Готовый перевод There’s No Divorce For You / Для тебя не будет развода: Глава 3

Когда я закончила есть и направилась в свою комнату, Белл, моя эксклюзивная горничная, последовала за мной в двух шагах. Она нервничала из-за того, что не могла позаботиться о своей леди, как вчера.

— Мадам, принести книгу?

— Нет, я устала. Я отдохну, так что приходи, когда я позову тебя.

— Да. Пожалуйста, отдыхайте.

Я выгнала Белл и легла на кровать. После того, как нервная война закончилась, я была измотана. И Карле удалось прожить с этим два года.

Граф Икар даже не знал, что Карла не такая, как обычно. Нет, все в этом особняке не знают, что Карла не настоящая Карла.

Я чувствовала, что собираюсь заплакать без причины, поэтому сделала глубокий вдох. Я скучала по маме, с которой уже столько не могла даже поговорить. Что, если она плачет из-за моей пропажи? Я скучала по своим друзьям, с которыми не могла часто связаться из-за работы. Я даже хотела увидеть лидера группы, который каждый день сражался насмерть.

Все должны быть удивлены моим исчезновением. Конечно, Карла тоже исчезла, но еще печальнее была мысль, что никто этого не знал. Было бы лучше, если бы она попала в аварию и я овладела трупом?

Постельное белье, начисто выстиранное и замененное, не сильно пахло.

— Ах, верно. Список, список.

Я растянулась на кровати. Было бы довольно некрасиво, если бы это увидели другие люди, но мне было все равно.

Протянув руку, я подняла мрамор со сломанным углом и вытащила рулон бумаги и дневник под ним. Несмотря на то, что я находилась в темноте, я нашла список приданого среди заляпанных слезами бумаг.

— Не то, не то… А, нашла.

Список приданого состоял из трех страниц. Это была смесь всего, от простых драгоценностей до крупных и мелких шахт.

Лежа на животе на кровати, я пробегалась пальцами по списку и нашла алмазную шахту. Шахта числилась в середине списка.

Рядом с записями были пометки мягким карандашом. Я чувствовала гордость без причины.

— Я отыщу для тебя все. Доверься этой сестренке.

Если у графа была собственность Карлы, он бы все равно использовал ее для своей любовницы, так что было бы верно забрать ее обратно.

Я погладила дневник Карлы. Он был сделан из хорошей кожи, на внешней обложке были пятна, но не было ни потертостей, ни повреждений. Но истинные чувства Карлы, написанные на бумаге, были очень задеты.

Бедная Карла, она бесконечно размышляла о том, что же она сделала неправильно. Если бы она была немного более дружелюбной, если бы она была более веселой, если бы у нее было более красивое лицо — но ничего из этого не было верным ответом.

Потому что не она нарушила доверие между парой, поклявшейся оставаться непорочной во имя Бога. Я не могла понять, почему она, потерпевшая, считала себя виноватой в измене мужа. Я могу только догадываться, что причиной была ее любовь к нему. Среди прочего было самообвинение за невыполнение обязанностей жены из-за того, что она не могла удовлетворить мужа в постели.

[Молитва Богу не рождает ребенка. Так что я собираюсь смыть свою нечестивость.]

Она сомневалась в своем теле более двух лет, потому что у нее не было детей, я же подозревала графа. Даже у любовницы, с телом которой, как говорят, они переплетались больше года, не было детей.

Он даже не использовал контрацепцию. Тем не менее, у них нет детей, и когда времена года меняются, разве пара, разделявшая одну кровать, не должна уже иметь детей? 

Но Карла, похоже, так не думала. Были и следы, что она записывала всякие народные средства, чтобы родить здорового ребенка, а потом их стирала.

Она возглавила благотворительный фонд, написала письмо одинокой старухе и связалась с юной леди, которой поначалу не на кого было опереться.

Когда я читала о ее действиях, я задавалась вопросом, были ли другие люди такими же, как она.

Просматривая ее дневник, я обнаружила, что она не была святой. Вместо этого она была аристократкой, безжалостной к недостаткам своих подчиненных.

Потом она влюбилась в графа и даже изменила свою натуру.

В этом романе Карла — очень сумасшедшая женщина. Она так обезумела от любви, что бросила свою семью и даже себя.

Но почему-то она не казалась для меня чужой. Когда мне что-то нравится, я не смотрю ни на что другое, из-за чего у меня возникают проблемы с окружающими.

— Что такое любовь? Все так от нее теряют голову…

Я еще раз погладила дневник, а затем положила его обратно под кровать. Потом, со щелчком, пачка бумаги исчезла под мраморным полом.

— Ха-а…

Как только я забралась на кровать, я выдохнула сдерживаемый в легких воздух. Каждый раз, когда я смотрю дневник, мне кажется, что я заглядываю в чужую бездну, так что это было не очень приятно.

Я потянула веревочку рядом с кроватью, чтобы отвлечь свой взволнованный разум. Белл открыла дверь, словно ждала где-то поблизости.

— Вы меня звали, мадам.

Я попыталась приказать ей принести мне чай, но остановилась.

Причина была в том, что мне не хотелось пить чай или посылать ее с поручениями.

— Можешь расчесать мне волосы? — сказала я со взъерошенными волосами от катания по кровати волосами.

— Да.

Сидя за столиком, я смотрела прямо в зеркало. Белл медленно начала распутывать мои локоны.

В зеркале я видела черные волосы и бледную кожу Карлы. Обескровленная кожа тоже выглядела как у больного человека, который долгое время не подвергался воздействию солнца.

Ее лицо больше напоминало ученика священника в молитвенном доме, чем аристократку.

Однако слегка приподнятые глаза и сомкнутые губы не принадлежали тому, кто доверил тело Богу.

Только черные глаза блестели. Эти глаза мои или Карлы?

Я опустила веки, и отражение в зеркале исчезло. Бедная Карла.

 

* * *

Этот сумасшедший мир имел более глубокую систему, чем я думала. Но, конечно, это всего лишь «больше, чем вы думаете». Люди были моногамны, и разводы были редкостью.

Потому что развод должен доказывать аморальность одной стороны, потому что это мир людей, играющих «ха- ха» да «хо-хо» с более чем одной любовницей.

Однако это противоречило моральной идее иметь роман между неженатым и женатым человеком. Вот почему так важно пожениться и наслаждаться чувствами друг друга. Слово «безумие» постоянно вылетало из моих уст.

Трудно было даже представить, какое безумие граф творил с главной героиней, которая до сих пор не была замужем.

Незаконнорожденный ребенок, рожденный от измены, должен быть привлечен к ответственности лицом с более высоким статусом. Если они имели равный статус, обычно ответственность брал на себя человек с большим имуществом.

Короче говоря, если у главной героини, любовницы, был бы ребенок, за него отвечал бы граф.

Если бы Карла только доказала аморальность графа, развод тоже был бы возможен. Но она этого не хотела.

Она не записала это в свой дневник, но было очевидно, что она будет заботиться о внебрачном ребенке графа, как если бы она родила его. Но я, конечно, нет. Что хорошего в том, чтобы заботиться о чужом ребенке?

— Ай.

Неосознанно я ойкнула, и Белл от удивления отступила на шаг.

— Было больно?

— О…

Я удивленно моргнула. Белл побледнела до самих кончиков пальцев. Кажется, она поняла, что сильно потянула меня за волосы.

— Нет, я думала кое-о-чем другом.

Глядя на дрожащую Белл, я подумала, что Карла хуже, чем я полагала. Все дрожали, что бы я ни сказала, и даже служанка, с которой она прожила долгое время, частенько пугалась.

Я посмотрела на свое отражение в зеркале под разными углами и кивнула. Это была прическа с завязанными назад волосами и с повсюду прикрепленными шпильками волнистыми прядями. Без каких-либо других украшений это выглядело очень красиво.

— Да, красиво. Мне нравится эта прическа.

Только тогда Белл вздохнула с облегчением.

— Мадам, украсить ваши волосы жемчугом?

Я задумалась. Я никуда не собиралась, так что мне не о чем было беспокоиться. Тем не менее, глядя на жемчужину, я невинно ответила Белл:

— Лишь несколькими.

Белл открыла ящик и достала маленькую шкатулку. В ней были сверкающие бусины.

Это был не жемчуг. Если это жемчуг, отпечатки пальцев не могут оставаться на поверхности столь отчетливо. Потому что масло с человеческих рук можно стереть с жемчуга. Но мне не очень хотелось поднимать эту тему.

С одной стороны бусины было крепление. Кажется, я смогу украсить ею свои волосы.

Белл взяла несколько бусинок и вложила их между косами. Удивительно, но бусины не падали. Вместо этого украшения блестели на свету, когда я поворачивала голову из стороны в сторону.

— Мадам, вы очень элегантны. Жемчуг вам идет.

— Вижу. Отличная работа.

Мне нравится. Да, если что-то в этом мире и утешало меня, то вот что.

Жизнь была похожа на падение в темный колодец и повисание на небольшой ветке дерева с открытой пастью льва наверху и языком змеи внизу. Тем не менее, человеческим законом было съесть несколько капель меда, стекающего с кончика ветки.

— Простите, мадам… — осторожно заговорила со мной Белл, пока я гордо осматривала себя в зеркале. — При всем уважении, мы должны очистить старые приглашения, что нам делать?

Я об этом уж и забыла. Прошло два месяца с тех пор, как я стала Карлой, но я редко выходила из дома. В лучшем случае, как и вчера, я садилась в карету и объезжала окрестности близлежащего города.

Когда я впервые вышла на улицу, я содрогнулась, поняв, что у меня распухли ноги, хотя я не прошла и нескольких шагов. Тем не менее, я должна была выйти хотя бы разок.

Общественная деятельность была подобна аристократическим обязанностям, и Карла привыкла назначать встречи с другими. Так что, даже если ходили слухи, что она плохо себя чувствует, это не было причиной всегда держаться подальше от всех этих дел.

Они могут что-то заподозрить.

— Да, принеси мне приглашения, — вздохнула я, посмотрев на Белл.

— Да!

http://tl.rulate.ru/book/75511/2266580

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь