном не пострадало.

«Мой поднялся со мной. Я думал. Он был в моей руке, потому что я пытался отогнать его от нее».

— Могу я взглянуть на твою палочку, Гарри?

Гарри передал его директору, который внимательно посмотрел на него. — Я помню, у тебя есть сердцевина из пера феникса, не так ли?

"Да сэр."

Глядя на Минерву, которая выглядела впечатленной, он кивнул и вернул палочку: «Это могло бы многое объяснить. Должен признаться, что мы не особо задумывались об этом, пока не пришло письмо. казался естественным».

— А если мы снова сгорим?

«Ну, не факт, что твои палочки выживут».

«Тогда мы должны больше практиковать беспалочковую магию». — заявила Гермиона.

«Ну, я бы никогда не стал возражать против расширения набора навыков».

В этот момент Снейп вернулся с набором тяжелых перчаток, металлическим кувшином и кое-какими принадлежностями.

«Ах, хорошо, Северус. Как обстоят дела с этим в магазинах?»

«У меня осталось около четверти фляги. Так что чуть больше пинты».

«Я мог бы взять тебя, чтобы получить больше, если тот, что в Палате, не сгнил».

Северус замер на секунду, затем поднял бровь. «Мы не собирали тушу».

«Нет, у нас нет». — с улыбкой сказал Дамблдор.

Сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, Снейп натянул тяжелые перчатки и, разложив инструменты. Все остальные отошли достаточно далеко от стола, за которым он сидел, чтобы быть в безопасности.

«Что произойдет, если мы прольем немного этого на себя?»

«Ну, мы бы посмотрели, как ты выглядишь, прежде чем подстричься, Поттеретт». Драко ухмыльнулся.

Каким-то образом она посмотрела на него, обещая серьезные телесные повреждения. Гарри с любопытством посмотрел на него.

— Нет, я не шпионю за тобой в душе. Хотя у меня есть и другие. О, чего тебе не хватает, Поттер.

Вздохнув, он обнял Гермиону за талию и улыбнулся, как бы говоря, что ничего не потерял. Драко только рассмеялся.

Пока они смеялись, Снейп сосредоточился на том, чтобы ничего не пролить из металлической пипетки, которой он пользовался. «Поскольку вы феникс, это заставит вас немедленно регенерировать». Все, что он сказал навскидку.

«Ах, да. Не очень хорошая идея».

— Я бы сказал так. он начал капать ядом на одну из ножек диадемы. Казалось, что он сопротивлялся яду, пока, наконец, не покрылся достаточно, и он начал танцевать, выть и издавать визжащий дымящийся дервиш, который исчез через несколько мгновений.

Минерва сказала после того, как дым рассеялся, и она взяла себя в руки. «И это было решительно неприятно».

«Итак, я заметил. Однако диадема, кажется, в основном невредима». Северус очистил остатки яда заклинанием изгнания.

«Да, хорошо. Жаль, что мы не можем упомянуть, что он был найден, поскольку это сообщит последователям Риддла, что мы их ищем. присутствие."

«Мы можем сделать это, сэр».

"Нет, я думаю, я хотел бы осмотреть эту комнату. Как мне попасть в нее?"

"Седьмой этаж на запад. Перед троллем, занимающимся балетным гобеленом. Пройдите туда-сюда трижды, думая о комнате спрятанных вещей."

«Ах, да, спасибо».

— Полагаю, мне понадобится ваша помощь, чтобы войти в Комнату? — спросил Снейп у Гарри.

"Ах да. Я не думаю, что ты можешь говорить на парселтанге, не так ли?"

«Нет, это унаследованная способность».

Гарри кивнул: «Хорошо. Завтра после ужина? Уже почти пора спать».

«Очень хорошо, я приготовлю свое снаряжение».

«Э-э, сэр, не будет ли угрозы со стороны Сириуса?»

«Я так не думаю, но было бы разумно проявить осторожность».

"да сэр." Он и Гермиона отошли на несколько шагов, а затем вспыхнули.

Снейп вздохнул: «Как будто ему нужно больше драматизма».

==xxx===xxx===xxx

Они вспыхнули прямо перед гостиной Гриффиндора в коридоре. Толстая дама сердито посмотрела на них. «Постарайтесь не быть так близко в следующий раз, когда я все-таки напишу картину маслом».

«Извините. Я не хотел оказаться посреди общей комнаты. Люди и так слишком возбуждены».

"Понятно так. Слухи о том, что повеса Сириус Блэк бродит по территории. Почему, если он получит здесь вещи, которые он сделал бы с молодыми леди. Я имею в виду угрозу моей добродетели. О, ужасно." — сказала она, снова кладя руку на лоб.

«Э-э, мэм, вы картина. Я не думаю, что Сириус может угрожать вашей… добродетели». — осторожно заметила Гермиона.

Толстая дама фыркнула и лукаво посмотрела на Гермиону: «И ты превращаешься в большую птицу. шкаф в этом крыле замка, который остался нетронутым».

«Мой отец был таким человеком?»

"Не совсем. В конце концов, у него была только одна девушка. Однако, скажем так, они были довольно активны. Хотя ему не хватало количества девушек, он компенсировал их качеством." Она улыбнулась воспоминаниям.

«О. Я думал, ты имеешь в виду, что мой отец был с кучей разных девушек».

Портрет рассмеялся: «О нет, дорогая. У твоего отца всегда была только одна девушка. Просто ей потребовалось некоторое время, чтобы понять это. Половина девушек в замке гонялись за ним, как коты в течке, и несколько мальчишек тоже».

Гарри весело фыркнул, увидев это изображение. «Извините, просто пытаюсь представить это».

— О да. Из четырех из них, пятеро, когда вмешалась твоя мать, Сириус Блэк был самым громким, самым обаятельным, эгоистичным, красивым и хвастливым из всех. Она еще шире улыбнулась воспоминанию, хранившемуся в ее нарисованных клетках.

Гарри покачал головой, когда Гермиона задумалась. «Значит, это, должно быть, сделало его предательство намного хуже».

"О да. Они были настоящими братьями. Абсолютно преданными друг другу все время, что они были здесь. Этот Люпин и бедный маленький Петтигрю. Я никогда не понимал, как он вообще оказался на Гриффиндоре, не говоря уже о том, чтобы влиться в банду Поттеров. ."

— Петтигрю вел себя не так, как они?

— О нет. Даже у Люпина, самого тихого из компании, был вспыльчивый характер, и у него было немало встреч в пыльных чуланах. И Лили. У нее всегда была такая улыбка, как будто это была какая-то частная шутка, известная только ей. другие заставили ее пересечься, тогда она сможет заставить Валькирию бежать обратно в Валгаллу».

«Правда? Я не знаю, на что это будет похоже». — сказал Гарри, улыбаясь Гермионе.

«Да, хорошо, Петтигрю. Маленький Питер был в их тени, и, похоже, он не возражал. предположим, что все они были достаточно хорошими друзьями. Но Сириус и Джеймс были друзьями. Они были близки. Но тебе нужно попасть внутрь. Уже поздно. Она отвернулась для них.

"О, спасибо."

«Не упоминай об этом».

==хх==хх==хх==хх

Как только они полностью вошли в общую комнату, разговаривая с несколькими студентами о том, где они были и что случилось, к нам подошел Рон.

«Черт возьми, Гермиона, ты, кошачья кошка, снова была в нашем общежитии и гонялась за Струпиком. Мне едва удалось спасти его из-за этого существа».

— Ты не причинил вреда Живоглоту. Она зашипела на него.

«Повредил этот когтистый пушистый комочек? Повредил его? Как, черт возьми, борода Мерлина, я мог повредить эту штуку».

«Лучше бы тебе не брать Рона». Вокруг ее руки начал образовываться пылающий нимб.

«Лучше не трогать Коросту, а то посмотрим, что я могу сделать с меховой шапкой».

Гермиона оттолкнула Рона своей пылающей рукой, и его рубашка загорелась. Несколько студентов ударили его акваменти, чтобы потушить.

«Блин, ты совсем сошел с ума».

«Ты не причинишь вреда Рону Косолапсуса и даже не будешь угрожать ему. Кроме того, что он наполовину Книзл, так что, возможно, нам следует в первую очередь осмотреть Струпопа».

«Что ты пытаешься сказать, и не мог бы ты протянуть руку, прежде чем снова поджечь меня».

«Ну, может быть, если бы ты перестала сводить меня с ума, я бы перестал поджигать тебя».

Перси откашлялся. — Э-э, Гермиона технически поджигает других учеников, это против правил. Даже если они в чем-то придуриваются.

— О, ты заткнись, Перси. Ты делу не поможешь.

«Рон Перси прав. Ты ведешь себя придурком».

«Ты тоже, Джинни. Это Короста Перс, как ты можешь просто отвернуться от любимого питомца?»

«Потому что он просто обыкновенный полевой Крыс Рональд. Мы можем найти тебе другого».

— Подождите секунду. Обыкновенная полевая крыса. Даже не волшебная?

«Ну, мама думает, что он должен быть мертв, иначе он уже был бы мертв. У меня он был три года, и у Рона теперь тоже три. Это намного дольше, чем нормальная продолжительность жизни крысы».

«Подожди секунду, ты пытаешься сказать, что что-то не так со Струпиком, только чтобы оправдать твоего зверя-убийцу!»

Гермиона вздохнула и потрясла рукой, туша огонь. «Рон, средняя продолжительность жизни обычных коричневых полевых крыс составляет от трех до четырех лет. Это при условии, что их хорошо кормят, поддерживают в здоровом состоянии и о них хорошо заботятся. Шесть лет заметно дольше, чем в среднем».

«Ну да, он просто старый. Вот почему он так часто устает».

Гарри хмурился. Другие студенты собрались вокруг, так как спор был очень публичным зрелищем.

«Однажды у меня была коричневая крыса, она прожила три года, и я очень хорошо за ней ухаживала», — сказала семикурсница.

Гермиона вылетела из комнаты, заставив нескольких человек отскочить назад.

"Куда она пошла?"

[Дорогой? Чем-то конкретно вы занимаетесь?]

{Получение профессора Люпина и МакГоннегала. Они должны быть в состоянии сказать, обычная ли это глупая крыса или нет.}

[Отличная идея.]

«Она пошла за профессором Люпином и МакГоннегалом. Мы решим, обычная ли это крыса или нет. И если это так, я прослежу, чтобы она извинилась перед тобой, Рон. Перед всеми. То, как глаза Гарри вспыхнули, когда он сказал это, заставило Рона понять, что это не будет предметом переговоров.

«Ах, да, я понимаю. Меня это устраивает».

«Ну, возьми крысу и приведи ее сюда».

===xxx===xxx===xx===xx

Гарри сидел и разговаривал с несколькими студентами, когда Рон принес свою крысу.

«Видишь, он весь нервничает и все такое».

Гарри кивнул и высунул язык, пробуя воздух рядом с крысой.

— Что ты делаешь, приятель?

«Я чувствую вкус воздуха в порядке. Э-э, Парвати, не могла бы ты немного отступить».

В этот момент вмешались Гермиона и два профессора. Скабберс начал вырываться в хватке Рона, из-за чего Гарри с неестественной быстротой схватил его и подбросил крысу в воздух. Удерживая его там заклинанием левитации без палочки.

«Молодец, Гарри. Очень хорошая работа без палочки».

— Э-э, спасибо. Кстати, у него странный вкус. Не такой, как у крысы, я думаю.

"Вкусы?"

«Ах да, побочный эффект того, что случилось».

"Ах. Мы можем обсудить это позже." — сказал мужчина в твиде, поворачиваясь к Минерве, чтобы изучить крысу.

«Ну, я бы сказал, что эта крыса выглядит довольно толстой и здоровой. Во внешности нет ничего, что указывало бы на что-то необычное».

Однако Гарри и Гермиона почувствовали, как Ремус напрягся, когда посмотрел на крысу. Он слегка зарычал, заставив Гермиону с беспокойством и страхом отреагировать на него, слегка отступив назад.

«Минерва, все отойдите назад. Это не крыса». — приказал он глубоким сердитым тоном. Все привыкли к тому, насколько спокойным и вежливым был профессор Люпин, поэтому при его изменении в поведении и тоне голоса все старались освободить место вокруг него и крысы.

"Гомениум Реверто!" Он бросил, и вдруг крыса начала расти и двигаться. Принимая человеческие пропорции и размеры. Остановился лишь тогда, когда в комнате замелькал уродливый худощавый невысокий пухлый мужчина в рваной одежде.

«Ну привет, Червехвост. Давно не виделись, а?»

«Ах, друг капризный. Дорогой близкий друг». Мужчина сказал сглотнув. "Да, это было какое-то время, не так ли?"

[Гермиона, иди за директором]

{Уже двигаясь} Сказала она, вспыхивая.

Минерва посмотрела на Поттеров, или, вернее, туда, где была Гермиона, а затем снова на крысоподобного человека, парящего в воздухе, медленно пытающегося бороться.

«Хороший милый Гарри. Ты вырос таким хорошим, таким сильным, как твой отец. Милосердным, как твой отец, а?»

Гарри посмотрел на мужчину, потому что тот ему не нравился. Что-то в нем было не так. Почувствовал себя.

Рон с открытым ртом смотрел на свою бывшую крысу. Джинни скрестила руки на груди, когда близнецы посмотрели друг на друга, а затем снова на крысу, узнавая что-то.

— Заткнись, Петтигрю. Ты не имеешь права ползать у его ног.

Гермиона и директор вспыхнули. — Ремус, Минерва? Кто у нас в гостях?

«Кажется, слухи о смерти мистера Петтигрю несколько преувеличены».

— В самом деле. Здравствуй, юный Питер, ты выглядишь довольно здоровым для мертвеца.

«Здравствуйте, профессор Дамблдор. Вы же не позволите им причинить мне боль?»

«Нет, конечно, нет. Вы должны быть живы и здоровы, чтобы получить справедливое судебное разбирательство». Он мрачно сказал, прежде чем махнуть рукой перед Петтигрю «Сомнус», и человек-крыса потерял сознание.

«Ты можешь отпустить его, Гарри, он у меня. Директор, нам придется держать его там, где он не сможет превратиться в свою крысиную форму и сбежать».

«Да, я верю, что мы сможем это сделать. Минерва, ты можешь успокоить своих подопечных, пожалуйста?»

«Да, сэр, тогда я скоро присоединюсь к вам».

"Спасибо.

Директор и профессор Люпин оставили пухлого мужчину парить перед собой.

«Всем внимание. Пожалуйста, внимание. Я не совсем уверен, что произошло и почему, но похоже, что человек прятался как крыса. Никаких взаимных обвинений или клеветы на ваших соседей по дому не будет, пока не будет завершено полное расследование».

«Эта крыса была у нас в душе». Кэти Белл и несколько других девушек закричали. Гермиона заметила, что Джинни стало плохо. Гермиона не помнила, чтобы видела крысу в душе, когда переодевалась, но Лаванда однажды сказала что-то об этом. Лаванда из-за большей груди и более полной анатомии.

«Тем не менее, возмездия не будет, пока мы не узнаем все факты о ситуации. Мистер Уизли, возможно, вам следует пойти со мной до дальнейшего уведомления».

«Я не знал, что он человек. Я думал, что он просто крыса. Он. Видел. Я позволил ему спать со мной. Он был в моей постели. Рон перестал быть связным и выглядел больным, обеспокоенным и растерянным одновременно.

— Да, пойдемте, мистер Уизли.

Парвати была ошеломлена открытием. — Вы в порядке, мисс Патил?

«Ах да. Просто я позволил крысе сесть в мою э-э. Я держал крысу близко».

«Возможно, вам тоже стоит прийти. У кого-нибудь еще был странный или близкий опыт с крысой?»

Джинни шагнула вперед, как и пара других девушек. «Очень хорошо, мы всех вас проверим»

. Как только Уизли и другие девушки ушли, все разошлись по своим маленьким группам. Однако Невилл и Лаванда подошли к Гарри и Гермионе.

«Эй, ребята, извините за это».

— Нет, Гарри, это было круто. Я уже устал от Рона и его волнений из-за того, что Косолапсус сидит в общежитии.

— Как он вообще попал в ваше общежитие?

Невилл пожал плечами. «Не знаю. Думаю, кто-то оставил дверь достаточно открытой».

— Ты в порядке, Лаванда?

«Да, я просто беспокоюсь. Я видел крысу, наблюдающую за тем, как я принимаю душ всего несколько дней назад. Глупый извращенец».

«Да, это не круто. Надеюсь, ты хорошенько его ударил». Гермиона усмехнулась.

«Я плохо разбираюсь в беспалочниках. Я, правда, справился с ним через свой кусок мыла».

— Что ж, это тоже сработает. Гарри рассмеялся.

«Серьезно, но как ты так хорошо владеешь палочками? Это был один из тех побочных эффектов того, что случилось?»

«Я не знаю. Я просто не нашел времени подумать. Я просто почувствовал».

«Хм. Жаль, что ты не можешь этому научить. Я не очень хорошо разбираюсь в магии палочки, не говоря уже о беспалочковой». — мрачно сказал Невилл.

«Эй, ты не можешь быть таким плохим».

Невилл только пожал плечами.

Все четверо сидели и разговаривали, пока не пришло время ложиться спать. Знакомясь друг с другом, Поттеры поняли, что Невилл и Лаванда довольно милые люди. У Невилла было тихое чувство самоуничижения и отчаяния по поводу него, над которым им нужно было поработать, они согласились, но в остальном он был довольно аккуратным.

=====xxx==xxx===xxx

Гермиона взмыла на крышу астрономической башни и села рядом с Гарри. «Хорошо, Гарри, это очевидно, я не буду спать, пока мы не обсудим это. Я чувствую, как ты помнишь свои эмоции».

«Извини, Миона. Он был одним из друзей моих родителей, помнишь?»

«Да, я знаю Хагрида, и профессор Люпин оба рассказывали вам о них».

«Он должен был быть мертв, но скрывался как крыса Рона? Я просто сбит с толку».

«Я знаю. Кажется, что во всем было намного больше, чем то, что нам сказали».

— Возможно. Хотя почему он прятался. По словам Ремуса, он был убит после Сириуса, после того, как Сириус сделал то, что сделал.

«Может быть, Гарри, все наладится. Теперь, когда он у них есть. Я уверен, что все выяснится».

— Да, ты хочешь немного полетать перед сном?

"Конечно." Она сказала, бегая и прыгая с крыши башни, прежде чем переместиться.

[Теперь кто хвастается?] он рассмеялся, следуя за ней.

=====xxx===xxx===xxx

Они очнулись в гнезде из сосновых иголок в своем человеческом обличии. Полностью одетые и прижавшиеся друг к другу.

"Эй. Извини за шляпу, ты в порядке?"

"Да только где мы?"

«Э-э, я думаю, Уэльс? Я как бы не обращал внимания».

«Я знаю. Было приятно, когда мы попали в реактивный поток».

— Вот что это было?

"Думаю, да."

— Нам лучше вернуться.

Они вспыхнули.

===xxx===xxx===xxx===xx

Пылая в общую комнату, они заставили нескольких студентов прыгнуть, но на этот раз они не пострадали от заклинаний струи воды.

«Привет, Кэти. Спасибо, что не приняла ванну на этот раз».

— У тебя в волосах сосновые иголки, Гермиона. Сказала она со смешком.

"О, спасибо. Я лучше пойду расчешу." Она повернулась и поцеловала Гарри в щеку. Кэти и некоторые другие девушки смеются.

— Гарри, почему вы с Гермионой до сих пор в общежитии? Разве у вас, ребята, не бывает семейных квартир или что-то в этом роде?

У Гарри не было на это ответа. «Понятия не имею. Я никогда не думал об этом».

[Эй, Гермиона, почему мы до сих пор в общежитиях, а не в наших женихах или что-то в этом роде?]

{Потому что мы не спрашивали об этом ни у главы факультета, ни у директора школы.}

[ой. А ты не хочешь, почему?]

{Потому что я не уверен, почему. Думаю, я был не совсем готов сделать такой большой шаг. Хотя чем дольше это продолжается, тем больше я к этому привыкаю.}

[Ах. Что ж, я позволю тебе решить, когда. Хорошо?]

{Ты позволил мне принимать все важные решения, Гарри, ты действительно такой взбитый?"} Он чувствовал ее веселье из-за их связи, так что знал, что она мягко дразнит.

[Нет, не взбитые. Просто не хочу быть навязчивым. Я имею в виду, что мы провели прошлую ночь где-то под соснами на склоне горы, так что это не значит, что мы не хотели делать то, что не могли.]

{Истинный. Меня нервирует больше символизм совместного сна в одной постели, в так называемых супружеских покоях.}

[Ага. Думаю, это большой шаг. Даже если это в основном символическое.]

{Может быть. Я подумаю, хорошо? Это важно для вас. Будь честным.}

[Нет. Ты есть ты независимо от того, где ты и где мы спим. Мы могли бы посидеть в совятне, мне все равно.]

{О, было бы забавно объяснить.}

[Истинный.]

===xxx====xxx===xx

Лаванда и Гермиона спустились вниз, смеясь над тем, что она была свежей. Невилл только что сказал, что это была тихая ночь в их общежитии, потому что Симус, Дин и он были там единственными.

После завтрака к ним присоединились Рон и Парвати. Оба студента немного подавлены. Джинни, однако, выглядела облегченной, как и многие другие.

— Так все обошлось? Гарри наклонился, чтобы спросить Рона.

Рон вздохнул: «Да, наверное. С меня сняли все проступки, и хорошо, Джинни и остальные не пострадали».

Гермиона вздохнула с облегчением. — О, это хорошо. И что теперь?

«Я думаю, он получит суд или что-то в этом роде. Я не знаю. Они сняли его в наручниках и во всем остальном прошлой ночью».

"Ух ты."

====xxx=x=x=x=x===xx==xx

После обеда Гермиона подошла к надзирательнице, чтобы поговорить с ней. Гарри остался во дворе, разговаривая с Роном, который снова пытался быть другом. Хотя Гарри настоял на том, чтобы Невилл присоединился к ним, на что Рон был безразличен.

— Да, миссис Поттер?

«Я хотел поговорить с тобой о… о моей фертильности?»

«Ах, я так понимаю, вы с мужем достаточно сблизились, чтобы подумать о том, чтобы довести дело до конца?»

«Ну, в конце концов. Играть со связью — это весело. Я не знаю, каково будет идти до конца. Или что произойдет».

Матрона наложила на нее несколько заклинаний обнаружения. «Ну, поскольку в этом отношении ты обычная человеческая женщина, я бы сказал, что нормальное явление может произойти. Другими словами, результатом может стать беременность».

«Значит, я все еще плодородна и не буду откладывать яйца или что-то странное?»

«Я серьезно сомневаюсь в этом, поскольку ваша анатомия не включает эти органы. Хотя я понятия не имею, что произойдет с вашими трансформациями, поскольку беременность обычно исключает трансфигурацию,

«О, это ужасно».

«Это часть проклятия. Независимо от того, что я говорю о тебе. Ты предпочитаешь не испытывать воды материнства в ближайшее время?»

«Нет, мэм. Гарри и я все еще привыкаем ко всему этому и не нуждаемся в таких осложнениях вдобавок ко всему остальному».

«Ну, ты преобразилась всего за месяц. Твой менструальный цикл таков, что ты начнешь в ближайшие несколько дней. мог бы с комфортом объявить вас безопасным для этих действий».

"Спасибо."

«Ты говорил с Гарри о том, что он может чувствовать по ссылке?»

«Нет. Я пытался придумать, как это объяснить, но он мальчик, и это может быть неловко».

— Да, хорошо. Мистер Поттер не ваш типичный мальчик. И вам, вероятно, следует хотя бы предупредить его. Ваша связь все еще такая же полная, не так ли?

«Ну, это не так плохо, как было, когда мы впервые разработали его, поскольку нам нужно сконцентрироваться, чтобы все почувствовать. Я имею в виду его эрекцию, к которой я привыкла. Хотя я не чувствую каждую мелочь мгновенно».

«А-а. Значит, связь является фоновой, если вы не сконцентрируетесь на ней или нет сильного стимула?»

"Что-то подобное."

«Ну, может быть, ты захочешь поговорить с ним с точки зрения девушки. До следующего вторника».

"Хорошо спасибо."

===xxx==xxx==xx===xx

— Что тебе нужно, Драко?

«Ничего, мне просто было скучно».

— И ты думал, что станешь извращенцем на моем медицинском осмотре?

— Нет. Если бы я хотел увидеть тебя голой, я бы мог. Гарри занят тем, что пытается заставить Невилла сказать Лаванде больше трех слов и заставить Рона замолчать.

— Я знаю. Отсюда я чувствую его разочарование.

— Так ты собираешься рассказать Гарри о месячных?

— Я не собираюсь обсуждать с тобой мои месячные, Драко. Кроме того, что Миртл — призрак, она, вероятно, их не видит.

«Нет, она не может. Также не может забеременеть. Но вы знаете, как только новизна пройдет, вы сможете делать это только так много раз».

"Говори за себя."

"Ну, извини. Я не могу спать. Я не проголодался. Я не могу пойти почитать книгу. Неудивительно, что половина призраков в этом замке помешаны".

"только половина?"

"Да, другая половина - психи."

— Это включает Миртл?

«Да, это она указала мне на это. Она говорит, что как только вы пройдете первое десятилетие, второе будет действительно трудным».

«Хорошо, мы постараемся сделать это раньше».

«Я надеюсь на это. Мать сказала, что она передала свое приданое и достаточно богатства, чтобы начать все сначала, чтобы она была в безопасности. Отец последний месяц пил и блудил. Он фактически пытается обратить вспять проклятие, наложенное темным лордом. Но она не позволяет дорогому отцу прикасаться к ней.

— Разве она не хочет попытаться это исправить?

"Нет. Не с отцом. Может быть, если бы она нашла кого-то другого".

"Ну, может быть, есть что-то, что можно сделать. Я не знаю. Мне нужно знать, что проклятие сделало с ней. Как на нее повлияло. Как оно мешает ей забеременеть. Я имею в виду, что есть даже маггловские методы ."

«Мать скорее умрет, чем примет их».

— Ну, тогда я не знаю, что тебе сказать.

Драко пожал плечами.

====xxx===xx===xx

Прежде чем Гермиона вышла во двор, она услышала, как Рон и Невилл кричат ​​друг на друга. Вздохнув, она покачала головой: {Гарри, что происходит?}

[Подошла какая-то блондинка по имени Луна и попыталась поговорить со мной о том, каково это быть фениксом, и Рон назвал ее сумасшедшей, а Невилл разозлился на него.]

{Хорошо. И ты не берешь на себя ответственность и останавливаешь их?}

[Ну, мы с Лавандой Луной подошли к другому столу и позволили им продолжить.]

{О.} Она сказала, входя во двор. Подошел староста и начал отчитывать двух мальчиков за драку и снимать очки.

— Привет, Луна?

«Здравствуйте, Гермиона Поттер. Да, меня зовут Луна».

— О, хорошо. Я так понимаю, ты знаешь Рона?

«Да, его семья — мои соседи в Оттери, семья Невилла — на другом конце деревни».

"О, хорошо, все же Рон не должен быть грубым."

«Это человек, которым он является. Меня это не беспокоит, хотя я ценю, что Невилл злится из-за меня. Надеюсь, вы не возражаете, если я поговорю с вашим мужем о его телесных ощущениях?»

{А?}

[Каково это сейчас. Каким-то образом она поняла, что мы фениксы, которых видели летающими.]

{сказал, что нас заметят.}

[наг-наг-наг.] Гарри поддразнил.

«Нет проблем, Луна. Если он продолжит свои шутки, я могу отдать его тебе».

«Спасибо, Гермиона, но я еще недостаточно взрослый, чтобы заводить домашнего питомца Гарри».

Гарри прикусил губу, чтобы не хихикнуть, когда Гермиона приняла очень растерянное выражение. «Ах да. Это была шутка».

«Ой, извини. Хотя интересно, когда ты мысленно разговариваешь с ним. Ты знаешь, что твои глаза расфокусированы, когда ты это делаешь?»

«Нет, я этого не делал».

«Да, как и у Гарри».

"Хорошо, спасибо за наблюдение.

«С тех пор, как ты изменился, я довольно часто наблюдал за тобой. Я нахожу это довольно интересным».

Остаток свободного времени они провели, разговаривая с Луной и Лавандой, а Невилл и Рон ушли в другие части замка. Гарри и Гермиона сошлись во мнении, что Луна была причудливой, но аккуратной девушкой. Лаванда сказала, что она ей нравится.

====xxx===xxx===xx

После ужина Гарри и Гермиона встретились со Снейпом в ванной на третьем этаже. Драко и Миртл бездельничали в сторонке. Ее руки обнимали его сзади, пока они парили над полом под потолком.

У Снейпа был большой рюкзак и два больших чемодана. «Я надеюсь, что оборудование не будет слишком тяжелым бременем».

«Нет, мы можем нести большой вес».

«Я знаком с характеристиками феникса. Есть несколько ваших частей, которые были бы очень полезны в зельях».

"Э-э, спасибо."

— Мои извинения. Вышло не совсем так, как я имел в виду.

«Слезы феникса — универсальная панацея. Я знаю, сэр. Так же, как перья феникса — компонент гигантских зелий силы. Кроме того, наши перья — мощные сердцевины жезлов».

— Да, миссис Поттер. Насколько я понимаю, вы изучали все, что связано с вашей анатомией.

«Ну, есть те, кто был бы довольно бессовестным и охотился бы на нас».

«Верно. Если бы я попросил какие-либо компоненты, у меня была бы веская причина, и я бы попросил вас добровольно предоставить их».

"Спасибо, сэр."

«Ну что ж, начнем».

Гарри кивнул и, подойдя к раковине, зашипел. Гермиона нахмурилась, когда раковина открылась, обнажив наклонную трубу под подставкой для раковины.

«Извините, я пытался попросить лестницу или что-то в этом роде, но, думаю, там ее нет».

"Я был в худшем." Он вручил Гарри и Гермионе по ящику и скользнул вниз по трубе.

— Я понял, что ты сказал?

«Линк, дорогой. Линк».

"Хорошо."

===xxx===xxx===xxx==xx

Снова путешествуя по вестибюлю, Гарри вспомнил ту ночь. Рон и Гилдерой оказались в ловушке по одну сторону обвала, а он по другую. Он боялся, что опоздает спасти Джинни.

Подойдя к внутренней двери, он указал на Гермиону, которая посмотрела на него.

— Ты попробуй. Я хочу кое-что увидеть.

"Ну что я могу сказать?"

«Открыто для величайшего из четырех».

Она повернулась к двери и что-то прошипела. Драко плыл позади них, а Миртл держала его за руку.

«Ну, похоже, у Поттеретт есть несколько применений для этого рта». Драко фыркнул, когда дверь открылась.

«Очень смешно, Драко. Я сделал это».

«Да, должно быть, истекает кровью из меня».

"отлично хорошо."

====xxx==xx==xx

Зверь все еще лежал там. Немного подгнил, но не сильно. По словам Гарри, у воздуха был немного зловонный вкус, и Гермиону вырвало до того, как Снейп наложил на нее чары с пузырьковой головой. Ему пришлось надеть его и на Гарри, так как она все еще ощущала вкус разложения.

Драко стоял там с изумленным выражением лица.

— Итак, Драко. Впечатлен?

«Если честно, Гарри, да. Ты убил его в единоборстве?»

«Да, и если бы Фоукс не пришел и не поплакал надо мной. Я был бы мертв».

— И ты бы тоже не оказался в той ситуации, в которой сейчас находишься.

Гарри лишь пожал плечами, глядя на впечатленное привидение.

Гермиона крепко обняла Гарри после того, как оправилась от качества воздуха. «Вау, Гарри. Должно быть, это было ужасно. Как ты можешь справиться со всем этим, я. Я не знаю».

Он пожал плечами: «Только осторожно».

Гарри и Гермиона осмотрели комнату и обнаружили, что это, по сути, храм эго Салазара Слизерина. Не так много вокруг.

Подойдя к Снейпу, Гарри задал несколько уместных вопросов о том, чем он занимается, что произвело на Снейпа впечатление, что ему действительно любопытно.

«Ну, поскольку я разделяю некоторые характеристики, думаю, мне просто было любопытно».

Снейп встал: «Поделитесь характеристиками?»

"Ну, я чувствую вкус воздуха и чувствую вибрации, я думаю?"

"Интересный." Снейп осмотрел Гарри

"Открой свой рот."

Гарри так и сделал, после чего Снейп пошел и осмотрел и Гермиону.

«У вас обоих слегка заостренные клыки. Хотя вы больше похожи на кошачьих, чем на змей».

— Мы это знали. Это было одно из изменений, отмеченных мадам Помфри.

«Есть еще одно изменение, которое было бы труднее проверить. Василиск невосприимчив к своему собственному яду и любому другому, более слабому яду, хотя, если бы вы этого не сделали, его было бы проблематично проверить».

«Верно, но поскольку нас двое, мы могли бы поплакать о другом».

«Если предположить, что твои слезы имеют такой же эффект».

"Должно."

«Поскольку мы находимся вдали от всех, я был бы не против поэкспериментировать, если хотите». — сказал Снейп с легкой улыбкой. «В интересах передачи наших знаний».

"Гарри?" — спросила Гермиона.

«Я пойду первым. Это может иметь значение в бою».

Снейп полупожал плечами.

Гермиона приняла форму птицы и уставилась на них. Снейп усадил Гарри, затем взял небольшой нож и сделал небольшой порез на руке Гарри. К тому времени, как он повернулся, чтобы нанести немного яда на рану, она снова зажила. Снейп нахмурился и резал Гарри глубже и дольше. Лечение заняло больше времени, но все же вылечили.

— Ты же знаешь, что это все еще больно.

«Да, похоже, у тебя довольно сильная способность к исцелению».

"Как далеко вы хотите проверить это?"

Снейп любопытно улыбнулся. "Как далеко вы хотите?"

{Гарри, мы все еще работаем над теорией, что повторим это снова.}

[Я знаю. Мне любопытно, но я не уверен, что хочу пройти весь путь до смерти.]

— Э-э, еще немного.

Снейп вытащил большой нож и ударил Гарри в живот.

"Оууу блядь. Я сказал немного дальше не колоть меня."

Гермиона тоже вскрикнула, когда его ударили ножом. У нее не было никаких телесных повреждений, но она все это чувствовала.

Потребовалось несколько минут, но Гарри вернулся к своему обычному здоровому состоянию.

«Ну, это может быть еще более раздражающим, если тебя схватят. Как тетя Белла могла повеселиться с этим. Мне рассказывали о ней». Драко заметил.

«Эй, интересно, если мы начнем отрезать их части, если они отрастут снова. Вы знаете, начните с пальцев, а затем руки, вы знаете». — спросила Миртл слишком бодро. Настолько, что даже Снейп поднял бровь, глядя на девушку-призрак. "А может и нет." Она тут же надулась, и Драко успокаивающе обнял ее за плечи.

«Э-э, это очень больно. Думаю, я покончил с этим».

Снейп применил пару заклинаний обнаружения. — Да, насколько я могу судить, вы совершенно здоровы.

— Хорошо. Что ж, Гермиона тоже это почувствовала. Она кивнула, все еще потирая живот.

«Что было бы слабостью. В бою».

«Ну, я полагаю, это единственный способ, которым вы могли проглотить яд или как вы с ним столкнулись изначально. Если вы все еще хотите знать».

{Гарри. Я за то, чтобы узнавать что-то новое, но это заставляет меня нервничать. Это уже не весело.}

[Я знаю. Но если дела пойдут плохо.]

«Хорошо. Гарри получит ножевое ранение. Я не знаю, сработает ли плач в горло».

— Ты тоже это почувствуешь.

— Тогда осторожно ударь его ножом.

— Ударь его осторожно? О, Поттеретта, ты забавная.

Гермиона шевельнулась, чтобы ничего не сказать.

Снейп вытащил из футляра один из клыков и, отведя руку назад, быстро опустил его на руку Гарри, слегка поцарапав. Гарри напрягся, ожидая, что она воткнется ему в руку. Когда он посмотрел на Снейпа с вопросом, на его лице появилась веселая ухмылка. Драко смеялся так сильно, что перевернулся вверх ногами.

"Очень забавно."

«Вопреки слухам, у меня есть чувство юмора».

Гарри посмотрел на свою руку. Пока он заживал, из него медленно пузырилась зеленоватая жидкость. — Я так понимаю, это должна была быть смертельная доза.

«Простая царапина от клыка василиска может убить взрослого человека. Вы не чувствуете никаких побочных эффектов?»

«Немного покалывает».

Гермиона посмотрела на свою руку, которая выглядела прекрасно. «Да, я чувствую покалывание, но оно исчезает».

«Через несколько мгновений рука Гарри была гладкой и чистой.

«Замечательно. Волшебные совпадения, которые должны были произойти для этого, беспрецедентны».

«Ты знаешь, это становится почти так же утомительно слышать, как у меня есть глаза моей матери».

«Да, извините. Клянусь хранить это в секрете ото всех. Если не те люди узнают, вы станете мишенью для экспериментов».

Гермиона сглотнула и села на пол в шоке. «Это означает, что потребуется много времени, чтобы убить одного из нас».

«Кто-нибудь из вас читал о том, как убить феникса».

Гермиона покачала головой. — В книгах говорилось только о сборе перьев или слез. В них ничего не говорилось о том, как их убить.

"Потому что никто не знает. Они настолько могучий символ света. Положительной энергии, которую темные волшебники очень старались убить. Fiendfyre, Avada Kedavra заставят их гореть. Серьезный физический вред заставляет их гореть. Они всегда вернись. За всю историю не было ни одного успешного убийства феникса. Захватить их почти так же сложно из-за способности пламени».

— Вот почему в мире всего дюжина?

«Считается, что да. Они пришли из древних веков. Директор — один из семи волшебников за всю историю, которые когда-либо были связаны с одним из них». Снейп вздохнул, глядя на двух Поттеров.

«Значит, мы могли бы стать бессмертными. Мы действительно могли бы быть не в состоянии умереть», — спросила Гермиона дрожащим голосом.

«Я бы сказал, что это определенная вероятность».

Гермиона несколько секунд смотрела куда-то вдаль, прежде чем кивнула. Гарри почувствовал, как ее страх сокрушается, когда она сглаживает свои эмоции.

«Убей меня. Используй только нож, а не заклинание».

Гарри повернулся к ней. "Что!"

Снейп в замешательстве откашлялся. — Не могли бы вы повторить?

Драко замер: — Какого черта, Поттеретта?

«Мне нужно знать. Я хочу посмотреть, что произойдет. Профессор, пожалуйста. Я знаю, что вы тоже хотите это проверить. И если я не вернусь, вы избавитесь от назойливого гриффиндорца».

— Поттеретта, ты потеряла то немногое, что у тебя есть?

— Гермиона, ты сошла с ума?

«Миссис Поттер, есть вероятность, что ваша теория может быть неточна. Это может быть опасный тест. Вы уверены, что находитесь в своем уме?»

«Ну, по крайней мере, я заставил вас троих кое о чем договориться».

Снейп рассматривал ее. — Ты честно просишь меня убить тебя. Хладнокровно?

«Ну, моя кровь сейчас немного горячая, но да».

— Мистер Поттер. Я понятия не имею, как это на вас подействует.

— Ну, если она не вернется, ты и от меня избавишься. — решительно сказал Гарри.

Достав из футляра большой нож, он встал позади Гермионы. «Подождите секунду. Я не хочу испортить эту форму или свою палочку». Она разделась, передав свои вещи Гарри.

Драко присвистнул: — Ну, это превращается в настоящее шоу.

Снейп поднял на нее бровь: «Это может быть неудобно. Вы уверены, что хотите это проверить?»

«Я готов. Сделай это».

— Ты уверен. Это последний раз, когда я тебя спрашиваю.

«Просто покончи с этим, пока я не струсила».

Он подошел к ней сзади и перерезал ей горло. Брызнула горячая кровь, и Гарри вскрикнул от боли и упал на пол. Через несколько мгновений Гермиона вспыхнула, а затем загорелась. Осталась большая куча пепла.

Гарри с трудом встал на колени. «Ой! Это больно. Черт возьми!»

«Мои извинения. Существует очень мало безболезненных способов умереть». Снейп действительно звучал обеспокоенно.

Они наблюдали за кучей пепла, когда что-то начало двигаться внутри, и вскоре в пепле, растущем с каждой секундой, была видна спящая девочка, пока Гермиона не очнулась, вернувшись к своему прежнему «я». «ОУУУ! Это отстой».

«Да. Но это подтвердило пару вещей». Гарри вздохнул.

«Я знаю, что мы вернемся, если нас убьют. По крайней мере, физически. Я все еще не хочу испытывать убийственное проклятие». Она сказала, что одевается после того, как наложила на себя очищающие чары.

«Да, а во-вторых, мы оба не умрем, если убьют другого».

{Я знаю, и у нас все еще есть связь.}

[Ну, это было странно, когда тебя не было. Как будто ты все еще был там, но приглушенный.]

{Это означает, что наша ссылка не прерывалась, где бы я ни был.}

[Куда ты ушел?"]

{Я не знаю. С моей точки зрения, в одну секунду я умирал, а в следующую проснулся, чувствуя себя прекрасно.}

[Ой.]

{Не беспокойся об этом, Гарри. Давайте вернем эти чемоданы и отправимся в полет.}

«Сэр, если вы закончили, мы хотели бы немного подумать».

«Да, если вы поможете мне отнести ящики в ванную, я справлюсь и оттуда».

http://tl.rulate.ru/book/74209/2057641

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь