Готовый перевод Harry of Nazarick / Гарри Назарика: Глава 5 - Школьные принадлежности и поезд до Хогвартса

Гарри, Альбедо и Момонга вместе отправились в Дырявый котел. Войдя в паб, некоторые люди посмотрели на них, а затем отвели взгляд.

Профессор МакГонагалл рассказала небольшое введение в Косой переулок. Она сообщила им последовательность действий, позволяющую войти в Косой переулок, и обмен между не-волшебными деньгами и волшебными деньгами. «Сначала мы идем в Гринготтс, самый безопасный банк», — сказала профессор МакГонагалл.

«Недостаточно безопасно, если они не используют систему Аинз Оал Гоун», — сказал Гарри с ухмылкой.

Первое впечатление Гарри об этом месте было не очень хорошим. Он посмотрел на переулок с хмурым взглядом. Он попытался скрыть свое удивление. «Так жалко», — подумал он.

Узкие улицы, никаких сигналов для людей, которые приходят и уходят. Отсутствие общественной безопасности. Здания выглядят достаточно старыми, чтобы рухнуть. Многие проблемы были замечены на первый взгляд.

"Зачарованное здание?" предположил Гарри. «Если так, значит, как только чары закончатся, место рухнет», — продолжал думать Гарри.

По пути в банк профессор рассказал им об обменном курсе и валюте, используемой в волшебном мире.

У них есть три вида валюты, и кажется, что они используют их все вместе. Весь процесс хоть и не сложный для него, но излишне трудоемкий.

Гарри мог только подумать, что причиной этого была лень министерства экономики, отвечающего за волшебный мир.

Войдя в банк, Гарри увидел разных гоблинов. Он видел, насколько они эффективны в своей работе. Даже когда они работают с инструментами прошлого века.

«Вам может понадобиться 30 галеонов, чтобы купить все. Это означает, что это будет около 150 фунтов», — сказала МакГонагалл Сатору.

Затем профессор подошел к Гарри и дал ему ключ. «Это Ключ от Убежища твоих родителей. Ты можешь использовать его, когда захочешь».

— Спасибо, — сказал Гарри с улыбкой.

Альбедо пошла производить обмен валюты. Процесс не занял слишком много времени.

Пока они ждали, профессор МакГонагалл начала показывать им магазины, чтобы найти разные школьные принадлежности.

«Понятно. Я очень ценю вашу помощь», — сказал Сатору, а затем спросил: «Это единственные магазины, которые продают припасы?»

«Есть больше, но эти магазины более открыты, когда они продают людям, которые не отсюда», — сказала МакГонагалл.

Альбедо присоединилась к разговору и улыбнулась высшему существу. Профессор лишь немного нахмурилась, когда не увидела ее ни с чем, чтобы сэкономить деньги. Это заставило ее задаться вопросом: «Где она его сохранила?»

«Пожалуйста, не обижайтесь, но на то, как люди реагируют, особенно когда речь идет о магазине. Деньги всегда будут кстати. Итак, можете ли вы указать мне другие магазины?», — прокомментировал Момонга.

МакГонагалл была ошеломлена. Его слова и тон звучали так, будто он не хотел причинить вреда, но она все еще чувствовала себя неловко. «Очень хорошо, я могу указать вам места, где можно достать эти припасы».

"Спасибо", сказала Альбедо.

После того, как профессор МакГонагалл объяснила расположение каждого магазина, они договорились о месте встречи.

Первой остановкой Гарри были Олливандеры. Клерк появился из ниоткуда, но Гарри и его родители смогли его обнаружить.

Мужчина выглядел довольно экстравагантно. Чтобы найти подходящую палочку для Гарри, потребовались разные вещи, которые не выглядят связанными, но все же соответствуют друг другу.

Пока клерк начал измерять Гарри, Альбедо все записала.

После нескольких минут замеров Олливандер отдал несколько палочек Гарри. Он сделал это, чтобы он мог начать небольшое упражнение методом проб и ошибок с каждой палочкой.

«Палочка выбирает волшебника», — сказал Олливандер. Через несколько палочек Гарри нашел подходящую. Палочка имеет сердцевину из пера феникса и дерево из остролиста.

Олливандер прокомментировал палочку. «Интересно. Так получилось, что феникс, чье хвостовое перо находится в твоей палочке, дал еще одно перо… только еще одно». Олливандер взял коробку и отдал ее Гарри. Он взял коробку, а клерк продолжал говорить: «В самом деле, очень любопытно, что вам суждено было получить эту палочку, когда ее брат… ее брат оставил вам этот шрам».

Клерк посмотрел на мальчика, отдал ему палочку и продолжил говорить: «Палочка выбирает волшебника, помните... Я думаю, мы должны ожидать от вас многого, мистер Поттер... В конце концов, Тот-Кого-Нельзя-Называть творил великие дела… ужасные, да, но великие».

После того, что сказал Олливандер, Альбедо возгордилась. "Это гордость матери?" подумала Альбедо. Ход ее мыслей продолжался: «Если это происходит с приемным ребенком… Когда владыка Момонга, наконец, решит завести от меня ребенка». Подумав об этом, лицо Альбедо начало краснеть.

Через несколько минут они подошли к магазину мадам Малкин, чтобы купить его униформу. Клерк не обратил особого внимания на Гарри, так как попросил только один комплект на лето и другой на зиму. Когда ему сказали, что он должен ждать час, он только закатил глаза и подумал: «Худшая эффективность, даже правительство быстрее».

Следующим был книжный магазин. Именно там Гарри проводил больше всего времени. Сначала он пошел и поискал нужные ему книги. После того, как он смог найти все учебники для школы, он поискал справочники. Культура, история и что-то, что может показаться близким к научной разработке.

Гарри почему-то злился на книги, которые он нашел в библиотеке. Большая часть информации была основана на сказках и мифах, без каких-либо доказательств их утверждений. Худшими книгами были бестселлеры, и большинство из них были написаны человеком по имени «Локхарт».

«Похоже, что все книги были написаны разочарованными вымышленными авторами», — скулил Гарри. «Все они предъявляют претензии без каких-либо доказательств», — добавил он.

Второй книжный магазин, который они посетили, был букинистическим. Гарри почувствовал облегчение, когда смог найти книги с настоящими исследованиями. Там Гарри мог найти книги, которые были в списке для школы. И к своему удовольствию, Он смог найти еще несколько наименований, которых не было в предыдущем книжном магазине.

В итоге Гарри купил 30 книг, не считая книг, которые его просили в школах. Многие из них были о чарах и зельях. Он также купил книгу под названием: «Справочник чистой крови».

.

Гарри вернулся в особняк. Затем Лопус Регина подошла к нему и сказала: «Эй! Рай-чан. Как прошла поездка?»

"Без происшествий. Кажется, что люди в волшебнике застряли в прошлом. На 100 лет или даже больше", - ответил Гарри.

— Так, если это так, почему ты улыбаешься?

«Потому что я выполняю свою миссию. И кажется, что это будет легче, чем я думал».

Оставшееся время Гарри использовал для чтения и изучения только что купленных книг.

Книги также были переданы Демиургу и Альбедо для дальнейшего изучения.

.

Гарри прибыл на вокзал только с Альбедо в качестве родителя, а с другой стороны была Лопус Регина в платье горничной.

Глаза всех повернулись, чтобы увидеть двух красивых женщин, идущих рядом с Гарри.

На Гарри был строгий черный костюм без пальто. Когда они подошли к столбу, где должны были пройти бросок, там уже была семья рыжеволосых.

На них посмотрела пожилая женщина, которая выглядела как мать детей. Сначала она подумала, что пацан тоже волшебник, но увидела, что у него нет сундука. Старуха взяла одного из детей за руку, чтобы остановить их и пройти сквозь столб.

Поскольку Гарри и компания все еще смотрели на них, пожилая женщина сделала лишь жест, приветствуя их, на что Альбедо ответила.

«Пожалуйста, пройдите к воротам. Моему сыну тоже нужно было сесть на тот же поезд», — сказала Альбедо.

Женщине стало немного не по себе. А потом чувство сменилось стыдом, когда ее сыновья-близнецы смотрели на Альбедо. Женщина попыталась придраться к ним, но потом они посмотрели на лицо Гарри.

В этот момент глаза Гарри были сужены, а брови нахмурены. Гарри использовал заклинание [Страх], которое было волшебством, сила которого зависела от способностей заклинателя.

Молодые близнецы почувствовали холодок в спине и решили перебраться к столбу. После этого Гарри деактивирует магию.

Женщина лишь извиняюще улыбнулась им и последовала за своими сыновьями. Рядом с ней было еще двое детей, мальчик примерно того же возраста, что и Гарри, и девочка, может быть, на год младше.

Гарри вздохнул и прошел мимо того же столба.

С другой стороны, Гарри смотрел на многочисленных людей, прощающихся со своими детьми. Они снова увидели рыжих.

«Кажется, у них есть ребенок примерно твоего возраста. Осторожнее с этими насекомыми. Помни о своей миссии и заставь Назарик гордиться», — сказала Альбедо и поцеловала Гарри в лоб.

"Я буду", ответил Гарри с улыбкой.

Лопус Регина слегка ухмыльнулась: «Помните, что эти низшие существа слишком легко ломаются. Так что будьте осторожны и никого не убивайте случайно».

«Конечно. Если я и собираюсь кого-нибудь убить, то только намеренно», — ответил Гарри, посмеиваясь. Лопус Регина улыбнулась его ответу и погладила его по голове.

После он улыбнулся им, а затем пошел на посадку в поезд и вошел в пустое купе. Хотя так будет лучше пообщаться, Гарри подумал, что может подождать, когда окажется в школе.

Потом он вспомнил о системе домов. На самом деле это единственная возможность создавать связи без особых проблем с домашним соперничеством.

«Честно говоря, ты пошел на войну, потому что они хотят разделять и классифицировать людей, а что они делают в школе? Разделять и классифицировать людей. Неудивительно, что все важные фигуры с обеих сторон учились в этой школе», — подумал Гарри.

Когда он вставал, дверь купе открылась.

"Кто-нибудь сидит там? Везде полно", сказал рыжеволосый мальчик.

Это был не тот человек, с которым он ожидал пообщаться первым, но это только начало.

Гарри махнул рукой, позволяя ему сесть. Позже дверь снова открылась, и кто-то сказал «Привет, Рон», но затем остановился, увидев Гарри. Те, кто открыл дверь, были близнецами из прошлого.

"Знаешь что?" «Расскажем позже», — сказали близнецы, дополняя друг друга.

«Извините за моих братьев, они много шалили, но то, что произошло снаружи, было грубым даже для них».

— Неважно, — сказал Гарри.

- Между прочим, я Рон. Рон Уизли, - представился рыжеволосый.

«Гарри Судзуки, наследник семьи Судзуки», — ответил Гарри.

— О, — сказал Рон, в то время как его взгляд опустился в пол.

После этого повисла небольшая неловкая тишина. Гарри думал, что это вроде как нормально. Он никогда не был инициатором разговора. Дети из других семей пытаются произвести на него впечатление и подружиться с ним. К несчастью для них, их разговор ничего не значил для Гарри.

Гарри всегда нравились литература и учеба. Чтение было отличным хобби. И даже когда он лично не играет в видеоигры. Ему нравилось расшифровывать игры и узнавать их секреты.

Вдохновлен историями ИГГДРАСИЛя. Гарри хотел создать версию видеоигры, но без виртуальной реальности. Но его первая попытка потерпела неудачу, так как не было ПК, на котором можно было бы запустить игру. Если бы он хотел запустить его, пришлось бы вырезать много контента. И это то, чего он не хотел.

Ход мыслей прервал Рон, когда спросил: «Как вы думаете, Гарри Поттер в поезде?»

"Сожалею?" ответил Гарри.

«Гарри Поттер. Он должен быть примерно нашего возраста, поэтому ему нужно будет поступить в Хогвартс в этом году».

«Понятно. Ну, я не знаю об этом. Насколько нам известно, он может хотеть остаться незамеченным».

«Зачем ему это? Он знаменит».

— Его родители, помнишь?

"О верно."

Наступило еще одно неловкое молчание. Но на этот раз все было короче, потому что в дверях появилась старушка, торгующая сладостями, и спросила: «Что-нибудь из тележки, дорогие?»

Рон пробормотал, что принес бутерброды, при этом его уши покраснели. И Гарри просто сказал: «Сейчас нет, спасибо».

По взгляду Рона Гарри понял, что он действительно чего-то хочет. «Он был хорошим человеком. Он даже извиняется за своего брата», — подумал Гарри.

Гарри вытянул руку, и появилась маленькая черно-фиолетовая дырочка. Из него Гарри взял несколько закусок и пригласил Рона.

«Извините. Хочешь немного? У меня было два пакета, и я не думаю, что смогу съесть их все», — сказал Гарри, протягивая один из пакетов Рону.

Рон отвлекся и не видел, откуда он взял эти закуски, но подчинился.

«Вау, эти закуски вкусные». — с волнением сказал Рон.

— Это обычные Читос, — без особого энтузиазма ответил Гарри.

«Я никогда не казался им»

— Значит ли это, что вся твоя семья живет только в районах Волшебников?

"Да. Вы тоже были?"

«Нет, моя семья живет в неволшебном мире».

«Ой, извините. Когда вы сказали, что являетесь наследником семьи, я подумал, что вы из тех чистокровных семей».

«Никогда нельзя предполагать что-либо о другом», — сказал Гарри.

Рон взял свою жабу и дал ему Чито. Внезапно дверь открылась, и мальчик попросил свою потерянную жабу. На что ему ответили: «Жабы мы не видели», после чего ребенок ушел.

Жаба Рона начала есть Чито, а потом Рон сказал: «Это Короста-младший».

«Вчера я пытался сделать его желтым, но заклинание не сработало. Я покажу тебе, смотри…» — сказал Рон, прежде чем положить жабу себе на колени.

Когда Рон собирался начать произносить заклинание, дверь снова открылась.

«Кто-нибудь видел жабу? Невилл потерял жабу», — сказал голос нового нарушителя. Нарушителем оказалась девушка. У нее был властный голос и много густых каштановых волос.

«Мы уже сказали ему, что не видели ее. Это всего лишь моя жаба», — сказал Рон, но внимание девушки привлекло положение палочки.

«О, вы занимаетесь магией? Тогда дайте мне посмотреть», - сказала девочка, прежде чем сесть перед мальчиками.

— О… Хорошо, — сказал Рон, прежде чем откашляться. «Солнце, маргаритки, сливочное масло, преврати этого глупого толстопалого в желтый», Рон махнул палочкой в ​​сторону крысы, но ничего не произошло.

«Кажется, твои братья разыграли тебя», — сказал Гарри до того, как девушка что-то сказала. — Эти рифмы звучат как заклинание Сабрины, девочки-подростка, — дополнил Гарри.

"Кто?" — спросили оба.

«Американский комикс». Ответил Гарри.

"Ой"

«Извини, но мне кажется, я тебя видела», — сказала девушка Гарри.

«На самом деле, я тебя помню», — сказал Гарри.

"Действительно?" сказала девушка. Она не думает, что встречала другого волшебника раньше. И что хуже всего, единственными людьми ее возраста, которых она знала, были ее одноклассники, но они не разговаривали с ней. Над ней не издевались, а игнорировали. Ее любовь к книгам пугала почти каждого человека, которого она встречала.

«Лондонская национальная публичная библиотека. Почти через год. Я ходил туда каждый день в течение недели, и девушка постоянно выбивала у меня книги, которые я хотел прочитать», — заявил Гарри.

"О, понятно. Должно быть, так оно и есть", сказала девушка, а потом решила хотя бы представиться, "Кстати, я Гермиона Грейнджер, а ты кто?"

Гарри немного прицелился, а затем Рон представился первым. — Я Рон Уизли.

"Гарри Судзуки, наследник семьи Судзуки", сказал Гарри.

Гермиона на мгновение прикрыла рот, глядя по сторонам. Ее глаза были широко открыты, а брови поползли вверх. — Ты… Это правда? — спросила девушка.

Рон не понял реакции девушки, а Гарри был сдержан.

«Значит, наследник компании Аинз Оал Гоун — волшебник?!» — сказала Гермиона вслух.

У Рона было озадаченное лицо. Он до сих пор ничего не может понять.

«Мне нравится ваша компания. Идея создания книжного магазина и библиотеки, а также компьютеров с доступом в Интернет, позволяющая людям пользоваться Интернетом бесплатно. , и найти несколько ресурсов. Я также использовал их компьютеры. Я все еще учусь, как правильно их использовать, но идея собрать всю информацию о мире в одном месте — лучшая».

Она сказала все это очень быстро.

"Можете ли вы немного успокоиться?", сказал Гарри.

Гермиона начала глубоко дышать, чтобы успокоиться. Тогда Рон спросил: «Что это было? Я никогда не слышал магазина с таким названием».

— В вашей семье все волшебники? — спросила Гермиона. Рон лишь кивнул ей.

— Это объясняет, — сказала Гермиона, прежде чем объяснить Рону, — Аинз Оал Гоун — одна из, если не самая большая компания в мире. Они начинали как охранная компания, а затем расширились до технологий и других областей. было, когда они открыли библиотеку-книжный магазин, который я описал, прежде чем они откроются во всем мире».

Гермиона снова заговорила очень быстро. И Рону было трудно следовать за ней.

Затем дверь снова открылась. Гарри на мгновение подумал, что если он пойдет с идеей, которая была у него в начале, он не сможет встречаться с таким количеством людей.

Тот, кто открыл дверь, был блондином. По бокам от него сидели двое детей, похожих на телохранителей.

"Это правда?" — сказал блондин. — Говорят, что в этом купе находится Гарри Поттер.

Троица повернулась, чтобы увидеть его. Блондин нахмурился, затем опомнился и посмотрел на Гарри.

«Ну, ты встретил описание. Бледная кожа, черные волосы и зеленые глаза», — сказал блондин, глядя на Гарри. Гарри нахмурился, и Драко немного похолодело.

— Прошу прощения за мою грубость, — извинился малыш и сказал, — это Крэббл, а этот другой — Гойл. А меня зовут Малфой, Драко Малфой.

Рон слегка кашлянул, чтобы скрыть смех, после чего Гермиона толкнула его локтем. Но прежде чем что-либо произошло, Гарри сказал: «Меня зовут Гарри Судзуки, наследник семьи Судзуки. А они Рон Уизли, но, похоже, вы уже знакомы».

- Я Гермиона Грейнджер, - сказала девушка, протягивая руку, но блондин не приветствовал эту руку.

"Наследник?" Драко пробормотал, а затем сказал: «Извините, но я не узнаю вашу фамилию».

«Понятно. Мой отец из Японии, но я родился в Англии, поэтому я и еду в этом поезде».

«Понятно. Еще раз прошу прощения за мою резкость». Драко сказал Гарри, затем повернулся и увидел Гермиону: — Можешь рассказать мне о своем доме?

— Немного агрессивно, тебе не кажется? — сказал Гарри. «Ее дом из Канады. Мне удалось встретиться с главой их семьи. У старика полно историй, которые он расскажет вам, если вы не будете достаточно осторожны. Хороший человек».

— Значит, вы уже встречались с главой ее семьи? — немного разочарованно сказал Драко. Он догадался, почему Гарри не хотел, чтобы он был ближе к ней.

— Семейные узы. Но мы не знаем, что нас ждет в будущем, — сказал Гарри Драко.

Драко кивнул Гарри.

— Я сейчас уйду. Надеюсь, вы двое поступите в Слизерин. Я точно буду в этом доме. А теперь извините меня, — сказал Драко перед уходом.

- Что это было? - спросила Гермиона.

— Он только что сказал, что вы двое… — пробормотал Рон, но замолчал, увидев Гарри.

Гарри протянул руку вперед, и это привлекло внимание обоих. Посреди пути Гарри появился маленький черно-фиолетовый круг. Это было похоже на бездну или чистую черную энергию. Затем Гарри убрал руку, и теперь в его руке была книга. Это была книга "Справочник чистой крови".

Оба были удивлены и напуганы одновременно. Он использовал магию без палочки и без крика. Но что их напугало, так это появившаяся черная дыра.

Гарри только передал книгу Гермионе и сказал: «Прочитай ее как можно скорее. Я заранее извиняюсь за то, что сказал ранее».

"Как ты это сделал?" — спросил Рон. "Сделал что?" ответил Гарри.

"Заклинание черной дыры. Как его зовут?" — спросила Гермиона.

«О, ты имеешь в виду мой [Инвентарь]», — ответил Гарри.

"Инвентарь? Я никогда о нем не слышал", - сказал Рон.

"Как это работает?" — спросила Гермиона. «Вы должны быть более конкретными в своем вопросе», — сказал Гарри.

"Что делать?" — спросил Рон. «Он сохраняет все, что внутри, поэтому мне не нужно все поднимать», — ответил Гарри.

«Так вот почему у тебя не было сундука», — вслух подумал Рон.

«Ну, уже поздно. Гермиона, ты не могла бы выйти из комнаты. Нам нужно переодеться в нашу мантию», — сказал Гарри Гермионе, а когда она уходила, он сказал: «Пожалуйста, прочитай книгу».

http://tl.rulate.ru/book/82509/2591068

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь