Готовый перевод There’s No Divorce For You / Для тебя не будет развода: Глава 5

Не лучший способ сказать это, когда вы встречаете красивого мужчину. Я ничего не могла поделать.

Хоть я и закричала ему в ухо, ему было все равно. Я дрожала и пригрозила, что не прощу его, если он коснется даже кончика моего пальца. 

— О-отпусти меня сейчас же. Ты знаешь кто я? Как грубо!

Это звучало для меня как довольно хорошая угроза, хотя и немного шаткая. Но рыцарь ответил, держа меня на руках.

— Извините, мадам. Я извинюсь за свою грубость после того, как перенесу вас в безопасное место.

Мужчина буквально отвел меня в безопасное место. Он высадил меня только после того, как я добралась до ровной площадки у входа в зону верховой езды. 

Как только я ступила на траву и выпрямилась, рыцарь встал на колени. Он только встал на одно колено и склонил голову, но выглядел великолепно, совсем как театральный актер.

— Я извиняюсь за мою грубость в небрежном прикосновении к телу мадам.

Мужчина вежливо попросил у меня прощения. Хотя никто не смотрел, но он был очень учтив.

— Это, н-нет… 

Я заикалась и заметила, что еще даже не поблагодарила его. Я смутилась без всякой причины, потому что просто так превратила вежливого человека в грубияна. Я слегка кашлянула, почувствовав жжение в горле. 

— Спасибо, что спасли меня. Наверное, ранее я была слишком эмоциональна. Из-за этого места… я закрыла глаза на джентльмена. 

Я поправила грязную юбку, небрежно добавив, что знаю, что это за место. 

Край юбки, в которой я легко ездила верхом, порвался. Он был не слишком сильно порван, но лицо мужчины покраснело, когда он увидел это. 

— Я-я никогда не хотел обесчестить леди!

— Конечно.

Я не знала, понял ли он, что я сказала, или он был слишком наивен. Он продолжал называть меня «леди» и даже заикался, когда говорил. Его ярко-красное лицо было милым.

Я успокоилась и посмотрела на рыцаря, затем выпрямила спину. Тусоваться с этим мужчиной долгое время не казалось хорошим вариантом. Поэтому я дала понять, что собираюсь уйти.

— Сэр, спасибо. Я хотела бы поблагодарить вас, но ситуация не очень для этого хороша.

Я вздернула подбородок, чтобы выглядеть высокомерно. Сказать спасибо, не спросив его имени, уже было довольно высокомерным поступком, но даже если я так думала, мужчина и бровью не повел. Вместо этого он встал, выпрямив колени, и снова спросил меня. 

— Могу я… могу я проводить вас домой? 

Красавец смотрел на меня с сожалением. Я чувствовала, что делаю что-то неподобающее.

— Нет.

Он выглядел и вел себя как рыцарь из любовного романа. Поэтому я еще больше забеспокоилась.

«Я не должна быть потрясена».

Я не должна был делать ничего, за что меня могли бы обвинить, чтобы использовать дело графа как предлог, чтобы вернуть имущество. Я не могла позволить ему распространять слухи о том, что Карла проводит время с другими мужчинами.

«Давайте проигнорируем эту ситуацию».

— Рыцари храма тоже иногда приходят?

— О боже, он такой мужественный. 

Вскоре история перешла к скандалу с участием рыцаря и придворной леди. Затем они некоторое время говорили о хорошей истории, например, кто с кем игрался и как они разошлись. 

К счастью, история длилась недолго. Все из-за сильного ветра. Когда подул сильный ветер и юбка растрепалась, леди замолчали и вскоре начали рассаживаться. 

— Почему бы вам не приехать снова на следующей неделе, если будет хорошая погода?

— Я пошлю вам приглашение.

— Это полезно для вашего здоровья, когда вы подвергаетесь воздействию солнца и ветра. Должно быть, в особняке есть о чем беспокоиться.

Они тайно поощряли меня. Было видно, о чем они думали. Я только начала получать удовольствие от прогулки. Разве это не отличный повод, чтобы пойти на площадку для верховой езды? Я сделала вид, что не понимаю, и приняла их приглашение.

— Я буду ждать, когда вы пришлете мне приглашение.

Рваная юбка постоянно цеплялась за мою лодыжку, что раздражало.

Я хотела разорвать ее на части, но остановилась, потому что подумала о лице Белл.

 

* * *

Белл, ожидавшая в карете, растерялась, увидев, что моя юбка разорвана.

— Я чуть не упала с лошади.

— Мадам, вы в порядке?

— Конечно. Я ничуть не пострадала.

Белл сказала, что это было облегчением, и добавила, что починит платье, как только мы прибудем в особняк. Я кивнула и откинулась на спинку кресла кареты. Устала.

Тем не менее на свежем воздухе мне стало легче. Потому что даже в мире, где нет такого понятия, как целомудрие, я чувствовала, что существует и хорошая сторона. Если бы только пунктом назначения этой кареты не был особняк графа, возможно, мне немного понравился бы этот мир.

Если граф уважал Карлу как графиню, то, по крайней мере, ему не следовало прикасаться к служанке в особняке. Что больше всего задевало гордость Карлы, так это то, что любовница графа была горничной, отвечавшей за прачечную.

Мне было интересно, какое отношение этот роман и измена имеют к положению соперницы, но Карла стыдилась этого. Карла, привыкшая к классовому обществу, хотела, чтобы он водился с аристократическими женами или, по крайней мере, с такими леди, как она, если уж он изменял. Так он сможет вернуться к ней.

Но граф потянулся к служанке в особняке, как бы подшучивая над ней. Он говорил с горничной, которая не была замужем, и шепнул ей, что скоро она станет хозяйкой.

Граф действительно плохой парень. Это было очевидно, если посмотреть на то, что он сделал с Карлой и со мной. Как только он увидел меня в особняке, он начал со мной спорить. 

— Твоя одежда порвалась. Какая неверная.

— Я чуть не упала с лошади.

Будь это была Карла, была бы она смущена или рада разговору с графом? Для меня это было не то и другое.

Это было просто утомительно и раздражающе. Я саркастически посмотрела на него сверху вниз вместо того, чтобы подняться по лестнице. 

— Она выглядит старой, а ткань изношенной.

Это было нападение на графа, у которого было много денег, но он не купил своей жене и пары платьев, но ему было все равно. 

— Экономия — это добродетель, но чрезмерность не сделает нас бедными. 

Поэтому он будет действовать так. В этот момент я решила содрать с графа одежду. Я не хотела просто пройти мимо слова, что это было жалко. 

— Верно. Я должна получить новую.

Только тогда граф нахмурил брови и отреагировал должным образом. Затем он поднял голову и посмотрел на лестницу, где я стояла. Я схватилась за перила и подняла губы. Лицо графа нахмурилось. 

— Одежды так много, что покупать новую только потому, что она порвалась, пустая трата.

Я фыркнула. В гардеробной Карлы висела только старомодная одежда. И даже ее было не так много.

Ее надевали всего один или два раза, и было ограничение на количество раз, когда одежду можно было починить, если она рвалась. Я задалась вопросом, не поэтому ли Карла выходила не часто.

Было ясно, что граф даже не знал, сколько одежды было в гардеробе его жены. Или, может быть, он думал, что купить пару одежд — растрата.

 — Действительно? Понятно.

Вместо того, чтобы спорить по пустякам, я улыбнулась. Жаль, что я не могла сказать ему, что я собиралась сделать, заранее.

 

* * *

Как только взошло солнце, я велела им немедленно постирать все платья в шкафу.

— Мадам, вы вдруг захотели заняться стиркой?

— Ага. За исключением нескольких плащей.

Я подбросила предлог, который запланировала заранее, озадаченно на меня смотрящей Белл.

— Слишком долго она там висит, верно? Мне будет удобно, если мы выстираем ее перед тем, как починить.

Я легко убедила Белл. Платья вышли из моды, но все они были сделаны из хорошей ткани, и с ними нужно было обращаться бережно. Их было трудно стирать, потому что их много раз ремонтировали.

Из-за этого прачкам пришлось какое-то время не спать всю ночь. Каждый раз, когда я смотрела на горничных с усталыми глазами, мне было их жалко, но это было неизбежно. Так я их долго мучила.

— На простынях есть ворсинки?

Я критиковала простыни за то, что на них были ворсинки меньше, чем бобы, или даже за то, что они намеренно проливали черный чай на скатерть. Потом я сказала, что шторы скучные, сняла их все и повесила еще одни.

Чувство вины пронзило мое сердце. Руки невинных служанок дрожали, пока любовница графа не заплакала.

Когда эта неделя проходила в мучении, граф поднял белый флаг. 

— Просто делай, что хочешь. Но не слишком много.

Он сказал мне это с лицом, которое выглядело усталым и измученным. Он даже не говорил почтительно. Похоже, любовница графа доставила ему много хлопот.

Было даже забавно, что он целый год надоедал Карле с упорством, которое выпало бы через две недели. В любом случае, я была удовлетворена тем, что сломала флаг графа. 

http://tl.rulate.ru/book/75511/2286570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь