Готовый перевод 1970s Gangster Couple / Пара гангстеров 1970-х годов: Глава 13. Смена лиц

Цзян Вэньвэнь холодно фыркнула. “Ли Чжисинь, давай расстанемся”, - сказала она, глубоко вздохнув, так как больше не хотела смотреть на этого подонка.

“Расстаться? Почему ты вдруг захотела расстаться?” спросил Ли Чжисинь, меняясь в лице. “Я сделал что-то не так?”

Цзян Вэньвэнь не хотела называть причину, но ее мнение изменилось: “Не думай, что я не знаю о том, что произошло между тобой и Сяо Сяо”, - продолжила Цзян Вэньвэнь, - “Ты, кажется, очень подавлен теперь, когда она замужем; иначе, почему ты так смотрел на нее?”

Лицо Ли Чжисиня было мрачным: “Не стреляй наотмашь; очевидно, что это ты неправильно смотришь на Ван Вэя. Что может произойти между Сяо Сяо и мной? Я всегда считал ее своей сестрой.”

Цзян Вэньвэнь усмехнулась: “Как сестра? Не говори мне, что ты не знаешь, что ты нравишься Сяо Сяо. Ты знаешь, что нравишься ей, но все равно намеренно сближаешься с ней и принимаешь то, что она тебе дает. О чем ты думал?” Сказав это, она развернулась и собралась уходить.

“С тех пор ты уже знала об этом”, - Ли Чжисинь схватил ее за запястье, стиснул зубы и пробормотал: “Разве я не отдал тебе все, что она прислала? Забавно, что ты сейчас произносишь эти слова.”

Цзян Вэньвэнь вырвалась из объятий Ли Чжисиня и пристально посмотрела на него. “Раньше я была слепа, но теперь я понимаю. Если тебе не нравится Сяо Сяо, но ты все еще продолжаешь тусоваться с ней вот так, чтобы попросить ее о чем-то, то у тебя действительно дерьмовый характер. Если она тебе нравилась, когда ты встречался со мной, то ты ступаешь на две лодки. С моей точки зрения, независимо от того, на чьей ты стороне, у меня нет причин продолжать встречаться с тобой”.

“Ха, ты говоришь это мне сейчас?” спросил Ли Чжисинь, его лицо покраснело от ярости. “Разве ты не согласилась с этим раньше? Разве ты не ела то, что Сяо Сяо приготовила для меня? Знаешь что? Ты...” Ли Чжисинь проглотил слова, которые собирался произнести в последний момент. В конце концов, ему нравилась Цзян Вэньвэнь, и он хотел иметь с ней позитивные отношения.

Несмотря на то, что он ничего не сказал, Цзян Вэньвэнь ясно поняла, что он имел в виду. “Думайте, что хотите, - сказала она, - но я уже решила; я просто информирую вас, а не обсуждаю с вами”. Затем она развернулась и ушла.

Ли Чжисинь бросил мрачный и неуверенный взгляд на спину Цзян Вэньвэнь.

Ван Вэй шел с Сяо Сяо около получаса, прежде чем достиг края замерзшей реки. Пока она оставалась на берегу реки, как и сказал ей Ван Вэй, Сяо Сяо заметила, что слой льда был недостаточно толстым, поэтому она потянула Ван Вэй: “Забудь об этом, этот слой льда слишком тонкий”.

“Мы здесь, так как же мы можем вернуться ни с чем?” Затем он достал соломенную веревку, спрятанную под снегом, привязал один конец к своей талии, а другой - к стволу дерева.

Привязав его, он поднял камень и медленно пошел ко льду. Его глаза несколько раз осматривали местность, пока он не нашел лучшее место, чтобы растопить лед. Затем он аккуратно высек лед камнем…

Когда она смотрела, как он делает все возможное, сердце Сяо Сяо затрепетало. Она быстро положила руку на веревку, чтобы позже помочь, если что-то пойдет не так.

В руках Ван Вэй держит самодельную удочку. Его руки покраснели от холода, и он неподвижно лежит на льду, но там, где он лежит, во льду множество трещин.

Сяо Сяо потерла глаза. Ван Вэй действительно сделал это для того, чтобы она поела.

“Ван Вэй, вернись!” Впервые она серьезно заговорила с Ван Вэем.

Ван Вэй обернулся и упрямо покачал головой.

Она огляделась вокруг, и повсюду было огромное белое пространство, и она даже не могла попытаться извлечь какой-либо аттрактант, который мог бы заманить рыбу.

Ван Вэй спокойно лежал на животе, и руки, держащие удочку, казались неподвижными. Оглядевшись немного, она увидела, что на снегу валяется соломенная веревка. Она взяла его, тоже связала себя, как Ван Вэй, и осторожно придвинулась к Ван Вэю.

Ван Вэй нахмурился и тихо спросил: “Что ты делаешь на льду? Здесь небезопасно.”

На этот раз Сяо Сяо не надулась, как обычно, а твердо посмотрела на него: “Раз ты знаешь, что это небезопасно, почему ты все еще настаиваешь на этом? Как ты думаешь, если с тобой что-то случится, я все еще смогу есть рыбу, которую ты поймал, не беспокоясь? Если ты не пойдешь, я тоже не пойду. Если ты умрешь, мы умрем вместе!”

“Ты...”

“Я, что!?” Сяо Сяо подняла голову с холодным лицом.

“Если ты снова не поешь, ты умрешь с голоду”. Сяо Сяо всегда была перед ним послушной, как кошка. Восковой и сладкий Сяо Сяо заставляет все его тело плавать, как мед.

Сердце Ван Вэя затрепетало, когда он увидел этот аспект Сяо Сяо, ее холодный и решительный вид. Он обнаружил, что ему также очень нравится эта сторона Сяо Сяо.

“Если ты не вернешься, мы оба упадем в реку, прежде чем я умру с голоду, либо утону, либо замерзну”. Спокойно сказала Сяо Сяо.

Когда Сяо Сяо говорит своим мягким голосом, Ван Вэй обычно неохотно подчиняется, но, услышав ее холодный и бесстрастный голос, он чувствует себя виноватым и не смел отказаться.

Ван Вэй раздраженно взъерошил волосы и в гневе встал: “Ладно, я больше не буду рыбачить, ясно? Я даже больше не знаю, для кого я это делаю!” Он поднял Сяо Сяо и вытащил ее изо льда, указывая на нее и говоря: “Ты сама это сказала. Не думай, что я принесу тебе еще рыбы поесть. Просто подожди и умри с голоду!”

Сяо Сяо знает, когда нужно быть нежной, а когда напористой. Быть иногда жесткой и позволять ему испытать ее разные стороны покажется свежим и волнующим, но если она всегда будет сурова с ним, Ван Вэй пустит в ход все свои колючки.

Ее лицо покраснело, и она неуместно всхлипнула: “Я только боюсь, что с тобой случится что-то плохое; я просто беспокоюсь о тебе! Я бы лучше голодала, чем рисковала тобой, но ты ругаешь меня, ха-ха-ха... - пробормотала она, вытирая слезы.

Ван Вэй был ошеломлен. Он растерялся, не находя слов, затем вытер слезы Сяо Сяо: “Ты… Почему ты плачешь, а? Я просто сказал это небрежно. Я знал, что ты делаешь это для моего же блага. Я только беспокоюсь, что ты будешь голодной...”

“Но даже если я голодная, я не хочу, чтобы ты делал такую опасную вещь. Ты понимаешь?” Сяо Сяо подняла голову и уставилась на него со слезами на глазах.

Ван Вэй поспешно кивнул: ”Я понимаю".

“Тогда ты будешь слушать меня с этого момента, верно?” Сяо Сяо, которая была рядом с Ван Вэем, потянула его за угол рубашки и выжидающе посмотрела на него.

Ван Вэй погрузился в глубокую задумчивость. Ему хотелось покачать головой. Если он все время слушает Сяо Сяо, не означает ли это, что он такой же, как мужчина, который боится своей жены?

“Нет?” Сяо Сяо опустила уголок рта вниз и была готова заплакать.

Ван Вэй закричал в отчаянии, затем вздохнул, у него разболелась голова. “Хорошо, хорошо. С этого момента я буду слушать тебя, так что не плачь”. Он сказал. Неудивительно, что в мире так много распутных ушей; если бы их женщины так рыдали, кто бы мог это вынести!?

Сяо Сяо тут же расхохоталась: “Вы так добры~”

Видя способность Сяо Сяо менять выражение лица, Ван Вэй глубоко сомневался, что его одурачили, но он не осмелился пойти на попятную. Он мог только вздохнуть и просто отбросить свои сомнения. Он отвязал соломенную веревку от их тел и снова похоронил их под снегом. Только тогда он оттащил Сяо Сяо прочь.

На обратном пути Ван Вэй не удержался и снова вздохнул: “На этот раз это потеря; мы не добыли ни одной рыбы. Мы так долго ждали напрасно”.

Сяо Сяо обняла Ван Вэя за руку и мило улыбнулась: “Не имеет значения, могу я есть рыбу или нет. Знание того, что ты заботишься обо мне, уже может наполнить мой желудок больше, чем употребление рыбы”.

Ван Вэй цыкнул: Похоже, он действительно очень нравится Сяо Сяо!

Поскольку Ван Вэю снова не разрешили отправиться на рыбалку, чтобы не беспокоить его, Сяо Сяо терпеливо съедал по половине миски риса за каждым приемом пищи. Это продолжалось и продолжалось до начала весны.

Как будто за одну ночь земля ожила, снег растаял, и издалека послышался звук бегущей воды в реке. Только что проросшая трава украсила землю зеленью, начали щебетать птицы, и начали прорастать голые ветви…

Когда погода снова становится теплее, начинается весенняя вспашка.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/79640/2416445

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь