Читать Koukyuu no Karasu / Ворон в гареме: Глава 3. Часть 3.1 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Koukyuu no Karasu / Ворон в гареме: Глава 3. Часть 3.1

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Дзюсэцу шла вдоль берега пруда, того самого, где утонула принцесса Скайларк. Она осматривала цветы и травы, растущие у воды, как вдруг услышала знакомое щебетание жаворонка. Это был тот самый жаворонок, что пел для принцессы. Дзюсэцу огляделась, но птица скрылась из виду. Поздний вечер окутал пруд тенью деревьев, лишь слабый солнечный свет мерцал на воде. Дзюсэцу рассеянно смотрела на отражение, когда услышала шорох шагов и шелест одежды. Из тени лаврового дерева вышла дворцовая дама, молодая женщина лет двадцати пяти. Судя по одежде, она была служанкой одной из наложниц. В ее руках были розы ругоза, их лепестки едва заметно дрожали от волнения.

Девушка была изящна, с бледной кожей и тонкими чертами лица, но в ее стройной фигуре и длинной шее было что-то притягательное. В опущенных глазах, с резкими, чуть кошачьими уголками, таилась печаль, заставлявшая сердце сжиматься.

Она остановилась, увидев Дзюсэцу, стоявшую у пруда, словно застывшую в оцепенении. Цветы выскользнули из ее рук и упали на землю. Девушка, казалось, не ожидала встречи.

— Ты предлагаешь эти цветы умершему? — спросила Дзюсэцу, голос ее звучал тихо, но отчетливо.

— А? — девушка подняла голову, с недоумением глядя на Дзюсэцу.

— Эти цветы. Вы предлагаете их принцессе Скайларк? — повторила Дзюсэцу, ее взгляд был пронзительным.

Служанка, казалось, растерялась.

— А, ну... — прошептала она, ее взгляд скользил по Дзюсэцу с нескрываемым беспокойством. — Я — Консорт Ворона. А вы?

Девушка, казалось, все больше и больше удивлялась, услышав слова Дзюсэцу. Она была словно парализована, ее губы шептали:

— Вы — Ю-ши, слуга Консорта Журавля?

— Вы знаете, кто я? — Дзюсэцу опустилась на колени, ее взгляд был полон сострадания. — Как вы уже сказали, моя фамилия — Ю, а имя — Жужу. Прошу прощения за свою грубость.

Дзюдзюцу подумала, что Дзюсэцу угадала ее имя с помощью какой-то сверхъестественной силы. Она знала, что только она одна из всех служанок могла принести принцессе цветы, и Дзюсэцу, должно быть, догадалась об этом, слушая разговоры дворцовых дам.

— Я ждала тебя, — сказала Дзюсэцу.

— Меня...? — Жужу смотрела на цветы, лежащие у берега пруда, и понимала, что кто-то оплакивает смерть принцессы. Она пришла сюда, потому что чувствовала, что сможет найти этого человека, если подождет. — Я хочу узнать о принцессе. Я слышала, что вы иногда приносили ей еду, но были ли вы близки с ней?

— Ха... — Жужу попыталась ответить, но ее голос прервался сухим кашлем. — Прошу прощения.

— Ты заболела? — спросила Дзюсэцу, с беспокойством глядя на девушку.

— Нет, я бы не сказала, что больна, но... у меня появляется кашель, когда меняются времена года, — ответила Жужу, ее голос был слабым.

Похоже, это была ее особенность, она казалась хрупкой, словно тонкая нить.

— У воды холодно. Тебе следует быть осторожной, — Дзюсэцу отвела Жужу от берега, в тень деревьев. — Большое спасибо. — У принцессы тоже было слабое телосложение, и, возможно, именно поэтому она часто беспокоилась обо мне. Хотя она страдала гораздо больше, чем я...

— У нее было слабое телосложение? — спросила Дзюсэцу, ее брови слегка нахмурились.

— Это было не настолько серьезно, чтобы ей пришлось обращаться к придворному врачу, но иногда у нее поднималась температура, и она оказывалась прикованной к постели. Она не принимала никаких лекарств, говоря, что ей станет лучше, если она поспит. Она не могла получить их в медицинском офисе, даже если просила. Они не могли сами выписывать лекарства, а для обращения к придворному лекарю требовалось разрешение императрицы, поэтому супруга Ша не могла сделать для нее так много... — Жужу говорила тихо, словно боясь, что ее услышат. — Если бы супруга Ша заботилась о ней слишком много, она бы привлекла внимание императрицы. Похоже, она боялась этого. У нее не было прислуги, поэтому она была человеком, который мог все делать сам. Когда я впервые встретил ее, ей было двенадцать лет, и мне было столько же. Несмотря на то, что она осталась одна в таком мрачном дворце в столь нежном возрасте... она была достойным восхищения человеком, который жил спокойной жизнью, никого не обвиняя. Я только что вошла во внутренний дворец и скучала по дому, и у меня были очень тяжелые времена, но принцесса меня очень утешала, — Жужу улыбнулась, но в ее улыбке была печаль. — Она была приземленным человеком, который не возражал против работы на кухне или в земле. Она выращивала овощи и цветы в своем саду, и я иногда помогала ей в этом.

— Она сама выращивала овощи и цветы? — Дзюсэцу была поражена.

— Да. Цветы до сих пор растут здесь. Жимолость и розы ругоза. Они срезаны из того сада. Это были любимые цветы принцессы, — Жужу ответила, ее голос был тихим и грустным.

— Понятно, — Дзюсэцу кивнула.

Жужу, казалось, внезапно вспомнила о себе.

— Простите за вопрос, но почему вы интересуетесь принцессой в это время, леди Вороний Консорт? — спросила она, ее голос был дрожащим.

— Был жаворонок, который был привязан к принцессе, да? — спросила Дзюсэцу.

— Да, — Жужу тут же кивнула, ее глаза были полны грусти. — Поскольку это прозвище стало достаточно известным, чтобы стать прозвищем принцессы, не было никакой необходимости прослеживать ее память. — Ты знаешь, что тот жаворонок до сих пор не покинул внутренний дворец?

Жужу вздохнула и с болью в голосе произнесла:

— Да, я знаю. Я думала, что это просто слухи, но вижу, что это действительно правда.

— Да. Я хочу что-нибудь с этим сделать, — сказала Дзюсэцу.

Жужу несколько раз кивнула в знак благодарности.

— Большое спасибо. В таком случае, я расскажу тебе все, что знаю. Пожалуйста, спрашивайте все, что хотите, — сказала она, ее голос был тихим, но решительным.

Дзюсэцу решила спросить ее без колебаний.

— Был ли жаворонок так привязан к принцессе?

— Принцесса кормила жаворонка просом и ухаживала за ним каждый день. Воробьи и жаворонки часто прилетали к ней, но один особенно приглянулся ей, и он радостно пел, когда видел ее, — Жужу ответила, ее глаза были влажными.

— Этот жаворонок, похоже, тоже умер, когда принцесса скончалась, — сказала Дзюсэцу, ее голос был тихим, но в нем чувствовалась уверенность.

— Да... — Жужу ответила неуверенно, не потому, что она сомневалась в ответе, а потому, что вспоминать было слишком больно. Она повесила голову, ее плечи опустились. — Она так душераздирающе кричала о помощи, но я замешкалась и опоздала к ней. Если бы я смог помочь ей сразу, это могло бы изменить ситуацию...

— Поскольку у нее было слабое тело, холод пруда был бы для нее смертелен. Даже если бы ты смог быстро вытащить ее из воды, думаю, спасти ее было бы сложно, — сказала Дзюсэцу, ее голос был мягким и сочувствующим.

Жужу слегка улыбнулась.

— Большое спасибо. Но... — она сделала паузу, ее глаза были полны печали. — Ты сказал, что колебался. Почему?

— Это... — Жужу опустила глаза, и выражение ее лица потемнело. — За день до этого у меня был спор с принцессой.

— Ссора с принцессой? — Дзюсэцу была удивлена.

— Я вела себя неуважительно по отношению к ней, не учитывая своего положения. Я спросил принцессу, может ли она попросить помощи у Его Величества, предыдущего императора, раз ее положение так плачевно...

Она покачала головой, — сказала, что не желает ничего менять, что все ее устраивает. В ее словах сквозило благородство, но меня душила горечь… ведь она не совершила ничего дурного. Я ждала от нее большего недовольства, какой-нибудь вспышки негодования. Но принцесса лишь снова покачала головой. — Она была так упряма, не желала меня слушать, и в конце концов я разозлился и отлучился от нее, — на губах Жужу заиграла самодовольная улыбка. — Уверен, в глубине души я тоже смотрел на нее свысока, как на простую дочь дворцовой дамы. Вот почему я мог так с ней разговаривать. Вернувшись в свою комнату, я осознал это и был потрясен. Уверен, принцесса тоже заметила эту мою черту, она была очень проницательна… думая об этом, я был так смущен, что не мог ей в глаза смотреть.

Вот почему на следующий день, даже когда жаворонок пел о помощи, она колебалась. — А потом принцесса умерла…

http://tl.rulate.ru/book/80038/3079376

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку