Готовый перевод Marvel’s Hogwarts Wizard / Марвел: Маг из Хогвартса: Глава 112. Иной вид магии

Иной вид магии

— Ах ты черт поганый, ещё не всё?

Видя, как мужчина многократно атакует смертоносными приемами, Джерри тоже разозлился. Он не проявлял инициативы в нападении, потому что не хотел затевать вражду с магом, только придя в этот мир.

Но было ясно, что стоящий перед ним волшебник не был добрым, и не щадил юношу и ребёнка.

Что особенно важно, Джерри обнаружил, что магия, демонстрируемая этим волшебником, не выглядела непобедимой. Он чувствовал, что если выложится полностью, то может и победить.

А если не получится, то он сможет просто свалить противником заклятием Круциатус, а под Империо он выдаст соответствующую информацию о магическом мире.

— Флиппендо! 

Взмахом крышки мусорного ведра в левой руке он отбил два кинжала, а правой палочкой выпустил заклинание отталкивания в два кинжала, которые летели в кучерявого юношу.

После того как опасность временно миновала, палочка Джерри уже была направлена на противника, не дожидаясь, пока мужчина снова атакует: — Остолбеней!

Синий магический свет выстрелил в сторону противника. Мужчина средних лет, очевидно, тоже был очень опытен в бою, хотя он не был уверен в том, какой силой обладает синий свет, он всё равно взмахнул скипетром и поднял мусорный бак, прикрыв себя.

«Какое мощное заклинание для перемещения вещей!» — втайне изумился Джерри.

Он также знал левитационные чары, но заклинание перемещения, которое он выучил, можно считать лишь усовершенствованной версией заклинания Левиосо. Оно  действительно могло перемещать предметы, но скорость оставляла желать лучшего. Оно подходит больше для бытовых чар. Если использовать его в бою, то и обычный человек сможет легко увернуться.

Магия перемещения, использованная мужчиной, явно не бытовое заклинание. Судя по скорости ножей и бака, оно разработано специально для боя.

— Нехорошо, что-то приближается!

В этот момент уши Джерри дернулись, и он явственно почувствовал, как что-то невидимое на противоположной стороне улицы, прорвав воздух, устремилось к ним с огромной скоростью. Поэтому он поспешно оттолкнул кудрявого юношу и отпрыгнул в сторону.

*Бум!*

Место, где только что они стояли, оказалось под действием невидимой силы, которая затем врезалась в фонарь на обочине улицы, погнув его.

— Усиленная версия отталкивающего заклинания? — Джерри ясно почувствовал атаку невидимой силы, что-то похожее на его Флиппендо, за исключением того, что заклинание посылало отталкивающую силу из его палочки.

Эта магия была больше похожа на воздушную пушку, удивительным образом способную атаковать на расстоянии без каких-либо следов. Если бы он не находился в сверхчеловеческом режиме и не был способен обнаружить разницу в воздухе, атака могла серьезно ранить его.

«Невидимая и бестелесная магическая атака, верно? Я тоже знаю такую!»

Уклонившись от магии противника, немного испугавшийся Джерри поднял палочку и собирался использовать Сектумсемпру.

Но в этот момент его заклинание внезапно прервали слова кудрявого юноши: — Какая красивая большая птица!

Оказалось, что в этот момент высоко в небе позади мужчины средних лет вдруг появилась огромная железная птица, а на спине её стоял статный мужчина в старинной кожаном пальто.

Он соединил руки и нанес удар в позе, похожей на позу Цигун Школы Черепахи, отправив огромный шар воды прямо в сторону мужчины в сером пальто, словно пушечное ядро.

Мужчина только повернул голову и не сразу отреагировавший, погрузился точно в шар воды, как будто на него наложили связывающее заклинание.

Железная птица с грохотом приземлилась, и стоявший на её спине мужчина в кожаной куртке поспешно махнул рукой кучерявому юноше и Джерри: — Дэйв и маленький маг, поднимайтесь сюда, мой водяной шар не запечатает его надолго!

— О, это... это вы!

Юноша по имени Дэйв узнал мужчину и поспешно забрался на спину большой железной птицы.

А Джерри с блеском в глазах временно убрал палочку и подпрыгнул вверх, оперевшись на крыло.

В этот момент трость мужчины в сером вспыхнула, и водяной шар лопнул.

— Бальтазар! — прокричал он, увидев мужчину в кожаном пальто, глаза его покраснели, он собирался применить ещё одну магическую атаку.

Однако мужчина в кожаном пальто предвидел это, и, потерев руки, мгновенно сформировал шар энергии, светящийся мощным электрическим светом, который врезался в тело мужчины средних лет в тот момент, когда  разорвался водяной шар.

Противника мгновенно окутал пар и дым от мощного удара током, и отправил в полет на расстояние не менее семи метров прямо в  магазин на краю улицы.

— Помер? — почувствовав силу шара электричества, глаза Джерри не могли не загореться.

— Хорват, – последователь Морганы, и живет уже более тысячи лет. Он – могущественный маг, получивший силу бессмертия, мне его будет трудно убить! — покачал головой мужчина в кожаном пальто. Если бы он мог убить его, то не обездвиживал бы.

 Сказав это, он прижал правую руку с кольцом к спине большой железной птицы, которая мгновенно снова обрела жизнь и расправила крылья, унося троицу в небо.

«Тысяча лет? Сила бессмертия!»

Сидя на железной птице, Джерри старался сохранять внешнее спокойствие, но его сердце забилось быстрее. Маги в этом мире могли жить вечно и сохранять здоровое тело.

В этот момент Джерри почувствовал, что даже если вся остальная магия в этом мире не так уж велика, обретение бессмертия стоит того.

Однако был ли тот мужчина, которого только что назвали Хорватом, очень силен? Битва длилась недолго, так что не совсем понятно, но вполне возможно!

И почему эта сцена показалась ему такой знакомой?

С другой стороны, дымящийся Хорват, которого ударило током, вышел из магазина как ни в чем не бывало. Глядя на железную птицу, исчезающую из виду, Хорват в гневе стукнул скипетром по земле.

— Откуда взялось это дитя? Он хороший волшебник для своего возраста.

— Поднимите руки, сэр, вы подозреваетесь в краже со взломом! Пожалуйста, пройдемте с нами!

Сирена магазина привлекла полицейскую машину, патрулировавшую район. Из неё вышли двое полицейских и крикнули Хорвату предупреждение, подняв пистолеты.

— Вы знаете, кто я? Не смейте так со мной разговаривать!

Хорват, начиная злиться, ухмыльнулся, и дважды махнул тростью. Оба полицейский были подброшены невидимой силой и бездыханными рухнули на землю.

Хорват элегантным шагом подошел и сел полицейскую машину, затем стукнул по ней тростью, и она превратилась в черный спортивный автомобиль, помчавший в направлении полёта птицы.


*Примечание: Флиппендо (англ. Flipendo) — отталкивающий сглаз. Оно отбрасывает человека или существо. Также оно способно оглушать некоторых существ, таких как гномы, пикси, огненные крабы  и чертенята. Это заклятие также применяется для разбивания хрупких предметов и активации переключателей.

Заклинание Флиппендо изучается в школе Хогвартс на первом курсе Защите от Темных Искусств. Учебники «Курсическая книга заговоров и заклинаний, 1 курс» и «Учебник по волшебству, 2 курс» содержат указания о том, как правильно использовать заклинание.

http://tl.rulate.ru/book/81156/2979536

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Большое спасибо за главу
Развернуть
#
А он уже ученик чародея. Что-то новое
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь