Готовый перевод I Didn’t Lull You To Sleep Only For You To Be Obsessed With Me / Я убаюкивала тебя не для того, чтобы ты стал мною одержим: Глава 2

— Что ты с ним сделала?

В кафе, которое было настолько пустым, что летали одни мухи, пришел посетитель. Если и была какая-то проблема, то только потому, что этот гость был незваным?..

Эйприл вздохнула, увидев женщину, кричащую перед ее кафе. В следующий момент женщина открыла ей глаз топора.

— Ты сейчас вздыхаешь, когда этот ребенок так болен?

Позади женщины стоял Ашер с выражением беспомощности на лице. Итак, кажется, что маленький мальчик был причиной утренней суматохи.

С тех пор, как неделю назад они впервые поели с Ашером, Эйприл ела с ним каждый день. Сначала ребенок, которому сказали прийти завтра снова, снова колебался, говоря, что у него нет денег. Однако на ее слова «Можешь принести мне цветы, чтобы поставить в магазине» он на следующий день подобрал букет цветов.

Благодаря этому маленькое кафе Эйприл каждый день наполнялось ароматом свежих цветов.

И так прошла неделя. Даже этим утром Эйприл всегда готовила завтрак, чтобы поесть с Ашером, пока не услышала крики снаружи.

— Значит, хочешь сказать, что у Ашера заболел живот после того, как он съел мою еду?

Эйприл спокойно резюмировала слова женщины.

— Да! Ты кормила этого ребенка без моего разрешения, кто его опекун? Само по себе это смешно, но он съел твою еду и у него заболел живот! Как ты вообще распоряжаешься своими ингредиентами?

Эйприл, молча слушавшая, цокнула языком от абсурдности ее слов.

«…Что, опекун? Я дала ему еду без ее разрешения?»

За последнюю неделю она наслушалась историй Ашера.

Сначала ребенок, который ел только пищу, не говоря ни слова, постепенно открыл свое сердце, и он стал рассказывать ей свои истории одну за другой. Ашера воспитывала его тетя после того, как его мать умерла от свирепствующей болезни, когда ему было два года. Из-за этого его тетя была единственной кровной семьей ребенка, поскольку он не знал, кто его отец.

Дело было не в том, что Ашер подвергался жестокому обращению со стороны своей тети. Однако ребенок был полностью заброшен.

Поскольку она уходила из дома рано утром и возвращалась поздно ночью, она всегда говорила ребенку, чтобы он сам позаботился о своей еде. Естественно, Ашер, будучи всего лишь пятилетним, не мог позволить себе нормально питаться самостоятельно.

Ему посчастливилось есть хлеб и сыр, если бы они у него были, а если бы их не было, он бы умер с голоду. Конечно, никаких горячих блюд на огне он приготовить не мог. Следовательно, было вполне естественно, что ребенок, который должен был обрести пухлую плоть, был настолько худым, что от него оставались одни кости.

К тому же дело было не только в этом.

Одежда, которую носил ребенок, была слишком мала по сравнению с его телосложением. В отличие от него, женщина была одета в чистую новую одежду. Эйприл тоже этого ожидала, когда услышала от Ашера, но когда она увидела это сама, то была уверена…

«…Как ни посмотри, она, кажется, относилась к Ашеру просто как к неприятности».

Будет ли ее вообще волновать, что Ашер заболел? Возможно нет. Если бы он сказал, что болен, она могла бы просто разозлиться и оставить ребенка без присмотра.

Тогда почему она тратила время на то, чтобы бросать ей ложные обвинения? Более того, вопреки словам женщины, у Ашера вообще не было боли на лице. Скорее, его лицо, которое немного прибавило в весе за последнюю неделю, выглядело здоровым для всех, кто его видел.

Была только одна причина, по которой Эйприл могла сделать вывод, почему тётя Ашера вела себя так.

«…У нее должно быть намерение потребовать у меня компенсацию».

Только через неделю она узнала, что Эйприл кормила Ашера, так что теперь она пришла и действует как опекун.

Она пыталась быть милой, но Эйприл не могла заставить себя сделать это. Тем не менее, она знала, что нет ничего хорошего в том, чтобы злиться на тетю Ашера — и ради Ашера, и ради себя. Гнев вскипел у нее в голове, хотя на этот раз Эйприл ответила спокойно.

— Нет ничего плохого в моей еде. Я использую свежие ингредиенты каждый день.

Это было то, чем она определенно гордилась. Чтобы сохранить их свежими, она потратила много денег на покупку холодильника с изолированной магией.

— Кроме того, я, кушая то же самое с Ашером, тоже в порядке.

Однако женщину это ничуть не убедило. Скорее, она стала спорить более нагло.

— Разве взрослые и дети одинаковы? У него расстройство желудка.

Конечно, детские желудки были слабыми по сравнению со взрослыми. Тем не менее…

— Ашер хорошо выглядит.

— Разве ты не видишь, что его лицо побледнело?

— Лицо Ашера изначально было бледным. Это потому, что его лицо всегда было в грязи, и он не мог его как следует вымыть.

— В любом случае, я должна отвезти его в клинику, так что тебе придется вернуть мне компенсацию! Ты ведь знаешь, что у нас в городе нет больницы? Мне нужно ехать в соседний город, поэтому дай мне стоимость перевозки и лекарств, а также мою зарплату, потому что я не могу пойти сегодня на работу!

В конце концов, ожидаемый вывод был раскрыт.

Эйприл рефлекторно попыталась что-то сказать, но когда Ашер и ее взгляды встретились, она прикусила рот.

Это было потому, что мальчик, стоящий позади своей тети, все время бормотал ртом: «Прости». Затем он склонил голову, сцепил свои маленькие ручки и теребил пальцами.

http://tl.rulate.ru/book/76173/2453570

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь