Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1. Глава 9 Магический волк

В бане был колодец, из которого можно было черпать воду, несколько корзин, в которых можно было ополоснуться, и уборная яма. Еще раз вздохнув, Эдвард медленно и осторожно начал мыть свое тело.

— [Ты вошел в район полулюдей, пропахший кровью людей и животных, и удивляешься, почему все смотрят на тебя странно. Хахаха].,

— раздался голос Фенрира из его руки, когда он мыл себя.

— В конце концов, я догадался, но что я мог поделать? Мне все равно нужно было принять ванну, а в других гостиницах меня вряд ли примут. Но почему девушка казалась такой испуганной?

— [Потому что в ее жилах течет волчья кровь. Она может быть получеловеком, но она все равно чувствует давление от моего присутствия].

— Я думал, это действует только тогда, когда волк или ты контролируешь мое тело.

— [Если бы это была я или волк, она бы стояла на коленях, хаха, но ты также высвобождаешь небольшое количество этого давления. Твое тело такое же, как у всех нас].

— Возможно, мне придется искать другую гостиницу...

— [Мы можем напугать ее до покорности. Нужно лишь на долю секунды ослабить давление, и она на коленях будет умолять тебя остаться здесь].

— Нет, все в порядке. Если они меня выгонят, я просто уйду и найду другое место... Эх.

Эдвард продолжил мыть свое тело еще несколько раз, пока не почувствовал, что запах полностью исчез, после чего бросил свои старые штаны в уборную, переоделся в новую одежду и вернулся в гостиницу.

В гостинице снова воцарилась полная тишина, и Эдвард направился прямо к девушке за стойкой.

— Как дела? Я все еще плохо пахну?

— А... уже лучше.

Эдвард вздохнул, прежде чем начать идти к выходу, когда сзади раздался голос девушки.

— Эй... мне очень жаль, сэр. Пожалуйста, не уходите.

Эдвард обернулся с удивленным видом, только чтобы увидеть, как девушка кланяется с ушами, упавшими на голову, и хвостом, жалко свесившимся вниз.

“Черт, девочка получеловек очаровательны. Я хочу ее погладить...”,

— подумал Эдвард и поинтересовался:

— В чем дело?

Девушка собрала весь свой дух и среагировала, не поднимая головы:

— Я... я была не права, осуждая тебя только из-за запаха крови и слюны. Мой гостиница — это дом для любого человека, какие бы трудности и проблемы у него ни были, так что, пожалуйста, не уходи.

Эдвард покачал головой и молвил:

— Я, наверное, буду часто возвращаться сюда с таким запахом. Не думаю, что гостиница в районе полулюдей - подходящий выбор для меня.

Хвост девушки повис еще ниже, и она выглядела очень жалко, но Эдвард только вздохнул и продолжил идти на улицу.

“У меня есть еще полдня. Я должен воспользоваться шансом и посетить гильдию авантюристов.” С этой мыслью Эдвард покинул район полулюдей и направился к гильдии искателей приключений. Гильдию было легко найти, так как это было самое большое здание во всем западном районе.

Войдя в его двери, Эдвард снова был поражен размерами этого места. Первый этаж представлял собой огромный зал, заставленный столами и людьми, которые пили и весело смеялись. Это больше походило на таверну, чем на гильдию, но ему понравилась атмосфера. Единственное, что напоминало о том, что это гильдия искателей приключений, — две огромные доски с заданиями по обе стороны зала.

Эдвард несколько мгновений изучал помещение, прежде чем заметил лестницу в задней части. Поднявшись по лестнице, он попал на второй этаж и словно попал в совершенно другой мир. На втором этаже были только столы, и перед ними стояли в очереди искатели приключений.

Посмотрев на надписи, висевшие над каждым столом, Эдвард заметил информационный стол без очереди и подошел к нему. За стойкой стояла зрелая женщина с эмблемой гильдии искателей приключений, прикрепленной к ее форме.

Сотрудница гильдии окинула Эдварда взглядом, а затем поинтересовалась:

— Чем я могу вам помочь?

— Я хотел узнать, что мне нужно сделать, чтобы зарегистрироваться в гильдии.,

— ответил Эдвард почтительным тоном, изо всех сил стараясь, чтобы его взгляд не блуждал по телу женщины.

— Вы состоите в гильдии какого-нибудь класса?

— Нет. Я недавно в городе и приехала из маленькой деревни. Мне жаль, что я ни в чем не разбираюсь.

— Нет проблем. Сказала женщина, взяв из-за прилавка небольшой планшет и положив его перед Эдвардом, после чего выговорила:

— Пожалуйста, положите руку на планшет, чтобы я могла проверить, к какому классу у вас есть способности.

Эдвард сделал то, что ему было сказано, и на планшете начали появляться одно за другим слова и цифры.

<Класс бойцов: 1>

<Класс магов: 1>

<Класс разбойников: 1>

<Класс клириков: 0>

<Класс рейнджеров: 1>

<Неизвестный: 1>

Женщина за прилавком надолго застыла с глазами, прикованными к планшету и словам на нем. В конце концов, Эдвард прочистил горло и вымолвил:

— Простите, у вас какие-то проблемы?

Женщина испугалась и нервным тоном промолвила:

— Нет, нет. Никаких проблем. Простите. А... как вы видите, вы можете присоединиться к любому классу из тех категорий, к которым у вас есть способности, так что любой класс, кроме связанных с клериками.

Эдвард кивнул и поинтересовался:

— Превосходно. Как мне к ним присоединиться и почему у меня нет склонности к классам, связанным с клириками?

Женщина все еще выглядела нервной, когда отвечала:

— Клерики зависят от веры в изначальных Богов. Если у тебя нет веры в них, ты не сможешь использовать божественные заклинания. Если вы хотите записаться в класс, вам нужно пойти в соответствующую гильдию выбранного вами класса и пройти там тестирование. После получения официального класса, ты можешь вернуться сюда и зарегистрироваться для получения звания и значка авантюриста.

— Хорошо. Спасибо.,— ответил Эдвард, вставая и начиная спускаться по лестнице.

Женщина стояла и смотрела на удаляющуюся спину Эдварда довольно долго, а затем встала и бросилась к третьему этажу, бормоча:

— Чудовище, я должна сообщить лидеру, что в нашем городе появился человек с пента-смешанными способностями.

Эдвард, не зная, какие волны он пустит в ход в высших эшелонах власти города, вышел из гильдии авантюристов и направился к центру города. У него было еще несколько часов дневного света и достаточно времени, чтобы посетить гильдию магов.

Когда он стоял перед гильдией магов, размеры этого места удивили Эдварда. Табличка с надписью: “Гильдия магов” была установлена на вершине забора, окружавшего огромный двор с круглым зданием, возвышавшимся примерно на пять этажей. Во дворе было еще несколько круглых зданий, все они выглядели одинаково, только меньше.

Глаза Эдварда снова заблестели, и он пробормотал:

— Магические башни!. Он возбужденно зашагал к воротам. Когда он подошел к воротам, стражник преградил ему путь и недружелюбно вымолвил:

— Простолюдинам вход в Гильдию Магов запрещен.

Это удивило Эдварда, поскольку он не слышал этого от гильдии авантюристов, и он поинтересовался:

— Но в гильдии авантюристов мне сказали, что у меня есть способности к занятиям магии...

Охранник посмотрел на одежду Эдварда и его растрепанный вид, затем громко рассмеялся и повернулся к другому охраннику у двери.

— Хахаха, Дорис, ты должен это услышать. Один крестьянин пришел сюда и сказал, что он может использовать магию. Хахахаха...

Другой охранник тоже начал громко смеяться:

— Хахаха, Борис, ты не должен смеяться над мастером магии. Хахаха, а что, если он превратит тебя в лягушку?

Эти двое продолжали смеяться, пока лицо Эдварда становилось все мрачнее и мрачнее. Как раз в тот момент, когда он собирался взорваться, из-за ворот раздался раздраженный голос.

— Что это за суматоха? Борис и Дорис, вы два идиота, вы окончательно сошли с ума?

Два смеющихся охранника перестали смеяться, как только этот голос закончился, и повернулись, прежде чем почтительно поклониться, сказав при этом:

— Мы приносим свои извинения, мисс.

Эдвард перевел взгляд в ту сторону, откуда доносился голос, и заметил женщину, одетую в полный белый наряд мага, с конической шляпой мага и длинным белым платьем. Женщина открыла ворота взмахом руки и прошла перед двумя стражниками.

— Теперь скажите мне, что вы находите таким забавным и почему я не должна заморозить вас двоих в статуи за то, что вы помешали мне сосредоточиться? Мало того, что я должна оставаться в башне, расположенной ближе всего к воротам, я еще и должна терпеть вашу глупость каждый божий день.

Лица стражников сразу покраснели, и они упали на колени, говоря при этом:

— Пожалуйста, простите нас, мисс. Этот ребенок - уморительный шут и заставил нас впасть в приступ смеха. Это не наша вина.

Женщина подняла одну из своих темных и тонких бровей и посмотрела на Эдварда.

Лицо Эдварда выглядело так, словно он собирался кого-то убить, а слово шут все время звучало в его голове.

Увидев покрасневшее лицо Эдварда, с ее губ сорвался звонкий смех, когда она сказала охраннику:

— Явитесь в дисциплинарный зал. Скажите им, что я послала вас получить наказание за то, что вы снова побеспокоили меня.

Но..., хотели было возразить охранники, но, увидев резкий взгляд на ее лице и маленькие кристаллики инея, которые начали распространяться от ее ног, они тут же закрыли рты и побежали вглубь двора. Когда двое охранников ушли, женщина снова повернулась к Эдварду и мягким тоном провозгласила:

— Послушай, малыш. Я уверена, что они были очень грубы, отказав тебе, но они также правы. Только люди благородной крови обладают магическими способностями. Я предлагаю тебе попробовать один из классов бойцов, разбойников или рейнджеров. Я уверена, что один из них подойдет тебе больше.

Эдвард тоже успокоился, когда двое стражников ушли, и поклонился неизвестной женщине, как мог, прежде чем вымолвить:

— Я пришел сюда прямо из гильдии искателей приключений. Они сказали мне, что у меня есть способности для вступления в гильдию магов.

Женщина слегка нахмурилась, и Эдвард почувствовал, как ледяной ветерок пронесся мимо его тела, заставив его вздрогнуть. Хмурое выражение на лице женщины стало еще глубже, когда она высказалась:

— Твоя мана кажется... странной. Пойдем со мной.

Закончив свои слова, она повернулась и пошла в сторону небольшой магической башни недалеко от ворот. Эдвард последовал за ней, взволнованно оглядываясь по сторонам. Его удивило, что по большому двору почти никто не ходил. Место выглядело довольно пустынным.

Когда они дошли до магической башни, женщина взмахнула рукой, и часть стены башни вошла в землю, создав дверь.

— Великолепно! — воскликнул Эдвард, когда они вдвоем прошли через дверь и вошли внутрь. Женщина провела его через ряд коридоров, которых было так много, что Эдвард почувствовал себя совершенно потерянным, прежде чем оказался перед стеной, на которую она еще раз взмахнула рукой, и открылась еще одна дверь.

Эдвард последовал за женщиной через открывшуюся дверь и оказался в простом кабинете с двумя диванами, небольшим столом, книжной полкой и маленьким письменным столом. Женщина пригласила Эдварда занять место на диване, затем взяла со стола еще один планшет и положила его на стол перед ним.

Женщина грациозно села на другой диван, сняла шляпу волшебника, позволив своим длинным черным волосам изящно упасть на плечи, и положила ее на стол рядом. Затем она руками убрала волосы за одно из ушей и вымолвила:

— Пожалуйста, положите руку на этот планшет. Он проверит ваши магические способности.

Эдвард был немного ошеломлен красотой женщины и не расслышал ее слов, но он уже привык к этим планшетам, поэтому инстинктивно положил на них одну из своих рук. Женщина подняла чашку с чаем, чтобы сделать глоток, пока она смотрела на планшет и ждала результатов.

<Имя: Эдвард Блэк>

<Раса: Человек, *****>

<Возраст: 18>

<Уровень 1>

<Способность к мане: 10>

<Тип маны: хаос>

<Базовая способность к магии: 10>

<Способность к воздуху: 10>

<Способность к воде: 10>

<Способность к земле: 10>

<Способность к огню: 10>

<Способность к Хаосу: 10>

<Средние способности к магии: 10>

<Продвинутая способность к магии: 10>

<Потенциал: SSS+>

*ТУК*

*КРУШЕНИЕ*

Чашка чая выпала из рук женщины на стол и разбилась на кусочки, поразив Эдварда, но женщина никак не отреагировала и была очарована словами, появившимися на планшете, не в силах оторвать от него взгляд.

Эдвард тоже посмотрел на планшет, он был бы идиотом, если бы не понимал, что это не нормально иметь все способности в 10 лет, но он сохранял спокойствие и ждал, пока женщина придет в себя, с гордой улыбкой на лице.

Сегодня начинается эпоха Эдварда Мастера Мага.

http://tl.rulate.ru/book/78542/2375904

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь