Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 40. ч.1

Ох, чёрт...

Я оглядел вампиров, сохраняя бесстрастное выражение лица.

Парящая завеса блестяще блокировала все стремительные атаки.

Даже в игре эту абсолютную защиту, которая была навыком с девятью звёздами, нельзя было пробить на таком уровне атаки.

Но это был конец.

Единственное, что я мог сделать в этой ситуации, это стоять на месте и защищаться, а я просто блефовал. Если бы я открыл рот, всё было бы кончено.

Тем не менее, все вампиры застыли на месте.

Что теперь?

Если бы полноценная битва продолжалась в том же духе, мы бы проиграли.

Я был слишком занят защитой своего тела, поэтому сложно будет использовать мгновенное убийство.

И это был их дом. У них была возможность постоянно пополнять запасы энергии.

Неважно, скольких вампиров Ашер победит, это была бы просто битва без конца.

Чёрт, мне следовало быть более осторожным, приходя в этот лес?

— Ах...

Я отвёл взгляд, когда услышал рядом с собой удивлённый голос.

Ашер, которая была почти в моих объятиях, не могла найти, куда отвести взгляд.

Я вздохнул и отпустил её плечи. Я так нервничал, что забыл.

Ашер оглядела разрушенный радиус со слегка озадаченным лицом.

Я никогда не использовал парящую завесу перед ней, за исключением краткого использования во время атаки Короля орков.

Я снова посмотрел на главного воина и спросил:

— Что дальше?

Единственное, что я мог сделать, это блефовать, поэтому у меня не было выбора, кроме как выйти из ситуации с помощью этого.

Он не ответил и просто уставился на меня. В его глазах было напряжение, которое отличалось от прежнего.

— Раньше ты был таким уверенным. Как глупо.

— ...

— Ты не знаешь, кто я, и ты не представляешь, насколько велика разница во власти между нами. Ты должен быть рад, что я не испытываю к тебе никакой враждебности. Иначе всё твоё племя погибло бы сегодня.

— Человек, кто ты?

Услышав мои слова, он спросил с сердитым выражением лица.

Я рассчитывал на такой ход разговора, поэтому постарался ответить сразу. И в тот самый момент...

— ?..

Я почувствовал, как кто-то мчится издалека с огромной скоростью.

Шва-а!

Окровавленная сфера, которая пролетела сквозь деревья, оставляя за собой опадающие следы.

Вампиры удивлённо посмотрели на сферу.

Сфера остановилась передо мной. Чуть дальше от того места, где я стоял, она медленно сформировалась в человека, и появилась женщина.

Она надела халат, который достала из сферы, и накинула его на свои растрёпанные волосы.

[Ур. 67]

— ...Сестра!

Главный воин закричал в изумлении.

Услышав этот призыв, я сразу узнал, кто она.

Вождь?

Аклина, вождь лесного племени Элрод.

Это была её уникальная техника превращения крови в само тело.

Вслед за главным воином теперь вышел вождь.

— Ты слишком близко, сестра! Он опасный человек, так что отойди!

Она оглядела руины и встретилась со мной взглядом.

— Я слышала, что есть люди, которые спасли молодых вампиров... Пожалуйста, объясни, в чём ситуация, Кальдербан.

Главный воин, казалось, вздрогнул от её холодного голоса.

— Ты не доложил о том, что произошло, а потом даже напал на них?

Главный воин и другие вампиры ничего не могли сказать.

Вождь тихо вздохнула и посмотрела на меня. Наши глаза встретились.

— Я вождь, Аклина.

— ...

— От имени племени я искренне приношу извинения за зверства, совершённые членами моего племени.

Я почувствовал облегчение, когда услышал это.

Это было потому, что её поведение показывало, что у неё не было намерения нападать на нас.

В отличие от воинов, которые были особенно осторожны и враждебны по отношению к другим расам в игре, вождь обладала относительно ограниченной личностью, как глава мирного племени.

Тем не менее, поскольку они напали первыми, я сказал:

— Если бы в этот лес пришёл любой другой обычный человек, он бы уже умер. Вы собираетесь извиниться перед холодным трупом, как делаете это сейчас?

Вождь ещё раз вздохнула и сказала:

— Как вы знаете, осведомлённость о вампирах в мире не очень хорошая. Это единственное место, где мы можем нормально жить, поэтому мы должны быть чрезвычайно чувствительны к проникновению других рас на земли нашего племени. Пожалуйста, немного разберитесь в нашей ситуации.

Я просто один раз прищёлкнул языком и больше ничего не сказал.

В любом случае, я проделал весь этот путь сюда, потому что у меня была своя цель.

Но до этого...

— Я Седьмой Лорд Кальдерика.

Изначально я не собирался ничего говорить. Потому что они были бы только более бдительными.

Однако, учитывая ситуацию, важно убедиться, что ничего из того, что произошло ранее, больше не повторится.

Тема, которую я хотел обсудить с ними, также была очень деликатным вопросом, напрямую связанным с судьбой их племени.

Услышав мои слова, вампиры, включая вождя и главного воина, все, казалось, были поражены.

Даже те, кто жил далеко от мира, не могли не знать о статусе и силе Лорда в Кальдерике.

— Лорд?

В частности, было заметно, что выражение лица вождя, которое оставалось спокойным, изменилось в одно мгновение.

— ...Насколько я помню, Седьмой Лорд — не человек, а зверочеловек, — спросила она слегка дрожащим голосом.

То, о чём она говорила, было бывшим Седьмым Лордом.

Она даже не знала, что место Седьмого Лорда освободилось после его смерти и что я недавно занял его. Потому что в этом лесу было почти невозможно быть в курсе текущих новостей.

— Прежний Седьмой Лорд мёртв. И я — новый Лорд.

http://tl.rulate.ru/book/81961/3452883

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь