Готовый перевод 1970s Gangster Couple / Пара гангстеров 1970-х годов: Глава 10. Семья Сяо

Теперь, когда Ван Вэй сказал это, Ван Му опустила веки и больше ничего не сказала.

Новогодний ужин у семьи Ван наконец-то стал немного роскошнее. Рис был приготовлен на пару с кукурузной мукой, смешанной с молодым рисом, и каждый человек получает две приготовленные на пару булочки из белой муки. Подали большое блюдо жареной говядины, большую тарелку яиц и тушеную лапшу из маринованной капусты с костями.

К сожалению, даже самые приятные вещи в семье Ван не могли заставить Сяо Сяо проглотить их. Она просто молча съела булочку, приготовленную на пару, не притрагиваясь к остальному.

Ван Вэй с тревогой наблюдал со стороны: Почему ты не ешь такую вкусную еду? Он дотронулся до Сяо Сяо, подавая ей знак взять блюдо, но Сяо Сяо покачала головой, сказав, что просто съест булочку, приготовленную на пару.

У Ван Вэя не было другого выбора, кроме как положить свою еду в миску Сяо Сяо. Сяо Сяо хотела отказаться, но когда она подумала о размере еды Ван Вэя, она согласилась.

Чжао Янь снова выглядела кислой: “Ч-четвертый, тебе действительно нужно это делать? Невестка не без рук. Если она захочет поесть, она может просто взять это сама, верно?”

Ван Вэй открыл рот, чтобы ответить, но был остановлен Сяо Сяо: “Невестка права, я сделаю это сам”. Думая об этом, она действительно ошибалась, думая, что ей не следует брать свою долю еды. В любом случае, она могла бы просто оставить свои объедки Ван Вэю.

Поэтому Сяо Сяо начала часто отрезать кусочек или два от каждого блюда, особенно от мясных.

Губы Чжао Яня дрогнули. Ей не следовало говорить слишком много.

За исключением Сяо Сяо, миски семьи Ван такие чистые, как будто их вымыли после еды. Ее миска с рисом все еще была полна еды. Сяо Сяо пододвинула свою миску к Ван Вэю на глазах у всех, как будто никто не смотрел, и сказала: “Ты ешь их. Я уже сыт.”

Зачем вам класть такое большое количество еды в свою миску, если вы не можете съесть так много? Как ты мог разбазарить столько еды?” Ван Му спокойно увещевала, в то время как Ван Ин уставилась на мясо в миске Сяо Сяо и облизала губы: “Да, даже Шаньдун и Шаньси знают, что они не могут тратить еду впустую”. Детей в семье, в зависимости от их возраста, называют Шаннань, Шаньси и Шаньдун.

Сяо Сяо моргнула: “Это моя собственная порция еды, ах. На самом деле это не будет пустой тратой времени, так как я отдам их своему... мужчине.” Сяо Сяо сделала паузу на мгновение, ее лицо покраснело, давая понять всем, что она очень стеснялась произносить слово “мужчина": "В чем проблема? Две мои невестки нарезали еду для своих детей. Ты тоже делилась своей едой с младшей сестрой Ван Ин.” Затем она открыла глаза и невинно посмотрела на всех.

Сердце Ван Вэя забилось сильнее, когда он увидел, что Сяо Сяо думает о нем и защищает его. Это было похоже на то, как если бы на спокойном озере начала образовываться огромная рябь.

Голос Сяо Сяо был мягким, не слишком громким и не торопливым, как можно было бы ожидать от женщины. Другие не могли поспорить с тем, что она сказала, но Чжао Янь ничего не могла с собой поделать: “Ты действительно хороша в словах! У тебя очень скользкий рот! Знай, что ты можешь, а чего не можешь делать!”

Ван Вэй взял миску риса, “заработанную” Сяо Сяо для него, и съел его с чрезвычайно медленной скоростью, которую никогда раньше не видел.

Следующие блюда, за исключением новогоднего застолья, были не такими обильными, хотя все равно лучше, чем обычно. Каждый раз, когда они едят, Сяо Сяо быстро перекладывает свою порцию блюда на тарелку. Затем она протягивает его Ван Вэй, так как ей все еще трудно есть и она может съесть только небольшую порцию.

Вся семья Ван, наблюдавшая за этой сценой, хранила молчание. Кто в наши дни не откусывает кусочек от еды? Неужели Сяо Сяо дура? Она морила себя голодом и отдавала всю свою еду своему мужчине…

Никто не верит утверждению Сяо Сяо о том, что она не может есть. Новогодняя еда была такой вкусной, что если она не могла съесть даже это, то что еще она могла съесть? Кроме того, жизнь семьи Сяо была гораздо более трудной, чем у Ван. Они не слышали, чтобы Сяо Сяо была такой разборчивой в еде, когда она была в своем старом доме!

Ван Лаода поворчал на Чжао Яня, когда они вернулись в свою комнату той ночью, что мгновенно разозлило Чжао Янь. Пара поссорилась в доме. Ван Лаода утверждал, что он вообще не знал, действительно ли Чжао Янь любил его. Она ничего не оставляла ему каждый раз, когда ела, и часто таскала что-нибудь из его миски. Его замечания разозлили Чжао Яня еще больше. “У тебя все еще хватает наглости говорить, что я сама съел еду из твоей миски? Разве я не отдал его Шаньдуну и Шаньси? Разве они не наши дети? Ты только и умеешь, что жаловаться! Разве ты не видел, как Четвертый помогал своей жене готовить? Почему ты всегда ведешь себя как хозяин дома! Ты даже не можешь держать метлу!”

В доме было полно кошек и собак. Ван Фу, наконец, не выдержал и сделал им выговор на улице.

Даже Ван Вэй усомнился, не потому ли, что Сяо Сяо так сильно его обожала, что предпочла бы голодать, чем отказывать ему в еде. В результате Ван Вэй заставил Сяо Сяо тоже поесть. Но он не осмелился снова покормить Сяо Сяо после того, как увидел, как ее вырвало.

Сяо Сяо прислонилась к его плечу с красными глазами и прошептала: “Не корми меня больше, просто ешь. Посмотри, какой ты худой. И ты знаешь, я действительно не могу много есть...” Чтобы полностью завоевать его доверие, она намеренно размыла некоторые моменты, а что касается того, что подумает Ван Вэй, это полностью зависело от него.

Когда она сказала это, Ван Вэй поверил, что Сяо Сяо намеренно оставила ему что-нибудь поесть. У него перехватило горло, а глаза слегка покраснели. Он исчез рано утром следующего дня и вернулся только во второй половине дня, принеся две рыбы для Сяо Сяо.

Рыба свежая, и Ван Вэй тоже очень хорошо готовит на гриле. Сяо Сяо не знала, что он делал, но если бы обычные люди съели это, они бы согласились, что рыбного запаха вообще не было. Для нее это действительно было самое сытное блюдо, которое она ела за столько дней.

Сяо Сяо знала, как трудно было Ван Вэю достать эти две рыбы, по тому, как он дрожал и как поздно вернулся. Она коротко вздохнула, прикрыв свой живот, который наконец-то наполнился, и искренне сказала: “Не делай этого снова в будущем. Просто сейчас у меня действительно нет аппетита, но когда начнется весна, я буду в порядке. Если бы с тобой что-то случилось, что бы я делала?” Хотя Сяо Сяо пыталась завоевать доверие Ван Вэя и завоевать его расположение, она не была лишена чувств. Увидев Ван Вэя на первый взгляд, можно было подумать, что к нему трудно подойти, но на самом деле он был самым добрым. Ей действительно не терпится отплатить ему в будущем.

Сяо Сяо думала, что таких людей следовало бы любить…

На второй день Нового года было принято, чтобы уже замужняя дочь каждой семьи нанесла визит в дом своих родителей. Поскольку Сяо Сяо никого не знала, она, естественно, не хотела идти в дом семьи Сяо. “Ты должна вернуться. В конце концов, это дом твоих родителей.” сказал Ван Вэй, видя ее страх насквозь. “Я здесь, так что не волнуйся”.

Итак, Сяо Сяо последовала за Ван Вэем в семью Сяо.

Семья Сяо жила в конце деревни, у подножия горы, и недалеко от места, где образованная молодежь была переселена в деревню Сяоцянь. Теперь все было покрыто толстым слоем снега, и образованная молодежь не выходила на улицу.

Когда семья Сяо увидела, что их дочь вернулась, они не выглядели счастливыми. На самом деле, они выглядели немного неестественно. В частности, Сяо Фу, который и без того был смуглым и худым, выглядел особенно низкорослым на фоне высокого Ван Вэя.

Он выглядел очень сдержанным перед Ван Вэем. Он потер руки друг о друга и осторожно попросил Ван Вэя сесть на кровать. Сяо Сяо была немного расстроена, увидев, что пожилая пара так боится Ван Вэя. Как добр Ван Вэй! Разве отношение этих людей не заставляет Ван Вэя чувствовать себя еще хуже?!

Мать Сяо сказала несколько слов и увела Сяо Сяо, чтобы уйти. Прежде чем прийти, Ван Вэй ясно дал ей понять о семье Сяо. Сяо Сяо в этот момент не запаниковала и послушно последовала за матерью Сяо, чтобы уйти.

Ван Вэй сел на кровать и больше не открывал рта после того, как они вошли в дверь семьи Сяо и позвали ее родителей. Столкнувшись с этим маленьким бывшим деревенским хулиганом, хотя теперь он его зять, отец Сяо все еще очень боится. Раньше, когда мать Сяо задавала вопросы, атмосфера была не слишком напряженной, но теперь, когда Сяо Сяо и мать Сяо ушли, они могли только смотреть друг на друга, потеряв дар речи.

Сяо Фу почувствовал, что комната внезапно стала холодной, как лед. Он задрожал и поставил чашку на стол перед Ван Вэем, сказав: “Пей… Пей воду.”

Ван Вэй приподнял уголки рта и улыбнулся, пытаясь поладить со своим тестем, но Сяо Фу отдернул руку, как испуганный кролик.

Ван Вэй: “......”

Сяо Му потащила Сяо Сяо в комнату, где внутри были четыре девушки.

”Вторая сестра вернулась!" Они были очень рады видеть Сяо Сяо.

Сяо Сяо никого из них не знала, поэтому она просто улыбнулась им. Хорошо, что мать Сяо захотела поговорить с Сяо Сяо наедине и махнула рукой, чтобы эти девочки вышли.

Когда в комнате их осталось только двое, Сяо Му взяла Сяо Сяо за руку и заплакала: “Сяо Эр, ты же не винишь нас, верно? У мамы с папой тоже нет выбора. Болезнь вашего брата нельзя откладывать. Другие люди в деревне думают, что ты худая и слабая и не смогла бы выполнять тяжелую работу, чтобы заработать трудовые кредиты”. Она горько заплакала, затем вытерла пригоршню слез и продолжила: “Мама знает, что тебе нравится Ли Чжисинь, но он образованный юноша, ах. Если он вернется в город, ты ему не понадобишься. Даже если бы он взял тебя, он бы на тебе не женился.”

Хорошо, похоже, ей действительно не нужно спрашивать, так как леди уже сказала все это сама. Но она действительно не ожидала, что Сяо этого мира будет вовлечен в такое затруднительное положение.

Думая о простуде, она тихо сказала: “Я пошла в медицинский центр в ту ночь, когда вышла замуж, и у меня была сильная температура”.

Как только она это сказала, мать Сяо заплакала еще яростнее: “Мама беспокоилась о том, насколько ты была подавлена. Причина, по которой мама не разрешала тебе заводить отношения с этим образованным юношей, была для твоего же блага. Но ты все равно ушла и прыгнула в ледяной колодец. Если ваш муж узнает об этом, посмотрите, не забьет ли он вас до смерти! К счастью, сейчас ты выглядишь лучше. Живите хорошей жизнью со своим мужем в будущем. Тогда позже, когда ты отделишься от семьи Ван, ты сможешь помочь вытащить своего брата”.

Удивительно, но она прыгнула в колодец. Неудивительно, что в день нашей свадьбы у меня была температура.

“Хорошо, в будущем у меня будет хорошая жизнь с Ван Вэем”. Она никого здесь не знает. С кем еще она могла быть, кроме Ван Вэя? Что касается того, что мать Сяо сказала о том, чтобы вытащить своего младшего брата, Сяо Сяо подумала, что она не очень понимает мышление первобытных людей. Каждый человек - независимая личность. Кто кого тянет?

Мать Сяо была ошеломлена, когда увидела, что Сяо Сяо так хорошо говорит, а затем радостно сказала: “Правильно. Говорят, что когда женщина выходит замуж, ее сердце должно быть направлено к ее собственному мужчине.” Но, думая о репутации Ван Вэя как волчонка, она забеспокоилась и спросила: “Сяо-эр, твой муж не бил тебя правильно?”

Сяо Сяо покачала головой: “Нет, с ним все в порядке”.

Мать Сяо даже сказала: “Это хорошо, это хорошо.

Матери Сяо не нужно было, чтобы Сяо Сяо готовила, поэтому она попросила ее пойти и остаться с Ван Вэй, но Сяо Сяо не могла ждать. Ей не терпелось вернуться в главный дом.

Отец Сяо Сяо почувствовал облегчение, увидев, что Сяо Сяо вернулась, и сказал: “Вы, ребята, сидите здесь. Твоей маме нужно готовить, так что я пойду нарублю дров.”

Как только отец Сяо ушел, Ван Вэй притянул Сяо Сяо к себе, чтобы сесть рядом с ним: “Твоя мать ничего не заметила, не так ли?”

Сяо Сяо покачала головой. Дама была так сосредоточена на плаче, что даже не заметила, что она даже не позвала своей матери.

Ван Вэй все еще хотел сказать что-то еще, но внезапно из двери высунулась голова и помахала Сяо Сяо: “Вторая сестра, иди сюда”. Увидев, что Ван Вэй оглянулся, девушка вздрогнула и спряталась обратно.

Сяо Сяо поджала губы. Почему все так поступают с Ван Вэем?! Она была несчастна и не хотела идти, но Ван Вэй подтолкнул ее локтем: “Иди, тебя зовет твоя сестра”.

Только тогда Сяо Сяо встала. Та, кто искала ее, была третьей сестрой оригинала. Ей было около 15 или 16 лет. Когда она увидела, что Сяо Сяо выходит, она потащила ее в их собственную комнату.

“Вторая сестра...”

“Вторая сестра...”

В комнате находятся четыре девочки, а также двух- или трехлетний мальчик, который в настоящее время крепко спит. Все девушки были худыми лицами. Только маленький мальчик был пухлым и румяным.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/79640/2416434

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь