Читать You Like Me, Don't You? So, Wanna Go Out with Me? / Я тебе нравлюсь, так ведь? Давай встречаться?: Глава 5. Часть 3. Возрождение страсти :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
× Уважаемые пользователи, из за вероятного слива базы данных требуется сменить пароль к аккаунту

Готовый перевод You Like Me, Don't You? So, Wanna Go Out with Me? / Я тебе нравлюсь, так ведь? Давай встречаться?: Глава 5. Часть 3. Возрождение страсти

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Часть 3. Возрождение страсти

Слова Рэйку, однако, оставили без внимания где-то на середине его тирады. Сокити понимал, что честность Рэйку от хороших намерений, и что он просто пытался присматривать за ним. Рэйку даже заступился за него, указав ему, что редакторы несут ответственность за его затруднительное положение. Тем не менее, это не вызвало в душе Сокити никакой обиды на главного редактора. Вместо этого его сердце было занято жалостью к самому себе.

У меня с самого начала не было таланта, заключил Сокити. Он пришел к осознанию того, что в конечном итоге он был одним из многих других, с которыми редактор заговорил случайно, чтобы запрыгнуть на подножку сериализации веб-романов. Его тактика заключалась в том, чтобы практически бросить кучу потенциальных клиентов к стене, чтобы посмотреть, что приживется, и я был одним из тех, кто не прижился.

Чего Ацуги хотел, так это романа, который получил бы поклонников, без

с уважением к тому, кто это написал. Его не заботило и его содержание, лишь бы оно имело дополнительную ценность — быть модным. Другими словами, он не имел ни малейшего интереса к способностям Сокити или общей компетентности автора. У него тоже не было никаких ожиданий, и он просто распевал ему фальшивые похвалы. Вот почему он смог так легко освободить Сокити от сотрудничества, когда результатов не было.

И вот остаюсь я, принимающий всю его ерунду близко к сердцу, над которым он насмехался. Я считал себя гением, хотя куда уж там.

Сокити ненавидел себя за такую смехотворную наивность. Он был под впечатлением, что его мечта сбылась благодаря его собственному мастерству и таланту, и в результате он чувствовал себя таким невероятно жалким, таким несчастным, таким пристыженным, столкнувшись с реальностью ситуации…

Щелчок, звук чего-то трескающегося раздался из глубины его души. Вот и оно; с того дня он полностью отказался от писательства. Внезапное отсутствие новых обновлений на его странице — после всей его постоянной активности в прошлом — вызвало беспокойство у его читателей, и многие из них выразили свою озабоченность в разделе комментариев.

Тогда многие беспокоились о моем физическом и психическом здоровье, подумал Сокити. Некоторые даже серьезно говорили о том, как им понравилась моя история... но я не находил в себе силы поверить им.

Сердце Сокити все больше и больше погружалось в море тьмы с каждой оценкой и утешительным комментарием. Какое бы поощрение он не получал, ему всегда напоминали о том, что Ацуги сказал тогда по телефону, заставляя его скептически относиться к каждому малейшему замечанию.

Это, в свою очередь, вызвало сильное отвращение внутри Сокити к своим поклонникам, в результате чего он не смог принять их признательность, хотя вместо этого он должен был быть благодарен им. Просто чтение этих комментариев вызывало у него тошноту. Он стал сомневаться не только в качестве своей работы, но и в людях, которые хвалили ее за увлекательность повествования. В конце концов, дошло до того, что он забыл, зачем вообще начал писать романы.

«Так вот… что произошло» сказала Касуми с болезненным выражением лица после того, как Сокити закончил рассказывать свою историю. Он сидел в кресле в

тем временем, выпивая чай из бутылки, которую она ему купила. Сначала у него начиналась одышка всякий раз, когда он видел обложку своей дебютной работы, но с тех пор он смог оправиться от этого. «Мне очень жаль, Куроя. Я не должна была говорить что-то настолько бестактное».

«...Это не твоя вина. Все, что со мной случилось, я все заслужил» сказал он таким хриплым голосом. «Я искренне в это верю. Я стал слишком дерзким, думая, что в одиночку добился успеха в карьере своей мечты, когда я даже не был достаточно талантлив, чтобы поддерживать ее».

Он чувствовал, как с каждым произнесенным словом у него под ложечкой поднимается тяжесть. Тем не менее, бесконечные самоистязания и самоуничижения будут только продолжаться.

«Я также причинил своим родителям много головной боли. Я придавал такое большое значение своему дебюту на работе, но мне нечего было им показать в результате. Следующее, что я понял, это то, что я прогуливал школу и закрывался в своей комнате», — добавил он. «Мне удалось не остаться на второй год, но это произошло за счет того, что моим родителям постоянно звонили из школы. Все, что я делал, это доставлял им большие неприятности... Я правда хуже всех».

Хотя Сокити никогда не был из тех, кто хвастается, он был достаточно умен, чтобы ежегодно занимать стабильное место в тройке лучших в своем классе. Его первоначальный выбор средней школы также остановился на самойлучшей в его префектуре.

Но в результате изнурительных усилий, которые он приложил к своему роману, его оценки значительно упали, и его успеваемость из-за количества прогулов без уважительной причины упала. Впоследствии ему пришлось довольствоваться менее престижной средней школой, которой стала Мидориба Хай.

«Все это было… просто огромная трата времени впустую», — заявил Сокити, пытаясь избавиться от своего прошлого.

"Впустую?" — повторила она.

«Да, именно. То была пустая трата времени, моей жизни, всего. А все потому, что у меня была глупая мечта, и я был достаточно легковерным, чтобы предположить, что она сбылась для меня. Я... я... « он запнулся. Я утонул в своей мечте, ею манипулировали, а затем я испытал унижение из-за этого. Я бы хотел, чтобы мне никогда не приходила в голову эта мечта. Лучше бы я вообще никогда не писал романов. Если бы я только мог вернуться в прошлое и остановить себя, тогда мне бы никогда не пришлось иметь дело с такой сильной болью.

«Хотел бы я никогда не писать ни одного романа! Хотел бы я, чтобы у меня никогда не было этого идиотского стремления стать писателем! Все это, все это было пустой тратой времени!» крикнул он.

«А вот и не пустой, Куроя» сдержанно сказала Касуми, стараясь смягчить слова. Тем не менее, она посмотрела прямо на Сокити, а затем продолжила: «Написание этого романа не было пустой тратой времени».

"...Как так?" — спросил он.

«Ммм, ну, я не могу комментировать по поводу того, что это пустая трата твоей жизни или что-то в этом роде. Это тебе решать. Но что я могу сказать, так это то, что, насколько я понимаю, это все не было пустой тратой времени».

«...»

«Это не могло быть пустой тратой времени. Потому что я…» она ненадолго замолчала, слегка улыбнувшись, и выражение любопытства соответствовало ей. Затем она взяла книгу Сокити и любовно погладила ее, сказав: «...получила массу удовольствия, читая твой роман».

«Мне не нужны твои пустые слова!» возразил он. Ей удавалось взъерошить его перья больше всего на свете, и он снова был не в состоянии позволить своему сердцу принять ее слова. Он отвергал их, как организм, реагирующий на чужеродный патоген.

http://tl.rulate.ru/book/80266/2536804

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
§§ Чего Ацуги хотел, так это романа, который получил бы поклонников, без

с уважением к тому, кто это написал. Его не заботило и его §§


§§ Сокити закончил рассказывать свою историю. Он сидел в кресле в

тем временем, выпивая чай из бутылки, которую она ему купила. §§

Здесь пропущены части текста?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку