Готовый перевод Forced To Be A General, I Just Wanted To Retire / Вынужденный Быть Генералом, Я Просто Хотел Уйти В Отставку: Глава 25

Известный Клинок [Хуа Чжоу] (1)

Пираты, как правило, бесконечны, а у Куро нет амбиций поймать всех пиратов в мире.

Военный корабль покинул Зону Безветрия и вошел в Гранд Лайн.

За исключением Кроу, который выглядел немного взволнованным, все остальные выглядели спокойно.

Смокер и Тасиги прошли подготовку в штаб-квартире и прибыли в Гранд Лайн, а сама Леда родилась в Гранд Лайн.

Куро выглядел безразличным. Чего особенного в разрушенном морском пути? Его уже много раз проплывали другие.

… .

В прибрежном городке, внутри ресторана.

Куро зевнул.

«Смокер, море такое огромное, где ты сможешь найти Соломенную Шляпу? Почему бы нам не отправиться сразу в штаб-квартиру, тогда ты сможешь подвигаться за меня, потом ты можешь поплыть по Гранд Лайн, а я вернусь в Ист Блю».

Этот остров называется островом Лунес. В городке на острове останавливаются Морские Дозоры, чтобы купить припасы.

Смокер смотрел в окно на далекое море и проговорил низким голосом: «Он не может плыть так быстро. Даже если он заполучил Вечный Поинт, ему нужно записать магнитное поле острова».

Главное преимущество Морского Дозора в том, что их разведка, несомненно, сильнее, чем у Пиратов. Тот факт, что Луффи перебил кучу охотников за головами на острове Виски Пик, уже произошёл, и Смокер точно знает его маршрут.

Однако после этого его следы остыли. Море было слишком велико, и найти корабль было слишком сложно.

Даже Куро чувствует, что Гранд Лайн достаточно велик. Размер этого мира поразителен.

«Полковник Смокер, покупка совершена!»

Морской Дозор вошёл в ресторан и отдал честь.

«Лида, быстро доедай. Пойдём».

Куро сказал Лиде, которая всё ещё ела.

«Да, да».

Лида жевала, набивая щёки, и кивала, стараясь есть быстрее.

Группа вышла из ресторана.

«Кстати, где Тасиги?»

Смокер оглянулся, как будто не видел свою подчинённую.

«Не знаю».

Марин ответил: "Он был неподалеку".

"Стой, не беги!"- внезапно послышался голос неподалеку.

Он увидел Тасиги с ножом в руках, которая бежала за мужчиной в его направлении.

"Тасиги, что ты делаешь!"- громко спросил Смокер.

"Полковник Смокер, помогите мне поймать его. Этот человек очень подозрительный. Он скрывался от нас, морских пехотинцев!"

"Тц, как же это хлопотно. Морские пехотинцы, наготове и окружите того человека".

Смокер начал отдавать приказы морским пехотинцам, которые находились вокруг.

Однако в этот момент взгляд Куро замер, и он посмотрел на пояс мужчины, на котором висел нож.

Вжух!

В мгновение ока Куро появился перед незнакомым человеком. Он выставил ногу и споткнул мужчину, который упал. Куро поднял нож, лежавший у него в руке.

"Спасибо, господин Куро. Вы очень помогли". Тасиги поклонилась и поблагодарила его.

"Нет... Думаю, это я должен поблагодарить вас".

Куро схватился за рукоятку и вытащил нож. "Вы эксперт в оценке мечей. Подойдите и посмотрите, что это такое".

Лук этого лезвия довольно мал, и нет никаких подвохов, что означает отсутствие корректировки центра тяжести. Узор на лезвии напоминает огненное облако.

“Этот…”

Тасиги на мгновение опешила и тут же выхватила маленький блокнот и быстро пролистала его. Вскоре она взволнованно сказала: “Хуачжоу, это Хуачжоу, один из знаменитых ножей “50 быстрых лезвий”!

“Хуачжоу…”

Куро взглянул на человека на земле и вспомнил, что этот нож, похоже, достался Тасиги от руководства барочной Китайской ассоциации после вступления на Великий морской путь.

Он относится к одному из 83 мечей, что даже более продвинуто, чем “Дождь времени” Тасиги. В конце концов, ‘Дождь времени” это просто известный меч, не входящий в список 83 лучших мечей.

“Спасибо за вашу доброту, этот нож мой”. Улыбнулся Куро.

“О чем вы говорите? Вы его заполучили еще раньше, и такой выдающийся мастер меча, как вы, должен быть снабжен знаменитым мечом!”

Ташиги всегда считала, что жаль, что у Куро нет знаменитого меча. Изначально она думала, что если ей попадется знаменитый меч, она отдаст его Куро. Она не ожидала, что Куро сам его добудет.

Ее цель — забрать Меч с именем у плохих парней, и у такого хорошего человека, как мистер Куро, естественно, должен быть Меч с именем.

Знаменитая сабля, я получил ее бесплатно!

В отличие от ежедневного использования хаки для его питания, Куро все еще любил брать готовые.

Со знаменитым ножом он стал на шаг ближе к своей безопасной жизни.

«О? Ты добыл хороший нож? Твоя сила возросла».

Смокер подошел с сигаретой во рту и посмотрел на мужчину. «Ташиги, кто этот парень?»

«Я не знаю. Я только слышала, что он называет себя мистером 11 и намеренно избегает Морской Дозор. Я наблюдаю за ним уже некоторое время. Обычные люди так себя не ведут».

Ташиги покачала головой.

«Подозрительный тип? Заберите его и допросите на корабле».

Курильщик сказал морскому дозорному и пошел в сторону линкора.

Они поплыли дальше по морю. Что касается так называемого Мистера 11, то после ареста он не произнес ни слова.

Чем больше он молчал, тем подозрительнее становился.

Но молчать было бесполезно. Вскоре Морской дозор перехватил сообщение по ден ден муши.

«Мистер 0, Соломенная Шляпа, Виви...»

Выслушав информацию, Курильщик задумался. «Виви, я помню, так зовут принцессу Алабасты, почему она связана с Соломенной Шляпой… В любом случае, их конечный пункт мне ясен, Алабаста».

«Алабаста? Я слышал, что в стране переворот».

«Какая бы ни была там ситуация, наша цель — всего лишь поймать пиратов».

Курильщик сказал одному из морских дозорных: «Свяжись со штабом и запроси у них вечный указатель на Алабасту. Мы направимся в Алабасту».

Леда была ошеломлена. «Алабаста...»

«Что, ты там бывала?» — спросил Куро.

«Я там жила некоторое время. Там ужасно невкусные кактусы». Выражение лица Леды было брезгливым.

И именно тебя там все ненавидели!

Куро передернул уголком рта и презрительно посмотрел на Лиду.

— Алабаста…

Ему было не противно ехать в Алабасту. Если не изменяет память, в Алабасте не нуждаются в морских пехотинцах. В конце концов, у правительства нет права вмешиваться во внутренние дела королевства.

— Просто считайте, что бесплатно посмотрите на грандиозное шоу и попутешествуете.

Алабаста — полностью независимая страна в вопросах внутренней политики, к тому же сугубо сухопутная. Там мало портовых городов, и морские пехотинцы не нужны. Кроме того, на территории королевства находится один из непосредственно подчиненных Мировому правительству — Крокодайл, так что там относительно безопасно.

Но никто бы не подумал, что в Алабасте объявится самый большой «пират».

Вора казнят, а потом делают герцогом.

Что до уровня пиратства, то Крокодайл и обычные пираты — это действительно небо и земля.

Алабаста, Нара, ближайший к морю портовый город.

Куро и остальные уже добрались.

— Я пойду поищу, где пожрать. Вы тут сами развлекайтесь.

Куро помахал Смоукеру и ушел со своим ножом.

"Возьми меня, возьми меня!"

Леда подбодрила его и пошла следом.

Кроу пошел следом.

Хотя он и присоединился к Морскому Дозору, ему все еще было не по себе, когда он оставался один с Морским Дозором. Он должен был привыкнуть к Куро.

"Какой ленивый парень".

Смоукер беспомощно вздохнул. "Забудь. Я и не рассчитывал, что ты что-то сделаешь. Дарски, иди и собери информацию, и посмотри, нет ли признаков Соломенных Шляп".

"Да! Полковник Смоукер".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/84503/3013198

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь