Готовый перевод Reborn as Jon Snow's Twin / Переродился как брат-близнец Джона Сноу: Глава 6.2: Вверх

Он подошел ближе к окну, полагаясь на то, что лианы на стенах выдержат его вес. Послышались отчетливые стоны. Бран заглянул за угол. И что же он увидел?

'Цареубийца!' подумал Бран, глядя, как сир Джейме с бешеным рвением бьет по заднице какую-то женщину.

Сир Джейме притянул женщину назад, и поцеловал ее в шею. Теперь ее лицо было видно Брану.

'И это... королева?!

Бран был ошеломлен зрелищем. Его разум помутился. Он просто стоял на карнизе окна и смотрел, как брат и сестра трахаются.

Возможно, ему следовало убраться оттуда, когда у него была такая возможность. Королева Серсея увидела Брана как бы со стороны.

"Ах! Ах!" - застонала она, задыхаясь от осознания того, что за ней подглядывают, - "Стой. Стой!"

"О да, она имела в виду "стой, это слишком хорошо!". подумал про себя сир Джейме. Но он быстро сообразил, к своему сожалению.

Сир Джейме быстро соскочил, натянул штаны и подбежал к окну. Он схватил Брана, прежде чем тот успел убежать.

"Ты совсем спятил?" - спросил сир Джейме. В глубине души он был поражен способностью Брана забраться так высоко.

"Он видел нас!" - крикнула королева Серсея, заставив Брана испугаться. Юноша попытался сбежать, но сир Джейме не позволил ему этого сделать.

"Все в порядке. Все в порядке". пытался убедить его сир Джейме.

"Он видел нас!" Королева Серсея воскликнула снова, на этот раз более твердо и намекая на то, что нужно что-то делать.

"Я слышала тебя с первого раза".

Сир Джейме знал, что ему нужно делать. Он выглянул в окно и посмотрел вниз. Маленький волчонок скулил и метался взад-вперед, почувствовав что-то неладное.

Бран не был идиотом. Он мог понять, о чем размышляет сир Джейме. Он с опаской посмотрел на знаменитого рыцаря. В животе у него появилось болезненное чувство. То самое чувство, когда ты понимаешь, что ты находишься не в безопасности.

"Какой маленький скалолаз, не правда ли?"

Бран даже не мог найти слов для ответа. Его маленькое сердце билось так быстро, что он почти ничего не слышал. От быстрого дыхания у него почти закружилась голова.

"Сколько тебе лет, мальчик?"

"10." быстро сказал Бран. Как маленькому Старку из Винтерфелла, ему всегда задавали подобные вопросы лорды и леди, делая вид, что им не все равно. Его автоматическая реакция позволила ему выговорить хоть какое-то слово.

Ответ выбил дух из сира Джейме: "10". Он сказал это с поражением, как будто существовал ответ, который мог бы изменить исход.

Он отпустил Брана и снова взглянул на королеву. Его губы сложились в улыбку, но глаза выражали неприязнь к самому себе. Королева Серсея просто ждала, когда Джейме сделает свое дело.

Один взгляд на любовь всей его жизни мог наполнить сира Джейме силой для совершения даже самых ужасных поступков: "Я это делаю ради своей любви".

С этими словами сильная рука толкнула Брана в грудь, отчего мальчик выпал из окна.

"Аааааа!"

Вниз.

Вниз. Вниз. Вниз.

Вниз, на твердую, твердую землю.

Смертельное падение.

Или так и должно было быть.

*ПФФФФФФФФФФФ*

Бран закрыл глаза так сильно, как только мог. Его мозг быстро осознал всю глупость своего падения. В его голове возник образ яйца, брошенного на камень. Его вещи разлетелись в щепки.

Но вместо того, чтобы почувствовать катастрофический удар, он приземлился спиной на что-то мягкое, поверхность, которая вогнулась от напряжения, как матрас из травы.

*Хлоп* *Хлоп* *Хлоп* *Хлоп*

"Поприветствуйте сира Джейме, дамы и господа!"

"..?" Голос снизу заставил сира Джейме замереть на месте. И эти насмешливые медленные хлопки...

Когда сир Джейме высунул голову из окна и посмотрел вниз, все стало обретать смысл.

Первое, что он увидел, был Бран, живой и невредимый, лежащий, как морская звезда, посреди кучи сена.

Эта куча сена была привезена сюда огромной повозкой и с несколькими слоями стогов сена.

А кто же стоял рядом с этой повозкой? Черный Призрачный кот с белыми зубами и красными деснами.

Суровый охотник с луком и стрелой из Чардрева стоял рядом и был готов выстрелить.

И мальчишка-бастард с янтарными глазами.

"Вот он!" воскликнул Джо, - "Цареубийца! Может, лучше называть вас кидающим маленьких мальчиков?"

"Он и впрямь кидала", - добавил Сенсей, угрожающе глядя на сира Джейме. Такой взгляд заставил инстинкты сира Джейме подсказать ему, что Сенсей может запросто пристрелить его оттуда, если захочет.

"О хо! Очень остроумно с вашей стороны, Сенсей."

*Гав!*

Лето с облегчением залаял, когда Бран выкарабкался из кучи сена. Черныш с любопытством вылизывал его руки.

Сир Джейме проанализировал все произошедшее и замер, затаив дыхание: рептильная часть его мозга, неспособная бороться или бежать, не смогла добиться успеха. Вместо этого он выбрал третий вариант - замереть на месте.

"Не будьте таким застенчивым!" крикнул Джо, - "И пригласите королеву к окну, ладно? Не пытайтесь притвориться, что ее там нет".

Сир Джейме оглянулся, указывая своей возлюбленной подойти к нему. Королева Серсея так и сделала, подслушав разговор.

"Вот она! Что не пытаться, Сенсей? Что?"

Сенсей закатил глаза: "Да-да, какая разница, придурок..."

"Хаха! Я поспорил с Сенсеем, что эти стоны издавала сама королева. Оказывается, я был прав".

Джо понял, что его подколки ни к чему не привели. Королева и сир Джейме были так поражены, что никто из них не знал, что сказать.

"Я поднимаюсь, - серьезно сказал им Джо, - сделайте мне одолжение и не толкайте меня. Я знаю, это может быть трудно, учитывая ваш недавний послужной список..."

Джо поднялся на разрушенную башню. Он взбирался словно ловкий кот. Он научился этому у Брана. Советы Брана и физические способности Джо привели к тому, что он быстро научился взбираться на башни.

"Вот и мы!" сказал Джо, перелезая через оконный карниз в разрушенную башню, - "Итак, что у нас здесь?".

Королева Серсея стояла, как церковная девица, которую разоблачили в ее грязном поведении. Сир Джейме стоял высокий и подтянутый, словно пытаясь изобразить сильного мужчину перед своей женщиной.

"Брат и сестра, трахающиеся там, где, как они думали, их никто не найдет. Рыцарь, поклявшийся защищать слабых и невинных, выкидывает мальчика из окна. Скажите мне, вы хотите начать войну?".

http://tl.rulate.ru/book/78304/2446637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь