Готовый перевод Delacour Godparents / Крестные родители Делакур: Глава 5

Гарри наслаждался школой. Он и Дадли подружились с несколькими учениками их класса, и хотя Дадли, естественно, был более склонен к рассеянности, чем Гарри, хорошее влияние Гарри означало, что Дадли, по крайней мере, старался быть внимательным и учиться. Большую часть времени.

Но хотя у Гарри было несколько друзей в школе, общеизвестно, что лучшим другом Гарри был тот, кого он видел раз в месяц. Гарри не хотел, чтобы об этом узнал весь класс, просто это случилось благодаря особо наблюдательному учителю:

«Гарри? Ты выглядишь очень взволнованным сегодня. Ты чего-то ждешь с нетерпением?» — спросила мисс Пич, учительница Гарри.

"О! Я... ну..."

Дадли, более общительный из них двоих, добрался туда первым. — О, Гарри всегда такой перед выходными в Делакуре!

Мисс Пич выглядела заинтригованной. — А что такое «Выходные в Делакуре», Гарри?

"О, Делакуры..."

«Дадли, дайте вашему кузену шанс ответить», мягко упрекнула мисс Пич.

"Извините, мисс Пич"

— Ну, Делакуры — мои крестные родители. Ну, Себастьян и Апполин — крестные. Флер не моя крестная, потому что ей всего шесть лет. Но скоро ей будет семь. Они живут далеко, во Франции, но каждый месяц я видеть их на выходных Мы всегда делаем забавные вещи, и я вижу Флер, и они вроде как моя семья, но на самом деле не моя семья, как родственники, но они говорят, что они моя семья, и... И вот что такое выходные в Делакуре, мисс Пич.

Мисс Пич, привыкшая к таким потокам сознания, и глазом не моргнула. Она уже собиралась задать вопрос, когда Дадли заговорщицки прошептал (ну, наполовину крикнул): «Флер — любимица Гарри. Он говорит о ней больше всех».

Гарри, пытаясь быть вежливым, пояснил. «Ну, я тоже люблю Себастьяна и Апполину, но Флер я люблю чуть больше».

— Она лучшая подруга Гарри, — глубокомысленно кивнул Дадли.

Мисс Пич выглядела немного удивленной. «О, я думал, что Дадли может быть твоим лучшим другом».

И снова Дадли оказался первым. «Нет, моя мама — моя лучшая подруга, а Флер — лучшая подруга Гарри. Но мы — вторые лучшие друзья».

Гарри важно кивнул.

Мисс Пич ласково улыбнулась – дети могут быть такими милыми. «Понятно! Что ж, спасибо, что рассказал мне о выходных в Делакуре, Гарри».

Затем, когда ей пришла в голову мысль: «Гарри, если ты проводишь время во Франции каждый месяц, значит ли это, что ты можешь говорить несколько слов по-французски?»

Гарри гордо кивнул. « Да, я учусь с трех лет!»

"Очень впечатляюще!" воскликнула мисс Пич. Она понятия не имела, что только что сказал Гарри, так как сама никогда не учила французский, но она была учительницей начальных классов и отлично умела притворяться, что знает, о чем говорят ее ученики.

...

Это были не те выходные Делакура, а следующие, когда Флер исполнилось семь лет. Кроме того, это был первый визит Гарри, которого Флер не ждала с нетерпением.

« Флер, я не думаю, что тебе стоит так волноваться».

" Но мама, мы не знаем, как он отреагирует!"

Апполина села рядом с Флер, обняв ее. " Флер, ангел, ты чего-то боишься?"

" Что, если... Что, если Эрри больше не сможет со мной разговаривать? Или если он пустит слюни?" Пауза, а потом Флер озвучила свой главный страх: « А вдруг я больше не нравлюсь Гарри?»

Апполина притянула Флер ближе, поцеловала ее в голову, затем ответила ей. « Ваше обаяние только начало проявляться, и вы научитесь контролировать его до того, как оно станет слишком сильным. Кроме того, я не думаю, что это вызовет проблемы».

— Как так, мама?

Аполлина улыбнулась. « Потому что я полагаю, что Эрри хоть немного к этому привык, не так ли? Большую часть времени я контролирую свою привлекательность, но Эрри подвергался этому в течение многих лет, и он не перестал любить меня, не так ли?»

Флер слегка улыбнулась. Ее беспокойство все еще было там, но у нее также был проблеск надежды, чтобы уравновесить страх. Может быть, на Гарри все-таки не повлияет ее очарование.

...

На Гарри в некотором роде повлияло очарование Флер. Хотя и не так, как представляла себе Флер.

"Флер!" — закричал Гарри, обвивая ее руками и крепко обнимая.

Флер обняла Гарри в ответ, но немного отвлеклась, ожидая, не случится ли что-нибудь плохое.

«Флер, ты в порядке? Ты выглядишь немного грустной».

Флер покачала головой. " Я в порядке, Арри"

Апполин спасла Флер от некоторого смущения. — Флер просто беспокоится о какой-то глупости, связанной с магией. Я уверен, завтра с ней все будет в порядке.

Флер только кивнула и обняла Гарри.

«Почему бы вам двоим не наверстать упущенное? Уверен, вам есть о чем поговорить». Апполайн знала, что так было всегда.

Флер подвела Гарри к их любимому дивану, где они сели друг напротив друга и заговорили. Однако только через минуту Гарри сел рядом с Флер.

— Арри?

«Я хочу обниматься. Ты чувствуешь тепло и расслабление, как иногда бывает у Апполины, и мне это нравится».

Флер выглядела немного настороженно, но когда Гарри просто зарылся ей в бок и продолжил болтать, как обычно, она почувствовала себя лучше. Ее очарование, делающее Гарри немного более приятным — вроде большого плюшевого мишки, на самом деле — было мило.

...

К концу выходных Флер действительно очень понравилось ее очарование. Гарри явно наслаждался теплым, расслабляющим ощущением, которое оно ему дарило, но он все еще был ее Гарри, и они все еще были лучшими друзьями. Кроме того, Себастьян прокомментировал, что Гарри продолжал вести себя как кошка, которая хочет почесать голову, что заставляло Флер хихикать всякий раз, когда она думала об этом.

Аполлина была в восторге. Она не сказала этого Флер, но сама немного волновалась, что это очарование повлияет на самую драгоценную дружбу Флер. Как бы то ни было, эта дружба была явно прекрасной.

Апполин на мгновение задумалась, не означает ли это, что Флер будет монополизировать еще больше времени Гарри в будущем, но она улыбнулась и нежно покачала головой — Флер и Гарри были очаровательны вместе.

Однако слишком скоро выходные закончились, и Делакуры обнимали Гарри в течение месяца. Флер особенно долго обнимала Гарри, а Себастьяну пришлось практически разлучить их, чтобы вернуть Гарри ко сну.

« Ты скоро увидишь, ангел. Ты можешь отпустить его пока», — поддразнил Себастьян.

Флер только вздохнула и в последний раз сжала Гарри на прощание.

...

В другом месте другая семья проводила время вместе, хотя один член семьи в настоящее время переживал шокирующее предательство самого высокого порядка.

«Ты знаешь Гарри Поттера?! »

«Эм, да? В конце концов, я его крестный отец».

«Папа, дядя Сири издевается надо мной, не так ли? Это как в тот раз, когда он сказал мне, что я могу превратиться в барсука, не так ли?»

Сириус громко рассмеялся при воспоминании. Он даже не знал, могут ли Метаморфомаги превращаться в животных или нет, но сказал это так уверенно, что Нимфадора ему поверила. И провел следующие 2 часа, давая ему идти. Мех на ее спине был особенно впечатляющим.

Тед Тонкс улыбнулся. «На самом деле, дорогая, на этот раз он говорит правду. Сириус тоже довольно регулярно его видит».

"ЧТО? Почему мне никто не сказал?"

«Нимфадора, что ты кричишь?» — спросила Андромеда, входя в комнату.

«Мама! Дядя Сириус знает Гарри Поттера, и папа знал, и ни один из них нам не сказал!»

Андромеда выглядела сбитой с толку. «Конечно, он знает Гарри, ведь Сириус — его крестный отец».

В этот момент Нимфадора Тонкс ощутила всю силу предательства. "ТЫ ТОЖЕ ЗНАЛ?!"

Чтобы смягчить Нимфадору, Сириусу пришлось пообещать познакомить ее с Гарри. Конечно, это просто означало, что она была взволнована.

«Когда мы сможем встретиться с ним?», спросила она.

"Ну, я мог бы не упоминать об этом раньше...", начал Сириус.

"Да?"

"...но я уже встречался с ним, так что на самом деле это просто "ты", а не "мы"", - нахально закончил он.

Нимфадора хлопнула Сириуса по руке и нахмурилась.

Сириус рассмеялся. «Хорошо, хорошо. Ну, не в эти выходные, он встречается со своими другими крестными родителями. Может быть, он сможет прийти на ужин однажды вечером на этой неделе, и ты сможешь присоединиться к нам?»

"Да! Сделай это!"

...

Гарри был счастлив проводить время со своим дядей Вуфом — это прозвище теперь стало их общей шуткой, — но сейчас он был немного сбит с толку.

"Но почему ваш кузен хочет встретиться со мной ?"

Сириус хотел было поправить Гарри, но потом понял, что объяснять троюродных братьев — пустая трата времени. И в любом случае он, вероятно, ошибся. "Потому что она слышала все о вас, конечно!"

— Что ты рассказал ей обо мне?

«Ну, оказывается, не так уж и много. Она очень рассердилась на это».

Гарри выглядел еще более растерянным. — Но ты сказал, что она все обо мне слышала!

Сириус присоединился к Гарри в замешательстве. — Ну, конечно же, щенок. Ты Гарри Поттер .

Гарри тупо посмотрел на Сириуса. Сириус вел себя очень странно!

К Сириусу начало приходить осознание. — Подожди... Разве Себастьян или Апполайн не объяснили тебе это?

— Объяснил что, дядя Гав?

— Что ты знаменит в волшебном мире, щенок.

"Действительно почему?"

После того, как Сириус дал Гарри краткий обзор, и после того, как Гарри потратил несколько минут, чтобы попытаться понять, что все это значит, это все еще было слишком запутанным. — Но я ничего не помню из той ночи! заявил Гарри.

«Да, я знаю. Люди иногда бывают странными. Но Нимфадора будет рада познакомиться с тобой».

"Ох, хорошо."

...

Нимфадора прибыла с Тедом и Андромедой — Сириус решил, что он мог бы также пригласить всю семью — и сказать, что она была взволнована встречей с Гарри, было преуменьшением.

«Вау! Ты Гарри Поттер! Не могу поверить, что встретил тебя! Так здорово, что ты остановил злого волшебника, когда был им ! И посмотри на свой шрам! ! Какую крутую магию ты умеешь?"

Гарри был поражен. Не на то, что эта девушка все это сказала, не дыша (как бы это ни впечатляло), а на ее волосы! Он перебирал цвета радуги несколько раз в секунду!

«Нимфадора, как насчет того, чтобы представиться для начала? Меня, кстати, зовут Андромеда, а это мой муж, Тед».

— Привет, Гарри, приятно познакомиться.

— Привет, я Гарри, — немного застенчиво ответил Гарри.

"Я Тонкс!" сказала Нимфадора

«Нет» «Слишком запутанно» «Наложено вето»

— Что? В чем дело? ответила Нимфадора немного сердито.

"Слишком запутанно. У вас троих одна и та же фамилия, вы не можете использовать это как прозвище, когда ваши мама и папа рядом", - ответил Сириус, подойдя первым.

"Ургх! Но мое имя глупое!"

"Красивое имя" "Хорошее имя" "..."

«Смотрите! Дядя Сири согласен!»

К этому моменту Гарри уже наслаждался шоу. Не обсуждение, конечно, а то, как часто менялись волосы девушки! Это было увлекательно.

— Как насчет прозвища?

«Дядя Сири, я прибью тебя, если ты назовешь меня «Нимфа» или «Нимфоманка»».

"Эм... Дора?"

Нимфадора только смотрела.

"Хорошо, может прозвище, которое не имеет ничего общего с твоим именем?"

«Как что, дядя Сири?», — подозрительно спросила Тонкс.

«Шевё», — предложил Гарри, удивив всех.

"Cheveu? Что заставило вас думать об этом?" — спросила Нимфадора.

«Это по-французски для волос, и ваши волосы такие классные! Они постоянно меняют цвет!»

Нимфадора смущенно улыбнулась. «Это просто то, что я всегда мог сделать. Это особая волшебная вещь, с которой я родился».

"Вау! Это действительно круто, Шевё!"

«Не так круто, как избивать злого волшебника, когда ты был ребенком».

«Но ты можешь все время делать свою прическу, и я даже не знаю, как я победил злого волшебника!»

Девушка на мгновение задумалась, потом приняла решение. Она протянула руку Гарри и представилась: «Привет. Я Шевё. Приятно познакомиться».

Гарри усмехнулся и пожал руку Шеве.

...

К концу ужина Гарри решил, что ему очень нравятся все Тонксы, но особенно Шеве. И когда Шеве заявил, что Гарри может быть ее младшим братом, Гарри обрадовался.

Гарри хотел бы остаться и поиграть подольше, но Сириус знал, что приближается время сна Гарри и что ему нужно поспать. Итак, Гарри неохотно попрощался, и Сириус аппарировал Гарри домой.

Через пару минут Сириус вернулся. — Итак, что все думают о Гарри Поттере?

«Он действительно классный! И он будет моим братом!»

«Я не знал, что ты хочешь младшего брата, дорогая»

«Мне не нужен просто младший братик, мама. Я хочу классного братика! И теперь он у меня есть!»

«Мне понравился Гарри. Он кажется хорошим мальчиком», — предположил Тед.

«Да, он знает. Даже если он в значительной степени гарантировал, что наша дочь никогда не будет использовать свое настоящее имя», - разочарованно сказала Андромеда.

Сириус рассмеялся. "Ну, по крайней мере, Нимфадора счастлива"

Девушка, о которой шла речь, окинула надменным взглядом. «Меня зовут не Нимфадора, дядя Сири. Меня зовут Шевё ».

http://tl.rulate.ru/book/83105/2652913

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь