Готовый перевод One Piece: White Hunter / One Piece: Белый Охотник: Глава 11

"- Побег после обнаружения заложников считается тем, чего морской дозор никогда не должен делать. Если я не ошибаюсь, Бартур превыше всего ценит свою репутацию. Он очень хорошо знает, какие последствия ожидают его, если он отступит сейчас».

Указывая на заложников, Бартур тем временем потребовал: "- Отпусти их."

"- Хм..." - Мамонт шутливо положил руку на подбородок в задумчивости. "- Как насчет "нет"?"

"- Тогда ты умрешь"

Поскольку атмосфера становилась всё более и более напряженной, солдаты морского дозора сохраняли свои позиции.

С другой стороны, пираты дико улюлюкали, жадно поглощали свой ром и время от времени направляли свое оружие на заложников, как бы напоминая нам о том, что произойдет, если мы нападем.

"- Но, эй», - внезапно произнес Мамонт, «- Нам на самом деле не обязательно сражаться, понимаешь?"

Он указал пальцем на Хину.

"- Я готов совершить обмен! В обмен на жизни всех этих людей, отдайте мне эту маленькую девочку!"

"- Что ты сказал чертов боров?" - я немедленно встал перед Хиной и зарычал, не в силах скрыть свою ярость.

"- Подумай об этом! Судя по тому, что я вижу, она тоже дозорный, верно? Ты спасаешь заложников и станешь героем, в то время как она будет просто несчастной жертвой, которая погибает во время боя!"

"- У нас здесь педофил", — констатировал Бастилия столь же сердитым тоном. "- Но коммодор Бартур ни за что не подумает, об обмене..."

Вот только Бартур, казалось, размышлял, к большому удивлению нас обоих.

"- Да, вы шутите", - вырвалось у меня.

Он, казалось, заметил наши потрясенные взгляды, так как быстро отвернулся от нас и ответил.

"- Как насчет "нет"? Вместо этого отпустите гражданских и сдавайтесь!! Моя позиция не изменится, как бы ты ни пытался меня убедить!"

Но то, что произошло, уже произошло. Мы уже стали свидетелями того, как Бартур рассматривал данный вариант, хоть и всего несколько секунд.

Я потерял дар речи, как и Бастилия. Этого было достаточно, чтобы мы лишились последней капли уважения, которую испытывали к этому человеку, как к старшему по званию.

"- Ммм, я думал, мы могли бы достичь соглашения. Черт возьми ~!" – заныл Мамонт, как будто он верил, что Бартур примет его предложение, прежде чем внезапно щелкнуть пальцем.

БАХ!

Сразу после этого один пьяный пират, державший в руках ружье, выпустил пулю, которая пробила правое плечо коммодора.

"- АХХХХХХХ !!!!!!!" – и наш командир немедленно отреагировал девчачьим визгом, держась за кровоточащую рану дрожащей левой рукой: "- М-медик!! Медика сюда!!!!"

И прямо на глазах ранее уверенный в себе человек превратился в ноющего слабака. Даже с дьявольским фруктом в наличии, это был максимум, кем ему удалось стать.

"- К-коммодор?" – пробормотал один солдат с ошарашенным выражением лица. В конце концов, смотреть, как командир корабля превращается в труса, было обескураживающе.

"- Пффф-хахахахахаха!!!" - Мамонт в свою очередь разразился смехом, увидев жалкое состояние Бартура, взмахнув своей дубинкой: "- Ребята, начинайте абордаж!!"

"Йа—ху!!!"

"- Хе-хе, я ждал этого целую вечность, капитан!!!"

"- Хе хе хе хе!!!!!!"

"- Украдите все ценности!! Убейте всех мужчин и захватите всех женщин!!

Пришло время для празднества!!!!!"

Вместе с нечеловеческим криком Мамонта все пираты прыгнули на наш корабль, и в их глазах не было ничего, кроме безумия.

В то же время,

БАМ!

Мамонт обрушил свою дубинку на голову Бартура, мгновенно превратив её в кровавое месиво, из которого во все стороны брызнули мозговые вещества.

"- В-всем морским дозорным, огонь!!!" – вместо теперь мертвого коммодора отдал приказ солдатам капитан, который ранее рассказал информацию о пиратах-мамонтах.

"- Убейте их, прежде чем им удастся перебраться на наш корабль!!!"

Бах-бах-бах!!! Раздался сигнал о начале кровавого столкновения посреди моря.

И посреди этого перекрестного огня я увидел, как жадные глаза Мамонта устремились на Хину.

Однако она, к счастью, не испугалась, а вместо этого сердито оттолкнула меня от себя и с отвращением посмотрела на капитана пиратов, обращаясь ко мне: "- Не смей вести с Хиной как со слабым человеком, Смокер. Хина может постоять за себя, и возраст ничего не значит."

"- Ну, разве ты не храбрая", - пробормотал я, быстро оглядывая наше окружение, пытаясь понять, какой выбор у нас есть.

Бастилия казался таким же обеспокоенным, как и я.

"- Что нам делать, Смокер?"

После смерти Бартура наша сторона была заметно деморализована. На лицах дозорных был ужас, когда Мамонт тащил окровавленный труп Бартура через корабль, медленно приближаясь к нам. С такой скоростью это был только вопрос времени, когда мы будем уничтожены...

Подняв швабру, которую держал, я сломал её пополам, прежде чем получше перехватить ту часть, которая не предназначена для мытья.

"- Драться, конечно. Что ещё можно сделать?"

Это была битва, которую мы не могли позволить себе проиграть, несмотря ни на что.

http://tl.rulate.ru/book/83121/3603949

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь