Готовый перевод Curse of the Mad Wolf / Проклятие безумного волка: Том 1. Глава 15 Волчья трясогузка

Достигнув места, где он оставил Минкс, волчица подошла к нему ближе и начал лизать одну из его рук.

— Хорошая девочка. Ты скучала по мне?

Услышав, как волчица издала небольшой скулеж, Эдвард улыбнулся и улегся у основания близлежащего дерева.

— Я позволю тебе поиграть с твоим старшим братом. Убедись, что он не доставит тебе неприятностей.,

— сказал Эдвард, закрывая глаза и погружаясь в сон, чтобы восстановить свою ману.

Проснувшись в своем сознании, он посмотрел на медленно плывущую рыбу и поинтересовался:

— Лазурь, это твой голос я слышал, когда произносил заклинание?

— Да, Эдвард. Это я преобразовывала твою ману в воду. Ты хорошо справился, но пока не обращай внимания на дистанцию контроля и начинай практиковаться в свободном перемещении воды вокруг своего тела.

Эдвард уже собирался что-то сказать, когда почувствовал, как пространство вокруг него сдвинулось, и он открыл глаза, возвращаясь в реальный мир.

— Фенрир, что случилось? — Я был в отключке всего пять минут.,

— спросил Эдвард, поднимая руку и рассматривая след от укуса.

— [Интересно, похоже, мы узнали кое-что новое о том, как проклятие действует на человека].

— Что ты имеешь в виду? Ты не можешь уже перейти прямо к делу?

— [Пожирающая способность волка пополнила запасы маны в твоем теле, и, поскольку еще довольно рано и ты не устал, ты проснулся почти сразу, как только твоя мана восстановилась].

— Значит, я могу использовать волка для быстрой подзарядки маны?

— спросил Эдвард с волнением. Это означало, что ему не придется тратить столько времени на восстановление маны, и он сможет больше тренироваться.

— [Похоже, так оно и есть. Нужно посмотреть, повторится ли такая же ситуация в будущем, чтобы быть уверенным на 100%.]

— Здорово., — сказал Эдвард, погладив Минкс по голове. Извини, девочка, похоже, что вместо этого ты проведешь день со мной. Посмотри на этот замечательный трюк, которому я научился сегодня.

Когда его слова закончились, Эдвард сосредоточился и сформировал водяной шар в ладони левой руки. Он осторожно начал перемещать водяной шар вокруг своего тела, исполняя то, что выглядело как цирковой номер. Каждый раз, когда он терял контроль над водяным шаром и тот падал на землю, Эдвард просто бросал другой шар и повторял попытку с самого начала.

Продолжая практиковаться, он снова почувствовал сонливость и немедленно лег спать, чтобы восстановить ману.

— Лазурь, как дела?

— спросил Эдвард, как только проснулся в своем сознании, боясь, что вернется в реальный мир прежде, чем у него появится возможность поговорить с ней.

— Тебе действительно постепенно становится лучше. Как только ты сможешь поддерживать заклинание в активном состоянии, вращая его вокруг своего тела в течение 30 минут, я дам тебе новое упражнение для практики.

Эдвард кивнул, и прошло совсем немного времени, прежде чем все повторилось, и он вернулся в реальный мир. Не обращая внимания на кровь, покрывающую его тело, он не дал Минкс слизать ее, так как это было бессмысленно, и снова начал тренироваться.

Эдвард продолжал тренировки, расходуя всю свою ману на тренировки, затем быстро вздремнул, чтобы восстановиться, и снова начал тренироваться два дня подряд.

Два дня спустя Эдварда можно было увидеть танцующим вокруг горного леса с шаром воды, кружащимся вокруг его тела.

— Я думаю, это займет 30 минут. Что скажешь, Фенрир?

— спросил Эдвард, прекратив двигаться, но сохраняя шар воды активным.

— [Лазурь сказала, что все в порядке. Теперь пришло время для второго упражнения. Попробуй использовать два шара воды одновременно.]

— Похоже, это не так уж и сложно...

— пробормотал Эдвард, кивнул и вызвал еще один шар воды, но как только он начал двигать его, прежний шар, который он с легкостью держал активным в течение 30 минут, потерял форму и расплескался по земле.

Эдвард нахмурился, не понимая, что произошло, и вызвал еще один шар воды. Произошло то же самое, что и в прошлый раз. Как только он пытался сдвинуть один шар, другой терял форму и падал на землю.

После нескольких неудач он почувствовал сонливость и прилег отдохнуть у основания дерева.

— Лазурь, почему одно заклинание отменяется, как только я сосредотачиваюсь на другом?

— Потому что тебе нужно контролировать оба заклинания одновременно. Это сложно, но магу придется научиться мульти-касту, и будет лучше, если мы заложим основы с самого начала.

— Хорошо. Я буду продолжать пытаться. Иметь двух мастеров, которые меня учат — это, конечно, здорово.,

— ответил Эдвард с улыбкой и вскоре вернулся в реальный мир.

Он поднял обе руки и вызвал один шар за другим, затем сделал глубокий вдох и заставил их вращаться по часовой стрелке. После нескольких неудачных попыток у него получилось, но удержать их более нескольких секунд было непросто.

— Черт, это трудно. С губ Эдварда сорвалось ругательство, но он не сдался и снова начал с самого начала. Потребовался целый день постоянных неудач, пока он не добился некоторого успеха. Пока он приходил в себя, Лазурь сказала.

— Ты понял, что к чему, и, возможно, добьешься успеха после еще одного дня тренировок.

К этому времени энтузиазм Эдварда уже угас, и он просто кивнул, чтобы показать, что понял. Тренировка продолжалась еще один день, пока, как и предсказывала Лазурь, он не стал перемещать два шара по часовой стрелке вокруг своего тела без сбоев в течение 30 минут. Это было все еще трудно, и ему не нужно было отвлекаться, иначе заклинания не получатся. Теперь он тренировался четыре дня подряд и даже не имел возможности вернуться в город за все это время.

Отменив заклинание и отдохнув, чтобы восстановить ману, он спросил Лазурь:

— Как дела? Нужно ли мне больше тренироваться?

— Можно, но уже пора переходить к последнему упражнению по контролю маны. Тебе нужно будет сформировать два шара из воды и вращать их в противоположных направлениях.

Бровь Эдварда слегка дернулась, но он ничего не сказал и просто ждал возвращения в реальный мир. Это больше не казалось ему забавным, и ему становилось скучно делать одно и то же несколько раз.

Очнувшись в реальном мире, он, как обычно, погладил Минкс по голове и встал. Сформировав еще один набор водяных шаров, он попытался переместить их в противоположные стороны, но оба заклинания провалились, не успев сдвинуться ни на дюйм.

— Трахни меня, мужик. Это пытка, ради всего святого.,

— сказал себе Эдвард, снова приступая к тренировке.

Эдварду потребовался целый день, пока он не понял, что нужно делать, и с трудом смог слегка подтолкнуть шары в противоположные стороны. Еще через два дня он смог поддерживать постоянную скорость вращения шаров в течение 30 минут подряд. Как только 30 минут закончились, из руки Эдварда раздался голос Фенрир.

— [Лазурь сказала, что этого достаточно. Ты должен попробовать запустить водяной шар в дерево и посмотреть на результат своих тренировок. Она сказала, что ты точно будешь удивлен.]

Эдвард чувствовал себя совершенно измотанным, поэтому он просто кивнул и позволил одному шару упасть на землю, а другой запустил в дерево вдалеке, сосредоточившись на увеличении скорости до максимума.

Водяной шар вырвался из ладони Эдварда и ударился в дерево, находившееся на расстоянии более 60 футов, проделав в его стволе дыру размером с кулак. У Эдварда открылся рот, когда он, не отрываясь, смотрел на происходящее перед ним и спрашивал:

— Это я сделал?

— [Поздравляю, согласно Лазури, теперь ты можешь считаться начинающим магом воды].

Эдвард позволил своему телу упасть назад с улыбкой на лице и чувством удовлетворения, согревающим его сердце.

— Я это сделал. Хаха. Он начал громко смеяться, не обращая внимания на окружающих. Он был счастлив, что Лазурь признала его настоящим магом и что он наконец-то покончил со всеми этими упражнениями.

Посмеявшись и насладившись чувством удовлетворения, он решил, что самое время вернуться и доложить о своих успехах мастеру. Он также хотел проведать гостиницу и узнать, не случилось ли чего-нибудь еще с теми бандитами, пока его не было.

Отдохнув немного, чтобы восстановить ману, он очистил тело с помощью собственных заклинаний и поскакал на Минкс обратно в сторону города. Было около полудня, когда он наконец добрался до места, где спрятал свою одежду почти неделю назад.

“Мне уже надоело ходить голым...,”

— подумал Эдвард, быстро одеваясь. К счастью, всю эту неделю не было дождя, иначе ему пришлось бы возвращаться в город в мокрой одежде.

Попрощавшись с Минкс и сказав ей, чтобы она была осторожна, он направился в сторону города.

Эдвард прошел мимо гостиницы и, зайдя внутрь, с облегчением увидел, что у хозяйки все в порядке. Девушка тоже улыбнулась, увидев, что Эдвард подошел к ней, и заявила:

— Рада тебя видеть клиент, после столь долгого времени. Я думала, ты уехал из города после того, как не проходил здесь целую неделю. У вас все в порядке?

— Я тоже рад вас видеть, и у меня все хорошо. Те парни не беспокоили тебя за это время?

— спросил Эдвард, на что девушка покачала головой и провозгласила:

— Нет, спасибо за помощь в прошлый раз. Они не вернулись с тех пор, как я заплатила монеты, которые им была должна.

— Хорошо. Я просто пришел проведать тебя, но у меня еще есть несколько дел, так что я собираюсь уйти. Увидимся завтра.,

— Сказал Эдвард и повернулся, чтобы уйти, но был остановлен голосом девушки, раздавшимся у него за спиной.

— Пожалуйста, подождите минутку, клиент.

Эдвард не понял, почему она остановила его, и обернулся с любопытным взглядом. Девушка судорожно сжимала пальцы и слегка покраснела, но в конце концов набралась храбрости и протянула руку, высказавши:

— Я Вайолет Гласс. Приятно познакомиться.

Эдвард улыбнулся неловкому представлению девушки, которое, как он понял, было попыткой спросить его имя, но не стал ее задерживать, а просто взял ее хрупкую руку и ответил с улыбкой:

— Эдвард Блэк, приятно познакомиться с вами, мисс Гласс.

Девушка покраснела еще больше, но потом снова кивнула и высказалась:

— Пожалуйста, зовите меня Вайолет, так делают все остальные. У меня есть кое-какая работа, так что увидимся позже, Эдвард. На этом ее слова закончились, и она побежала в заднюю комнату, словно за ней гналась стая голодных волков, но виляние ее кустистого хвоста при бегстве выдавало ее настоящие чувства.

Эдвард только покачал головой и с улыбкой покинул гостиницу, направившись в гильдию магов. Стражники уже были знакомы с Эдвардом, поэтому пропустили его с простым почтительным поклоном, и вскоре он оказался перед магической башней Цирцеи.

Он сделал глубокий вдох и медленно направил небольшой водяной шар в сторону башни. Когда шар и башня соприкоснулись, Эдвард почувствовал, как мана выходит из-под его контроля, и на стене башни открылась дверь.

Эдвард с улыбкой на лице шагнул в дверь и направился на верхние этажи, где обычно проводила время Цирцея, чтобы сообщить ей, что он наконец-то сделал это, наконец-то он может назвать себя магом воды, хотя и только начинающим.

http://tl.rulate.ru/book/78542/2380643

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь