Готовый перевод I Fell into the Game with Instant Kill / Я попал в игру с навыком мгновенного убийства: Глава 46. ч.1

Главный маг Императорской семьи Сантеи.

Один из Архимагов, принадлежащих Сантее, и сильный человек на том же уровне, что и Пять Звёзд.

Было неизвестно, как они вступили в конфликт с таким сильным человеком.

Но вскоре догадка мелькнула у меня в голове.

...Охота на расы?

В Императорском доме Сантеи охота на нечеловеческие расы проводилась тайно. Точно так же, как они охотились на племя Белой Луны Ашер.

Это были извращённые убеждения Императора, и это был сеттинг, который занимал довольно большую роль в основной истории Расы.

И если это племя морской воды, очевидно...

На ум также пришла одна история о племени морской воды.

Причина, по которой они были особой расой, заключалась в том, что их было очень трудно увидеть, но была и ещё одна причина.

Магический кристалл.

Возможно, его так и назвали.

Говорили, что когда племя морской воды почти достигали установленного срока службы и умирали, они создавали «Магический кристалл» непосредственно перед смертью.

Это было похоже на внутреннее ядро духовного зверя в любом романе о боевых искусствах.

Магический кристалл обладал чрезвычайно высокой чистотой по сравнению с обычными камнями маны, для магов они были не чем иным, как небесными сокровищами.

Тогда вы можете примерно понять.

Я хотел расспросить подробнее, но решил не упоминать о магическом кристалле.

Для них это тоже был бы очень деликатный вопрос, поэтому было бы плохо, если бы я упомянул об этом, поскольку я был посторонним.

— Как ты встретил такого человека?

На мой вопрос староста выпил чаю и ответил.

— Мы встретили его на обратном пути в наш родной город в море.

— Он напал на ваше племя без причины?

— Дело не в этом... это просто результат жадности. Были разные обстоятельства.

Не похоже было, что он собирался что-то ещё объяснять, сказав это с ухмылкой.

Результат жадности.

И снова я убедился, что моя догадка о магическом кристалле была верной.

Вмешалась женщина, которая слушала разговор с недовольным видом.

— Что дедушка говорит так бесполезно? Что, если он пойдёт и расскажет об этом другим людям?

— Тцк, неужели человек, которому это небезразлично, спас человека и даже привёл его сюда?

— ...Нет, когда я успела привести его сюда! Он просто гнался за мной!

Я хотел подразнить её, сказав, что ей не следовало вмешиваться с самого начала, но удержался.

Жаль, что мне нужно было, чтобы она была на моей стороне, так что не было ничего хорошего в том, чтобы действовать ей на нервы.

Староста погладил бороду и продолжил:

— В любом случае, именно поэтому я так пострадал. Все члены племени бросились в воду и едва спасли свои жизни.

Я мог себе представить, какой должна была быть ситуация в то время.

Староста выступил вперёд, чтобы выиграть время для побега других членов племени, но в конце концов подвергся нападению.

Если его врагом был маг Императорской семьи Сантея, он должен был быть на его уровне, чтобы вообще конкурировать с ним.

— Ну, у меня всё равно осталось мало времени, так что я рад, что все члены племени выжили...

— Дедушка!

Внезапно женщина вскрикнула и впилась взглядом в старосту.

— ...Я же говорила тебе не говорить так!

— Дитя, не кричи, это причиняет боль моим ушам.

Староста просто выпил свой чай.

На мгновение воцарилось неловкое молчание.

Я почувствовал тепло в своих руках, когда вертел в руках чайную чашку, затем снова открыл рот.

— Раны, похоже, очень серьёзные.

— Честно говоря, да. Нет никаких признаков улучшения.

— Я не знаю, насколько это поможет, но у меня есть одно средство.

При этих словах женщина удивлённо посмотрела на меня.

— Средство?

Староста тоже открыл глаза и спросил меня.

— Если это лекарство... ты говоришь о целебном зелье?

— Точно.

Итак, они знакомы с ним.

Поскольку они жили в дикой природе, я думал, что они не будут знать о зельях, так что это был сюрприз.

Я сразу же достал Скарлет, которую всегда ношу с собой.

Я уже использовал его совсем немного, так что у меня осталось меньше половины, но этого достаточно.

— Это лучшее зелье среди зелий, циркулирующих в мире, — сказал я, глядя на женщину, чьи глаза были полностью прикованы к зелью.

— ...

— Если ты скажешь мне, где находится место, которое я ищу, я дам его тебе.

Я ищу таинственное место, а раны старосты залечены.

Это было предложение, которое пошло на пользу всем.

— Как мы можем верить в то, что люди дают...

Пробормотав это, она снова закрыла рот, взглянула на староста и быстро сменила слова.

— Ох, нет. Я поверю в это, так что дай это мне.

— Ты скажешь мне, где это место?

— Да! Я расскажу тебе, так что поторопись!

Это был крик отчаяния.

Реакция была более бурной, чем я ожидал, поэтому я продолжил говорить, хотя и был немного озадачен.

— Тогда дай обещание.

— Что ещё?!

— Я не знаю, насколько эффективным будет это зелье для лечения ран старосты. Так что, даже если эффект будет минимальным, ты всё равно должна отвести меня к тому месту.

http://tl.rulate.ru/book/81961/3508638

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Огромное спасибо за выход главы 🔥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь