Читать Natsu e no Tonneru, Sayonara no Deguchi / Туннель в лето, выход прощаний: Послесловие :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Natsu e no Tonneru, Sayonara no Deguchi / Туннель в лето, выход прощаний: Послесловие

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Я всегда хотел написать хороший роман.

Но не обязательно такой, который люди запомнят на всю свою жизнь, или который изменит их мировоззрение, или о котором будут говорить на уроках литературы спустя двести лет. Обычный роман с хорошим повествованием, затягивающим миром и персонажами, которые увлекут читателя и заставят его забыть о горе, сожалениях, зависти и о чем бы то ни было еще, что на данный момент терзает их в реальной жизни. Захватывающую историю, прочитав которую, люди взглянут на часы и удивятся, сколько часов пролетело в мгновение ока. Словно сама книга обладает способностью замедлить для читателя время, пока в остальной мир оно продолжает идти своим чередом. Что-то вроде эффекта Урашимы. Как по мне, это черта, которой обладают все самые лучше романы.

Я провел множество ночей, без конца размышляя об этом, словно бормочущий пьяница, который совершенно не умеет пить, и при этом думает иначе. Но если этот роман, мой самый первый роман, смог затянуть вас так же, как я только что описал, то, думаю, это самая большая награда, о которой я могу просить как автор.

Однако я не хочу сказать, что смог бы достичь этого в одиночку.

Моему редактору, Хамада-сенсею: Спасибо за все те точные советы, что Вы мне дали, когда я еще только начинал работать в качестве профессионального писателя. Я не могу выразить словами, насколько я благодарен за то, что мой редактор относился к моей истории с такой же страстью, как я.

Невероятно талантливому KUKKA-сенсею, сделавшему прекрасные иллюстрации для этой книги: Когда я впервые узрел Вашу ошеломительную иллюстрацию для обложки, помню, я застыл на месте, думая про себя: «Ух ты. Теперь я просто обязан написать историю, которая будет достойна такой иллюстрации». Она была настолько завораживающей, что у меня буквально перехватило дыхание.

Приглашенному эксперту из судейской коллегии, Асай Лабо-сенсею: Заметки, которые Вы сделали при проверке моего изначального манускрипта, были настолько детальными, что у меня возникло такое чувство, словно я впервые окунулся в мир профессионального писательства. Я постараюсь продолжить писать романы, которые не опозорят ваше имя.

Моей дорогой старшей сестре: Спасибо за то, что всегда помогала мне советом и давала моральную поддержку. Ты была моим первым фанатом и критиком еще задолго до того, как я начал куда-либо подавать свои работы, и я очень это ценю… Я молюсь, чтобы ты была здорова телом и духом до конца своей жизни.

И прошлогоднему мне, кто всегда мечтал однажды стать писателем: Ты провел долгие дни за писательством, изливая свое сердце и душу на страницы, пока нетерпение и сожаление о твоих жизненных выборах медленно подкрадывались к тебе. И твои старания наконец-то окупились здесь, в этой книге. Конечно, на пути тебе пришлось сделать немало крюков и совершить множество ошибок, но ты только взгляни на результат. Все было не напрасно, не так ли? Спасибо, что не бросил свою мечту.

И наконец, я хочу поблагодарить всех остальных, кто помог мне в написании этой книги, но кого я не смог упомянуть выше. Простите, что я не могу вместить сюда благодарности каждому из вас. Знайте, что я буду вечно вам благодарен за ваш не менее важный вклад.

И на этой ноте, дорогой читатель, я оставляю тебя. До скорых встреч.

 

Мэй Хачимоку

2019

 

ОБ АВТОРЕ

Мэй Хачимоку

Родился в 1994 году. Житель Кансая. Иду по жизни с множеством целей, но без какого-либо направления. Черт его знает, куда я буду двигаться теперь, или где окажусь. Наверное, мне просто нужно продолжать трудиться, даже если я не сделаю сильного прогресса.

 

О ХУДОЖНИКЕ

KUKKA

Родился в 1995 году. Уроженец островов Гото. Огромный фанат грызунов, особенно хомяков. Живу ради десертов со вкусом чая.

http://tl.rulate.ru/book/78500/2590089

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку