Готовый перевод Regressor, Possessor, Reincarnator / Регрессор, обладатель, реинкарнатор: Глава 15.2

Регнор на большой скорости пересек горы. Возможно, потому, что на его движение не влияли никакие препятствия. Он был подобен тени.

Он прошел через лес в одно мгновение, как будто шел по чистой дороге.

Инеллия последовала его примеру в том же темпе.

Она ненадолго оглянулась назад, обдумывая свое томительное сожаление.

«…Линбелль».

Она знала, что с того самого момента, как она раскрыла себя, все уже не будет по-прежнему.

«Если так надо…»

Она не могла знать наверняка, действительно ли они оставят ее дочь в покое или нет.

Однако, чтобы освободить хотя бы ее…

«Я должна сделать это».

У нее не было другого выбора, кроме как изменить свою жизнь.

Она выглядела решительно, как будто приняла решение.

В этот момент Регнор остановился. Он нахмурился, как будто уловил что-то неприятное.

— Я думал, мы сможем ускользнуть. Тц. Странно, что они нагнали нас так быстро… Не могу поверить, что я заметил это так поздно.

Регнор взмахнул рукой, подавая сигнал крылатому глазному яблоку над головой.

Он посмотрел на него, парящего над ним, и раздавил его.

— Инеллия, иди вперед. Кажется, мне нужно разобраться с незваным гостем.

— Я…

Она колебалась. Если бы Регнора не было рядом, она могла бы попытаться сбежать.

Видя, что ее решимость поколебалась, Регнор покачал головой, намекая, что уже слишком поздно.

— Мы на «его» территории. Ты и правда думаешь, что с тобой ничего не случится, если ты попытаешься сбежать отсюда?

— Да, ты прав…

При этих словах Инеллия с покорным видом смирилась со своей участью.

Улыбаясь, словно удовлетворенный ее ответом, Регнор в мгновение ока исчез.

Затем Инеллия переместилась в пещеру, которая находилась прямо перед ней. Ее крылья трепетали, отражая ее собственные эмоции.

* * *

Аллен вместе со своими солдатами прибыл к входу в горы Мишеллант.

Густые, широко раскинувшиеся горные деревья создавали тень.

Отряд шел медленно. Поскольку у них не было другого выбора, они стояли в строю, чтобы защититься от неизбежных атак.

«Мы уже на полпути».

В лесу было тихо.

Тишина леса, который должен был быть полон жизни и активности всевозможных живых существ, доказывала, что они движутся в правильном направлении.

Чем глубже они заходили, тем мрачнее становился лес. В нем не было ни свиста ветерка, ни стрекотания насекомых.

Несколько монстров приблизились к шуму, который в обычных условиях был бы неотличим от звуков природы, но ничто не преграждало путь отряду.

Благодаря этому группа могла двигаться с постоянной скоростью. Однако солдаты, чувствуя себя странно в этой обстановке, все больше нервничали и настороженно присматривались к окружению.

Поэтому Аллен осторожно пошел вперед, чтобы разведывать обстановку вокруг них.

— Северо-восток, чисто. Ничего примечательного.

— Северо-запад, чисто! Тут тоже ничего.

— Юго-запад, чисто. Никто нас не преследует.

Он закрыл глаза, докладываясь отряду.

«Как далеко мы? Мы уже должны были пройти большую часть пути до туда».

Солдаты перешептывались между собой.

Аллен слышал гул солдат, пока рисовал в голове карту.

— Что происходит?

— Пойду проверю и вернусь.

Солдат, который ждал, что Аллен обратит внимание на переполох, быстро направился к остальным. Через мгновение солдат со смущенным видом вернулся вместе с двумя женщинами.

— …Мисс Франциска?

— Сир?

У Аллена возникло впечатление, что что-то произошло. Испуганный, но в то же время пустой, взгляд Линбелль был тому причиной.

«Не может быть…»

Она изменилась, став такой, какой он ее помнил. Такой, какой он не хотел видеть ее.

— Что произошло?

Линбелль держала рот на замке и смотрела в глубины леса. Франциска продолжала смотреть в том направлении, куда они направлялись.

«Что могло произойти?»

Аллен действовал первым, потому что знал будущее.

Он привел солдат, прежде чем началась бы атака, чтобы они помогли все исправить.

Прошло всего два дня с тех пор, как они прибыли в город. Было слишком рано для того, чтобы произошло что-то неправильное.

«Единственная разница в том, что Юлиуса нет здесь».

Значит ли это, что все произошло только из-за этой детали?

— Вы можете объяснить, что произошло?

Они быстро поправили свою растрепанную одежду и вкратце рассказали ему обо всем, что произошло в городе.

— Химеры атаковали, Инеллия была похищена, и…

«Хах. Так вот как прошлое и настоящее становятся похожими? Не слишком ли это надуманно?»

Причина, по которой он оставил Франциску в городе, заключалась в том, чтобы быть наготове на случай возникновения какой-либо ситуации, но он не думал, что что-то произойдет на самом деле.

Однако, казалось, что катастрофа ждала, пока он покинет город, прежде чем нанести удар.

«Здесь определенно что-то есть».

В его памяти мать Линбелль, которая в прошлой жизни проявила большой талант в бою, была заодно с химерологом и была в числе нападающих на город.

Однако что-то в ее поведении изменилось. То же самое можно сказать и о бароне.

Аллен слабо улыбнулся.

Юлиус, Юлиус. Кто ты такой, черт возьми?

«Ким Уджин, ты — переродившаяся душа человека из другого мира? Или некий апостол, следующий за павшим богом?»

Что ты такое, раз твое отсутствие так сильно меняет будущее?

— Сир… — тихо позвала его Линбелль, спустя некоторое время его молчания.

Ее глаза были круглыми, тусклыми, отчаявшимися и ледяными.

Такое же лицо он видел в своих снах.

Он думал, что ему не придется видеть его снова, если он сможет изменить будущее.

http://tl.rulate.ru/book/77144/2415354

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь