Читать I Stole the Heroine’s First Love / Я украла первую любовь главной героини: Глава 10 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод I Stole the Heroine’s First Love / Я украла первую любовь главной героини: Глава 10

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

(от 3-го лица)

 

Офис королевского дворца.

 

Император в удобной одежде слушал доклад, подперев подбородок рукой.

 

В эти дни он был в хорошем настроении.

 

Это произошло благодаря встрече с принцессой Пионир по политическим причинам.

 

Сначала это было действительно политическое дело.

 

Однако, встретившись с ней несколько раз, он заинтересовался самой Кариной.

 

По крайней мере, ему нравилось, как она говорила при нём.

 

При их следующей встрече он уже с нетерпением ждал, что она скажет.

 

- Однажды мы решили отправить сэра Рэймонда в разлом, созданный на севере. Поскольку в нём есть магия весеннего типа, в отличие от магии зимнего типа, его, вероятно, будет легко закончить.

 

Даже несмотря на объяснения, которые следовали одно за другим, на лице Астера было такое выражение, что ему было совершенно всё равно.

 

Спокойно выслушав отчёт, он взял лежавшее перед ним письмо.

 

Аккуратный почерк на небесно-голубом конверте был точь-в-точь как у принцессы Пионир.

 

Более того, содержание письма было тем же самым.

 

- Ваше Величество, почему вы выглядите таким счастливым?

 

Астер поднял голову и увидел своего сводного брата с глазами того же цвета, что и у него.

 

Единственная кровь, которая не окрасила его клинок, которым он владел, эрцгерцог Глочестер.

 

- Я?

 

- Да. Ты улыбаешься, брат.

 

Астер похлопал себя по губам рукой.

 

Коснувшись уголков своих приподнятых губ, он опустил голову.

 

- Я получил довольно интересное письмо.

 

- Письмо? Такое чувство, что это что-то другое.

 

- Это из-за письма.

 

Несмотря на свой ответ, эрцгерцог Глочестер сохранил свое обычное выражение лица.

 

Астер прищёлкнул языком от такой реакции. Он встал со своего места и позвал слугу.

 

- Я потерял концентрацию. Дай мне немного отдохнуть.

 

По словам императора, слуга подал чай и печенье.

 

Было только странное молчание между братьями, сидевшими друг напротив друга за столом.

 

В конце концов, первым заговорил эрцгерцог.

 

- Ты собираешься представить свою пратнёршу в случае с днём основания?

 

- Конечно. Ты сразу узнаешь, потому что именно она будет моей первой партнёршей по танцам.

 

- Может случиться так, что место рядом с тобой скоро будет занято. Я с нетерпением жду всего.

 

Услышав слова Эндрю, Астер ухмыльнулся.

 

"Разве ты не знаешь? Или ты притворяешься, что не знаешь?"

 

Но в любом случае это не имело значения.

 

- Я тоже с нетерпением жду этого.

 

Астер откинулся на спинку стула в предвкушении предстоящего дня.

 

~*~

 

(От первого лица Карины)

 

Это был день основания.

 

Я усердно работала с раннего утра, чтобы присутствовать на банкете.

 

Мужчины уже побывали в большом зале, где проходила церемония, но незамужние женщины вели себя немного иначе.

 

Банкет был одним из крупнейших светских мероприятий года. Это было естественно - наряжаться изо всех сил. Конечно, я ничем не отличалась.

 

Я встала до восхода солнца и была вымыта руками служанок.

 

После массажа они нанесли масло, чтобы смягчить кожу, и после того, как надели платье, было уже время обеда.

 

Горничным потребовалось довольно много времени, чтобы сделать макияж и причёску.

 

- Готово! - весело сказала Лили и отступила от меня.

 

Я встала перед зеркалом в полный рост.

 

Платье, сшитое из тонкого красного шифона, было скроено по фигуре.

 

Объёмные цветы из серебра и драгоценных камней были украшены в виде виноградных лоз сверху и снизу вокруг талии, разделяющей верхнюю часть тела и юбку.

 

Элегантно ниспадающая линия платья, круто обнажающая мои плечи, выглядела красиво даже для меня, не знакомой с модой.

 

- У Его Величества, похоже, намётанный глаз, - пробормотала Лили с восторженным выражением на лице. - Он также прислал вам все эти головные украшения.

 

Мои длинные чёрные волосы были собраны наверх, а маленькие цветы из серебра и сапфира были вплетены в цветочную корону.

 

Она была проще, чем платье, но благодаря точной обработке выглядела как изделие, созданное феями.

 

- Не слишком ли это броско?

 

- Если вы хотите пойти и растоптать её, вам придётся быть такой.

 

Лили хмыкнула, скрежеща зубами с сердитым выражением лица.

 

- Я знаю.

 

Все банкеты до сих пор были сценой Татьяны.

 

Поскольку в Империи не было императрицы, первый танец на банкете всегда начинали герцогиня и эрцгерцог.

 

Я не хотела этого видеть, поэтому никогда не посещала мероприятия, куда их могли бы пригласить.

 

- Конечно, Его Величество встанет на колени, чтобы жениться на вас прямо сейчас.

 

- Тогда у меня неприятности. Есть ещё проблема - Вильгельм.

 

Лили решительно оборвала мои слова, чтобы указать на реальность.

 

- Не беспокойтесь об этом, мисс. Разве он не изменял с таким умом? Он продолжает пытаться подняться наверх, не зная вещей.

 

- Тогда я сделаю то, что ты говоришь, Лили.

 

- Да. Вы должны.

 

Когда я посмотрела в горящие глаза Лили, я улыбнулась.

 

Другие горничные, которые помогали мне одеваться, тоже боролись за меня, и мне пришлось выслушивать всевозможные придирки, пока дворецкий не пришёл за мной.

 

~*~

 

(от 3-го лица)

 

- Я рад, что фестиваль основания закончился хорошо, Ваше Величество.

 

Герцог Пионир выглядел раздражённым, когда смотрел на приближающегося к нему императора.

 

Если бы это был обычный характер Астера, он бы перерезал ему шею, но на самом деле отношения между ними были не так уж плохи.

 

- Это всё благодаря вам, герцог.

 

- Да. Это именно из-за моей дочери.

 

Глаза Астер расширились.

 

Сегодня он был более агрессивен, чем обычно.

 

- Я думаю, случилось что-то плохое.

 

- Я чувствую себя плохо. Только тогда я осознал долгожданную истину, что с тех пор, как я правильно воспитал своих детей, я сделал что-то хорошее для кого-то другого.

 

Астер знал, почему павлин был раздражён.

 

Он был расстроен тем, что она внезапно передумала, когда собиралась танцевать свой первый танец со своим отцом.

 

- Я стою один на весле, да?

 

Когда герцог говорил, он говорил о том, где он будет стоять один и насколько одиноким он будет.

 

Астер спокойно посмотрел на герцога и вспомнил важный факт.

 

- Вы не обязаны. Ваша бывшая жена сказала, что она тоже будет присутствовать на церемонии основания.

 

- Ладно. Затем Фрейя… Что?

 

Глаза герцога Пионира, которые были того же цвета, что и глаза Карины, дико затрепетали.

 

Увидев это, Астер почувствовал себя так, словно совершил ужасный грех.

 

- Это... хорошо. Э-э, тогда. Время. Я пойду заберу свою дочь.

 

Герцог поспешил через большой зал.

 

Глаза, которые смотрели вокруг, казались встревоженными.

 

Когда даже герцог исчез, Астер сел наверху и со скучающим видом огляделся. 

 

После его бурных подростковых лет банкет казался скучным.

 

"Я бы хотел, чтобы принцесса прибыла раньше".

 

Астер вспомнил её, которая была полна жизни.

 

Карина, которая казалась циничной и резкой, на самом деле была женщиной с огненным характером.

 

Когда он был с ней, он чувствовал сильную жизненную силу.

 

Он чувствовал себя так, словно находился на поле боя.

 

- Вы хорошо выглядите, Ваше Величество.

 

Астер, погружённый в свои мысли, поднял голову и посмотрел прямо перед собой.

 

Приятный на вид мужчина с тёмно-каштановыми волосами и зелёными глазами.

 

Он был Дэниелом, герцогом Мальфирионом.

 

- Нет ничего плохого в том, чтобы иметь хорошие мысли. Но почему у герцога Мальфириона другой цвет лица?

 

Дэниел пожал плечами.

 

Он был честным человеком, который не подходит для настоящей политики, если все его высказывания будут раскрыты.

 

Во время беседы с ним Астер вспомнил тот факт, что Дэниел был первым женихом Карины.

 

- Кстати, вы разорвали свой брак с принцессой Пионир.

 

- Что? Ах да. Мы с Кариной дружим с детства.

 

Взгляд Астера неуловимо изменился. Затем Дэниел вспомнил, что Карина была в дружеских отношениях с императором.

 

Он думал, что она пытается подшутить над Татьяной, но это похоже на правду.

 

- Это… Мы с принцессой просто друзья. На самом деле у меня нет никаких других чувств.

 

- Разве у вас не было подобного отношения к герцогине в прошлом? Вы были помолвлены с принцессой, но крутились вокруг другой девушки, говоря, что она ваша подруга. 

 

Лицо Дэниела посуровело от бранных слов императора.

 

Никто никогда не критиковал Дэниела за то, что он расстался с Кариной.

 

- Человек, который был потрясён встречей с другой женщиной без меня, сознательно сохранил своё достоинство. Ему было наплевать на то, как я себя чувствую, и он беспокоился только о том, чтобы Татьяна не оказалась втянутой в скандал.

 

Он вспомнил, что Карина сказала некоторое время назад.

 

В её словах содержалась обида, которая была направлена на него и Татьяну.

 

Он видел Карину уже много раз, но у неё никогда не было такого выражения лица.

 

И Дэниел никогда не беспокоился о ней.

 

Он сказал, что был её другом, но на самом деле он делал вещи, которые всё время причиняли Карине только боль.

 

- Я просто желаю ей счастья.

 

- Вам придётся быть осторожными, продвигаясь вперёд. Я не такой милый, как она.

 

Губы Астера изогнулись, и он рассмеялся.

 

Это было элегантно и сдержанно, но почему-то жутковато. Возможно, это не было обычным предупреждением, учитывая, что он безжалостно уничтожил большое количество кровных родственников.

 

Дэниел почувствовал, как по спине у него побежал холодный пот.

 

- Я буду иметь это в виду.

 

Он едва нашёлся с ответом, но атмосфера всё ещё была прохладной.

 

- Ваше Величество!

 

В это время подошла герцогиня, растопив ледяную атмосферу. Дэниел прислушался к голосу Татьяны и посуровел.

 

Неловкий конец ещё не выветрился у него из головы.

 

- Добро пожаловать, герцогиня.

 

- Ваше Величество. Вы можете называть меня Таней.

 

Дэниел почувствовал, как его тело съёжилось, и посмотрел на Татьяну, которая флиртовала с императором. Её внешний вид сегодня вызвал у него чувство отвращения.

http://tl.rulate.ru/book/74876/2537386

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку