Готовый перевод Control of lightning from Hogwarts / Маг молнии в Хогвартсе: 73. Новые гости

  

Андуин рассмеялся: "Трансфигурация мне интересна и я много занимался. Профессор МакГонагалл чаще хвалила меня, это гриффиндорцы и слизеринцы, которые портили жизнь друг другу, обычно раздражали профессора".  

"Хмф, должно быть, это все эти чертовы Слизеринцы, которые всегда нагнетают обстановку", - При этих словах Фрэнк вдруг понял, что Андуин, тоже в Слизерине, и поспешно добавил: "Я имею в виду тех Слизеринцев, которые постоянно хвастаются о превосходстве чистокровных, но есть немало ваших, которые все еще хорошо себя ведут".  

Андуин не стал возражать и сказал:

"Я согласен с тобой, за мной уже приходило несколько чистокровных, но я избавился от них всех".  

Фрэнк заволновался:

"Ну, ты можешь поучиться у Сириуса и Джеймса, они знают заклинание как подвесить соперника вверх ногами, которое может подвешивать людей вниз головой, это было весело видеть, когда я был в школе".  

Я не настолько наивен, не лучше ли аккуратно избавиться от своих врагов, подумал Андуин, потом подумал о чем-то другом и сказал:

"Точно. Сириусу не терпелось научить меня этому заклинанию раньше. Кстати, у Сириуса какие-то проблемы, я не могу дождаться от него ответа, а Лили и Джеймса, совы вообще не могут найти, когда я отправляю письмо".  

Алиса и Фрэнк услышали слова Андуина, и слегка нахмурились и посмотрели друг на друга. Алиса задумалась на мгновение, прежде чем сказать:

"Дамблдор считает, что Лили и Джеймс сейчас в опасности, поэтому он прячет их, это нормально, что их нельзя найти и мы тоже не можем с ними связаться".  

"Что касается Сириуса", - Продолжил Фрэнк: "Сейчас он скрывается, многие Пожиратели смерти пытаются найти его, когда не могут найти Лили и остальных. Мерзавцы пытаются выяснить, где Лили и остальные прячутся от них. Но не волнуйся, Сириус сражается не один".  

Андуин кивнул, похоже, это было почти то же самое, что он думал раньше. Все эти молодые маги были примерно одного возраста и точно были боевой частью Ордена Феникса.  

"Ну, уже поздно, вам, ребята, надо отдохнуть. Фрэнк, ты отведи Андуина в комнату для гостей, ту, что в конце коридора. Там я заранее все распаковала и приготовила для тебя, мальчик. Кстати, ты слишком добр, Андуин, я не думаю, что мы сможем доесть эту ветчину в течение месяца", - Августа обратилась к собравшимся в гостиной после того, как убрала ветчину и навела порядок в столовой и на кухне.  

Она задрала нос и принюхалась, потом покраснела и сказала: "Фрэнк, ты опять воруешь выпивку, тебе же завтра на работу!"  

Фрэнк нахмурился и улыбнулся, после чего поспешил наверх, увлекая за собой Андуина.  

Алиса хихикала, обнимая Невилла, и Августа не могла не смотреть на нее в отчаянии.  

Андуин жил в этой семейной атмосфере в доме Лонгботтомов, соблюдая чрезвычайно дисциплинированный распорядок дня, регулярно упражняясь утром и вечером, изучая магические рунные тексты и практикуя окклюменцию по ночам. Он проводил большую часть своего времени днем, помогая Августе с ее работой.  

Августа была строгой женщиной, но она была очень заботлива к Андуину, молодому человеку, который умел себя вести как джентльмен и был дисциплинирован, не говоря уже о том, что Андуин умел хорошо готовить.  

"Андуин, завтра Фрэнк и Алиса уезжают, и я собираюсь пригласить соседей в гости, как раз удобно, чтобы можно угостить их ветчиной, которую ты мне дал. Как насчет твоего участия, у тебя есть какие-нибудь хорошие идеи для приготовления ветчины?"  

Августа готовила обед вместе с Андуином, который за две недели пребывания в доме Лонгботтомов показал, какой он хороший повар, готовя почти каждый день без нареканий, так что Августа теперь была почти уверена, что из мальчика вырастет мастер на все руки.  

"Нужно посмотреть, сколько будет людей, но если их будет не слишком много, я могу приготовить что-нибудь нежное и изысканное, например, вареную капусту с ветчиной или что-то подобное. Можно просто нарезать ее и подать с салатом и разными соусами". Ответил Андуин и посмотрел на взволнованную Августу.  

"На этот раз я собираюсь пригласить много гостей из числа соседей.

Будут Уизли, которые живут недалеко от деревни, Артур - коллега Фрэнка и остальных. А его жена Молли - сестра братьев Пруэтт, тех двух братьев, которых вы встречали. У Артура и Молли довольно много детей, и сейчас Молли все еще беременна, трудно представить, что ей придется заботиться о стольких людях в доме.

Есть еще семья Диггори, которые тоже работают в Министерстве магии.

Хорошие соседи Лавгуды придут обязательно. Ксенофилиус Лавгуд, редактор собственного журнала, он парень немного эксцентричный, но будет странно не пригласить их в качестве соседей", - Августа считала имена на пальцах, пока произносила их.  

Когда Андуин услышал, что людей так много, большинство из них приведут детей, он задумался и сказал:

"Я вижу, здесь будут много взрослых и с ними детей, важно, что одна дама беременна, и надо приготовить деликатные закуски".  

Андуин обдумал состав гостей, затем достал кусок пергамента, написал меню четким почерком и сказал:

"Если есть беременные женщины и дети, то мы не можем делать блюда с алкоголем, дети обычно любят жареное и кисло-сладкое, поэтому мы сделаем жареную свинину, кисло-сладкую свинину, жареные куриные крылышки и жареные кольца кальмара".  

Андуин продолжал, шурша бумагой: "Что касается ветчины, я бы нарезал ее кубиками и подал с креветками, сушеными гребешками, горохом, свежими побегами зелени и яйцами. Можно сделать жареный рис, который можно сделать основным блюдом в стиле шведского стола.

А затем я нарезал бы сухую ветчину тонко с салатом и сыром для холодного блюда, а затем нарезал бы постное мясо ветчины и подал бы его с кукурузой, чтобы сделать дополнительное блюдо, которое хорошо пойдет с соусами.

У меня есть немного сушеных грибов, чтобы приготовить еще одно рагу из курицы и грибов, а у вас в кладовой есть бараньи отбивные, из которых мы можем приготовить отбивную на гриле, и добавим к мясу мелкие крошки фисташек.  

Я сделаю различные соусы на всякий вкус… немного огурца, морской капусты и грибочков, положу сверху и сделаю холодное блюдо, как деликатный салат для любителей деликатесов.

Вы можете приготовить несколько десертов и испечь свежий хлеб.

На случай, если кто-то не любит рис и кукурузу, мы отварим картофель, этого будет достаточно. Это также сытно и вкусно, также картофель готовится достаточно быстро по времени.

Что скажете?"

Августа с изумлением наблюдала, как Андуин расписывал блюда и рисовал сочетания обеда на пергаменте, и в мгновение ока подготовил меню, стиль пира и так далее.

Очень хорошо продуманный пир для гостей.

Она хотела только услышать совет Андуина по приготовлению ветчины, но он все продумал глубже знанием дела.  

"Ты был очень убедителен, давай сделаем так, как ты сказал. Теперь я уже с нетерпением жду завтрашнего обеда".

Что еще Августа могла сказать, у нее рот разевался, слушая меню, которое читал Андуин, не говоря уже о сюрпризе для гостей.  

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/81764/2555577

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
365 лайков открывают 1 главу. спасибо что читаете
Развернуть
#
тема с едой уже начинает бесить, главное даже не вяжется с миром Гарри Поттера, где все домашние дела делают эльфы. Как я понимаю автор специально убрал ради кулинара-ГГ.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь