Готовый перевод Demons in Dungeons [High School dxd SI] / DxD: подземелья и дьяволы: Глава 22

Он влетает в дальнюю стену и пробивает ее насквозь, пока я небрежно отряхиваю руку о рубашку.

Дева быстро швыряет двух дьяволов на пол, в то время как Тайра с безумным хихиканьем нападает сразу на трех.

От взмаха ее руки возникает невидимый барьер и врезается в них, сбивая с ног.

"- У нас нет на это времени".

Я взмахиваю рукой, и на полу появляется массивный магический круг, из которого появляется нечто гуманоидное и двуногое.

У него серо-синяя кожа, мощные ноги с четырьмя когтистыми пальцами, которые больше подошли бы какому-нибудь динозавру-терапту, длинный хвост, похожий на хлыст, полностью покрытый шипами... так же, как и остальная часть его тела.

У него были десятки разных размеров шипов на локтях и спине, а его голова ... странная... на ней также много шипов, и они похожи... на волосы? Из-за этого он выглядит так, как будто только что вышел из dragon ball z. У него вытянутое лицо с заостренным подбородком, два длинных уха с шипами, каждое из которых заканчивается заострением, как у эльфа.

Зубастая улыбка обещает боль, его пасть полна острых зазубренных зубов, а желтые светящиеся глаза горят едва сдерживаемой яростью.

Хаматула ... иначе известный как "Шипастый дьявол".

***

***

Он ухмыляется видя нескольких ослабленных демонов высокого класса вокруг нас.

"- Хаматула". – зову я его, привлекая внимание.

Его глаза скользят и встречаются с моими.

"- Не дай им преследовать нас. Никаких убийств или сильных увечий."

Его дикая улыбка слегка тускнеет, когда он поворачивается и смотрит на дьяволов, раздраженно фыркая.

Тайра и Дева быстро подходят ко мне, когда я задумчиво оглядываюсь.

"Если бы я был лордом дома Фенекс... где бы я был?»

Плюнув на размышления, отправляюсь по первому встречному коридору. И так найдем.

**********************************************

От первого лица: В другом месте.

Черт. Черт. Черт.

Это очень плохо. Он умрет, а затем умрет и дьявольская раса.

Некий дьявол стремительно пролетает над десятками бессознательных охранников. Окружающая их территория кажется устрашающе невредимой, и единственным признаком того, что что-то здесь произошло недавно, являются огромные полчища бессознательных тел, скопившихся на лужайке.

По крайней мере, они не мертвы ... тот факт, что маленький Гай не совсем безумен, не может не радовать.

Она приземляется у входной двери, свисающей с петель, и ее глаза расширяются, когда она видит четырех слуг, сражающихся с большим колючим... некто...

Точнее с ними играют.

С фигурами лорда Фенекса, дьяволами высокого класса по праву просто играют.

Длинный хвост, похожий на кнут, лениво отбрасывает кинжал, когда огненный шар врезается в его кожу, оставляя плоть неповрежденной, как будто в него вообще не попали.

Он раздраженно фыркает, и раздается его глубокий пугающий голос. "- Обычно я бы разорвал вас на части, но по приказу моего хозяина мне придется оставить вас в живых. Разочаровывает."

Все заклинания исчезают при простом контакте с его кожей, не нанося урона, и даже атаки клинками и удары едва ли оставляют какие-либо повреждения.

"- Хм?" – он лениво поворачивает голову, глядя прямо на девочку волшебницу.

Лезвие отскакивает от его многочисленных шипов, в то время как его глаза сужаются.

"- Еще о…." - он замолкает и втягивает воздух, когда лезвие рассекает его ребра. Он разворачивается и хватает атакующего его дьявола за шею. "- Мой мастер сказал, что вы должны остаться невредимыми и живыми. Но он ничего не сказал о том, что нельзя превращать ваше жалкое существование в ад!"

Серафолл вышла из оцепенения, и зверь внезапно оказывается в ловушке в глыбе льда, из-за чего отпускает свою жертву.

Это просто еще одно призванное существо, но Гай наделил его интеллектом и речью. Ей придется рассказать об этом Аджуке. Он добился некоторого прогресса в своем собственном способе призыва, но явно до такого ему далеко.

"- Леди Левиафан!" - слуги таращатся на нее, и все преклоняют колени. "- Что привело вас к..."

Она, не дослушав, внезапно поворачивается и исчезает в одном из коридоров.

******************************************

От первого лица: Гай.

"- Хорошо, похоже, это то самое место, я чувствую двух могущественных дьяволов внутри, давайте просто откроем эту дверь".

Я пинаю замок, распахивая дверь, точнее превращаю ее в дождь из щепок.

Двое мужчин с другой стороны естественно вылупились в мою сторону.

Первый - блондин с голубыми глазами, у него бледная кожа, и он носит яркий, пышный костюм дворянина.

Второй - мужчина с длинными красными волосами, голубыми глазами, небольшой щетиной и в гораздо более скромном бело-желтом костюме.

"- О. Лорд Гремори. Я не ожидал, что вы будете здесь. Я прошу прощения за то, что прервал вашу встречу с этим трусом, но у меня имеется к нему кое-какое дело, которое нельзя было откладывать дальше."

"- Кем ты себя возомнил, мальчишка?" – рычит блондин, поднимаясь на ноги из-за своего стола.

"- Я тот, кто может в одиночку уничтожить тебя, лорд Фенекс ... и я хочу знать, кем ты себя возомнил?". – я усмехаюсь, и медленно иду вперед, останавливаясь на небольшом расстоянии от них, и скрещиваю руки на груди. "- Меня зовут Гай Декарабия. Я хотел увидеть высокомерного дурака, у которого хватило наглости игнорировать меня".

"- Что за бред ты несешь?" – у него в руке появляется мерцающий огонь.

Я только фыркаю на это. "- Для кого-то со второсортной клановой чертой ты ужасно самонадеян. Изначально я собирался разобраться с проблемой как джентльмен, и прийти к мирному соглашению. Но ты заставил меня проделать весь этот путь."

Одно движение руки, и за мгновение до выстрела, огненный шар гаснет. "- Я спрашиваю тебя, лорд Фенекс, неужели у тебя действительно так много эго, что ты добровольно женился на нареченной другого мужчины? И при этом не ожидали никаких последствий вообще?"

Его бровь дергается. "- У тебя есть наглость, сопляк..."

"- Это я должен был тебе это сказать. Розалин Фенекс - моя невеста ... фактически, она все еще является ею. Я надеюсь, ты понимаешь последствия этого?"

"- Смешно". - мужчина усмехается, впиваясь пальцами в стол. "- Теперь я вспомнил тебя, мусор. Я отменил этот контракт столетия назад."

"- Ну, вот тут ты ошибаешься... конечно, ты пытался отменить его, но из-за небольшой игры слов в законе эта попытка была признана недействительной. Согласно закону от пятнадцатого века, раздел восьмой, и я цитирую.

"Любые и все обязательства должны быть взаимно расторгнуты. В случае доказанной смерти одного из людей, которые будут помолвлены, другой помолвленный должен подождать шесть месяцев, чтобы действительно определить, действительно ли их суженый умер". Конец цитаты."

"- Из-за твоих действий после моего исчезновения, ты нарушил этот раздел закона. Сразу же поженился, и никогда больше не пытались отменить брачный контракт снова ... даже если бы ты попытался сделать это сейчас, это естественно бы не сработало, о чем, я уверен, все в этой комнате знают.

Они могут быть разорваны только по взаимному согласию двух участников... на данный момент наша помолвка может быть расторгнута только в том случае, если я добровольно соглашусь на ее расторжение... или суженная должна победить меня на дуэли."

"- И давай просто скажем, из-за недавних событий я не слишком склонен разрывать контракт. Возможно, с некоторой компенсацией моя железная хватка ослабнет, но кто знает?"

Мужчина на мгновение замолкает. "- То, как я это вижу это, маленький выскочка просто ворвался в мой дом, убил моих слуг и напал на меня. Разве это не правильно, что я убью тебя в целях самообороны? Ты так не думаешь, Зеотикус."

http://tl.rulate.ru/book/77537/2407185

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь