Готовый перевод Zombie World: Sign in to Become Stronger / Мир зомби: Войдите, чтобы стать сильнее: Глава 216

Охранник с улыбкой повернулся к Сюй Цэ и сказал:

"Я не знаю, о чем хочет спросить маленький даос, пока я знаю, я буду говорить правду".

Сюй Цэ сказал:

"Капитан Лю сказал, что вы нашли место, где находится логово летучей мыши, тогда вы можете взглянуть на него сейчас".

В этот момент охранник оцепенел на месте, почесывая голову, его глаза были полны замешательства. Когда он сказал, что знает, где находится логово летучих мышей?

Почему он этого не помнит?

Поэтому он вяло посмотрел на Лю Эрха и слабо сказал:

"Капитан, я не говорил, что знаю, где находится логово летучих мышей..."

Услышав это, Лю Эрха разозлился, ударил охранника ногой и повалил противника прямо на землю. В то же время он гневно крикнул:

"Трава, ты не знаешь. Ты только что сказал, что нашел. Разве ты не нашел логово летучих мышей?".

У советника команды охраны на сердце стало горько, откуда он это сказал, он явно хотел сказать это каждый раз, но был прерван Лю Эрха, он мог только с горечью произнести:

"Капитан, если вы не думаете об этом, то я этого не говорил".

"Не говорил?"

Лю Эрха на мгновение опешил, а потом задумался. Казалось, что так оно и было, но в тот момент выражение лица ублюдка говорило о том, что он нашел. Что еще он может здесь найти?

Лю Эрха сердито сказал:

"Черновая лошадь, раз не было найдено логово летучей мыши, что ты тогда для этого сделал!"

"Капитан, на самом деле, я хочу сказать, что обнаружил, что здесь только четыре женщины, но у нас пять человек. Этого мало. В конце концов, кому это не нужно?"

Охранники выглядели расстроенными. Он продолжал думать над этим вопросом. Когда он увидел, что старая монахиня собирается убить Лю Эрха, в его голове наступила полная ясность. Капитан умер, и их осталось только четверо. Этого достаточно, чтобы стать личным.

Однако Лю Эрха была спасена Сюй Цэ, и проблема возникла снова...

Услышав это, Лю Эрха со злостью закатил глаза, доставая монету: Мэр Хэ и группа оруженосцев все еще там, ожидая результата, а этот сдувшийся **** все еще думает о женщинах!

Проклятье!

В результате Лю Эрха устроил взбучку охранникам. Этот парень не осмелился дать отпор, пока не выплеснул свой гнев и не почувствовал себя лучше. Извинившись, он сказал:

"Начальник тропы, извините, этот парень слишком неловкий, чтобы бить его, он не смог сдержаться.

Что ж, капитан может быть уверен, что мы будем продолжать проверку, пока не найдем логово летучих мышей. Что касается этой иностранной церкви, гм, она пока что не будет гореть. "

В этот момент старая монахиня, лежавшая на земле, услышала слова "не сжигать церковь" и остановилась без сознания. Она перевернулась, села на землю и удивленно сказала:

"Действительно, не сжигать церковь?".

Сюй Цэ посмотрел на беспечный взгляд старой монахини, такой крепкой старушки. В это время в норме не должно быть и речи о том, чтобы Лю Эрха не болталась без дела. Ты должен чувствовать себя испуганным, или я чувствую себя счастливым.

Хоть какая-то реакция в этой области необходима.

Я не знаю, у этой старой монахини в голове только эта иностранная церковь, да еще она пьяна.

Сюй Цэ сжал его руку и сказал:

"Капитан Лю, к счастью, Бедный Дао сегодня сделал своевременный ход, иначе это будет катастрофа.

Надеюсь, капитан Лю воспримет это как предупреждение. У вас должны быть доказательства, чтобы совершать поступки. Как говорится, поймаешь вора - испачкаешься, поймаешь предателя - удвоишься. В будущем не говорите ерунды, пока у вас нет подтвержденных доказательств. В конце концов, ваша следующая удача может оказаться не такой, как сегодня. это хорошо. "

Старая монахиня получила ответ из слов Сюй Цэ и с благодарностью сказала:

"Лонг Дао, большое спасибо. Я понимаю, что такое праведность. Я не хочу, чтобы некоторые люди были запутаны и слепы".

Во время разговора старая монахиня с презрением смотрела на Лю Эрха и остальных.

Сюй Цэ махнул рукой и сказал:

"Небо и земля имеют свои собственные аксиомы.

Если вы действительно нашли логово летучих мышей, надеюсь, вы не будете препятствовать этому.

Ну же, тетя, как насчет того, чтобы взять меня внутрь? "

Старая монахиня кивнула, не отказалась и сказала:

"Это нормально, взять с собой руководителя тропы, чтобы он посмотрел, но для некоторых людей моя церковь не приветствует их!"

"Ба, это значит, что ты хочешь пригласить капитана, но капитан недоволен!"

сердито выругался Лю Эрха.

В это время сзади Сюй Цэ раздался еще один крик.

"Мастер Сюй Цэ, подождите".

Сюй Цэ сделал небольшую паузу, а когда оглянулся, оказалось, что у него выросли брови.

"Дядя Имэй, почему вы здесь?"

Сюй Цэ немного любопытен, даже если он хочет позвать его, просто пусть Афанг и Ахао позовут его.

Длинная бровь улыбнулся и сказал:

"Старший племянник, моя сторона готова. Видя, что ты еще не вернулся, я подойду и посмотрю. Как там твоя сторона? Можешь узнать?"

"Я не могу говорить об урожае, но эта тетя согласилась разрешить мне навестить ее, господин дядя, пойдемте вместе".

Сюй Цэ представил старую монахиню, говоря при этом:

"Тетушка, это мой дядя, даосский проповедник Маошань, и они не в одной группе".

Старая монахиня посмотрела на нее и подняла брови, затем кивнула и сказала:

"Ну, он не выглядит плохим парнем, он выглядит вполне честным, тогда ладно, пусть заходит с ним".

Пообещав старой монахине, двое последовали за ней.

Внутри церкви не очень чисто, хотя после простой уборки она все равно везде грязная.

Старая монахиня и ее группа прибыли сюда только вчера, с ограниченным количеством людей. Предполагается, что потребуется некоторое время, прежде чем церковь будет полностью очищена.

"Эта церковь вот такая большая, в ней два этажа, такой же большой нижний, такой же большой верхний.

Видите, со всех сторон пусто, и свет очень хороший. Здесь невозможно спрятаться летучим мышам. Летучие мыши любят темные и влажные места, что здесь явно неуместно.

Ну, а теперь я покажу вам наверху. "

Старая монахиня шла всю дорогу и все время представляла.

Дойдя до угла лестницы, Сюй Цэ остановил свою фигуру, тихонько дернул уголком брови, подмигнул ему и посмотрел на закрытую деревянную дверь рядом с ним.

Деревянная дверь была покрыта паутиной, а на двери висел замок. Замок был заперт. Он был уже покрыт патиной и истлел.

Вскинув длинную бровь, он на секунду понял смысл в глазах Сюй Цэ, просто чтобы открыть эту дверь и взглянуть.

Сюй Цэ знает, где находятся кости отца Ци. Сразу за дверью он должен вынести кости, не оставив следов, а затем похоронить их, даже если он выполнил задание по составлению объявления о пропаже человека.

Конечно, если старая монахиня в конце концов не захочет, Сюй Цэ не против прибегнуть к принуждению.

Длинная бровь сухо кашлянул, затем подошел к давно запыленной деревянной двери и сказал:

"Я хочу посмотреть, что там происходит?"

http://tl.rulate.ru/book/81543/2534974

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь