Читать Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 20:  Человеческая жизнь ничтожна (2) :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Top Horror Novelist / Лучший писатель ужасов: Глава 20:  Человеческая жизнь ничтожна (2)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

## Глава 20: Человеческая жизнь - ничтожество (2)

Ма Цин, чьи отношения с сестрой Ма Юзэ были далеки от идеальных, возвращался домой сквозь густой туман, окутывающий город Гушу. Дверь особняка была приоткрыта, и он невольно вспомнил фигуру, которую видел у входа, – женский призрак, о котором писали в газетах. Если призрак Гушу – это Ма Юзэ, то она своими глазами увидела, как Ма Цин проходит сквозь туман, и, возможно, последует за ним к порогу дома. Слова, брошенные Ма Цином Тонг Яо в банкетном зале, говорили сами за себя: он не только не уважал свою сестру, но и хотел извлечь выгоду из ее смерти. Даже если Ма Юзэ жаждала мести, Чи Ийинь не видел в этом ничего предосудительного. Но почему в прошлом погиб не Ма Цин, а игрок, также называвший себя Ма Юзэ? Неужели женщина-призрак покончила с собой? Чи Ийинь нахмурился, погружаясь в размышления.

— Господин Чи… — Тонг Яо, нерешительно глядя на обратный отсчет, оставшийся всего три минуты, прервала его думы.

Они уже вернулись во двор, к будуару. Чи Ийинь, вынырнув из своих мыслей, кивнул Тонг Яо и велел ей не выходить на улицу, какие бы звуки ни доносились извне после наступления ночи. Защитить себя – вот главная задача, и он не хотел усложнять ее жизнь. Тонг Яо, понимая его мысли, чувствовала себя еще более виноватой.

— Господин Чи, будьте осторожны. Если вам понадобится какая-либо информация, не стесняйтесь обращаться ко мне, — сказала она, благодарно кивая.

Как только Тонг Яо вернулась в будуар, во дворе снова воцарилась тишина. Двор преобразился: количество будуаров менялось в зависимости от числа выживших игроков, а разрушенные скелетами и змеями участки были восстановлены до первоначального вида. Ничто не напоминало о событиях дня, за исключением качелей в саду, которые, казалось, качались сами по себе, без ветра, издавая скрипучий звук: "скрип, скрип...".

— Спокойной ночи, госпожа Ма, — Чи Ийинь, опустив глаза, кивнул в сторону качелей и с улыбкой вернулся в свою комнату, заперши дверь.

Свечи горели, и их свет, проникая через бумажную стену будуара, освещал двор. На качелях медленно появилась фигура в красном. На женщине было богатое и сложное приданое, волосы были заплетены в косу, создавая образ женщины, а лицо скрывалось под красным покрывалом. Она сложила руки перед животом и плавно покачивалась, но под поднятой юбкой не было видно ног, а красные вышитые туфли пропали без вести.

"Треск, скрип..."

После того как Чи Ийинь и его спутники вернулись в комнату, остальные игроки, один за другим, устремились в свои будуары, пока не закончился обратный отсчет. Цзинча, глядя на фигуру, отраженную в оконном стекле одного из будуаров, – черные кроличьи уши затрепетали, – улыбнулся.

— Тогда я буду жить напротив тебя, — прошептал он.

Чи Ийинь, находясь в будуаре, прислушивался к каждому шороху снаружи. Он не тушил свет, пока не воцарилась полная тишина, отошел от окна и подошел к нескольким большим деревянным ящикам, расставленным в комнате. Он специально оставил свою тень, отбрасываемую окном, чтобы каждый, кто возвращался, мог увидеть его в комнате.

Когда система объявила о начале игры, Чи Ийинь с интересом обнаружил, что правила изменились. Теперь требование звучало не "не выходить из комнаты", а "не выходить из комнаты по желанию", что меняло смысл. Если у игрока была четкая цель, то выход из комнаты не считался нарушением правил.

— Вот как это работает, — мыслил Чи Ийинь, планируя поступить так же. Он собирался снова исследовать особняк семьи Ма, особенно мумию в комнате госпожи Ма. В глазах младшей сестры, которая была особенно привязана к старшей, должна была бы вспыхнуть ярость, увидев, как тетя утешает ее убитую горем сестру. Возможно, госпожа Ма знает что-то важное.

Чи Ийинь неподвижно стоял перед деревянными ящиками, украшенными иероглифом "囍" и красным шелком. Открыв их, первое, что он увидел, был кусочек золотого света. Даже в тусклом свете золотые слитки, аккуратно уложенные рядами, сияли так ярко, что было трудно отвести взгляд. Он открыл все ящики один за другим, и обнаружил, что каждый из них наполнен таким же богатством. Сумма, сложенная вместе, была просто ошеломляющей, достаточно, чтобы у любого возникло желание на все ради этих сокровищ. Даже на убийство и поджог.

Чи Ийинь не мог не удивиться. Это был, должно быть, подарок Ма Юзэ на помолвку, но как же другая сторона могла подарить такое огромное количество золота, а семья Ма, известная своей жадностью, отдала его Ма Юзэ? По его нынешнему пониманию Мастера Ма, он должен был присвоить все имущество Ма Юзэ.

Но прежде чем Чи Ийинь успел разобраться в ситуации, его накрыла непреодолимая сонливость, увлекая его в темную и сладкую страну грез. Он сидел на стуле рядом с деревянным ящиком, не успев даже взять в руку золотой слиток, как уже крепко спал, дыша ровно и спокойно.

В других комнатах тоже воцарилась тишина. Остался только звук качелей, качающихся во дворе.

Ночью город Гушу погрузился во тьму, безмолвную, как смерть. Лишь звук приземляющихся кожаных сапог доносился из далека. В белом тумане медленно шел высокий мужчина в длинной черной ветровке, шарф на его плечах развевался ветром.

http://tl.rulate.ru/book/81694/2687507

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку