Читать Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 13.1 - Последствия :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Professor Kal / Профессор Кэл: Глава 13.1 - Последствия

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 13.1 - Последствия

«Пожалуйста спускайся вниз, не заставляй нас ждать», — подначивал профессор Кэл Клиренса, наслаждаясь его дискомфортом.

Бездействие юноши было действительным доказательством того, что это не он сварил зелья, которые сдавал. Тем не менее, Кэл не собирался прекращать свои действия. Он получал огромное удовольствие, наблюдая, как подросток извивается на своем стуле.

Даже по прошествии целой минуты Клиренс все еще не покидал своего места, от чего профессор Кэл вдруг вышел из себя: «Спускайся сюда! СЕЙЧАС ЖЕ!» — закричал он, и свет в классе, питаемый за счет маны, необъяснимым образом потускнел.

Увидев гневный взгляд профессора, на дрожащих ногах Клиренс медленно пробрался в переднюю часть класса. Всего несколько мгновений назад все студенты упивались бедственным положением Клиренса, но теперь, увидев потемневшее лицо профессора Кэла, они почувствовали, как холодный пот струится по их спинам. Атмосфера, в которой они находились, казалась густой, отягощая их и затрудняя дыхание.

Как только ученик оказался впереди класса, угрюмый вид профессора тут же сменился жуткой улыбкой. Вместе с этой улыбкой тяжелая атмосфера мгновенно рассеялась, к большому облегчению всех студентов. Профессор взмахнул рукой, превратив когда-то пустой стол в оазис алхимического оборудования.

«Теперь когда ты спустился сюда, пожалуйста, покажи нам свою технику», — это все, что сказал профессор Кэл, прежде чем отступить в сторону и позволить Клиренсу творить свою магию.

Юноше никогда еще не был так потерян. Он даже не знал, с чего ему начать. Профессор Аркрофт, как и многие другие его профессора, получал «бонусы» его отца, что позволяло легко проходить этот курс. Так как он уже привык гарантированно получать свои оценки, то после кончины старого профессора он, как и прежде, все еще ни на что не обращал ни малейшего внимания на уроке. Сейчас он сожалел об этом решении больше, чем когда-либо так как даже не знал, как правильно очистить ингредиенты.

Не желая сдаваться, Клиренс заставил себя попробовать сделать хоть что-то. Профессор Кэл дал ему очень низкоуровневое зелье, которое мог бы сделать любой начинающий алхимик. Он не пытался полностью унизить молодого человека, дав ему шанс искупить свою вину. Пока его своенравный ученик уделял хоть немного внимания предыдущему уроку профессора, то должен был справиться с этим.

Клиренс робко сорвал лепестки с трупного цветка, который профессор Кэл отложил в сторону, украдкой поглядывая на профессора. У того на лице не отразилось ни единой эмоции, хотя по рецепту нужно было вытащить из растения пестик, а не его лепестки. Юноша начал толочь растение в ступке, смешивая другие ингредиенты на ходу.

После того, что показалось Клиренсу вечностью, а всем остальным всего лишь тридцатью минутами, готовый продукт был представлен профессору. Мальчик был весь в поту, и немного даже капало с его округлого носа. Он затаил дыхание, пока профессор тщательно изучал приготовленное зелье.

«Это абсолютно…..разочаровывающе», — наконец сказал профессор Кэл, нарушая гулкое молчание.

«Потребуется остаток нашего драгоценного времени, чтобы объяснить всем, что ты сделал неправильно. Я надеялся, что ошибался на твой счет, но, похоже, это было глупо с моей стороны».

Клиренс начал заикаться, а лицо его стало пепельно-белым: «Я... я... я могу сделать е... е... еще один. Я п... п... просто нервничал, вот и все».

Профессор Кэл махнул рукой, его лицо нахмурилось. «Нет необходимости. Ты когда-нибудь посещал занятия до того, как я начал преподавать? Судя по этому… беспорядку, я бы сказал, что ты едва мог бы приготовить приличную чашку чая, не говоря уже о жизнеспособном зелье».

«Н.. н... но я сделал...», — начал защищаться его ученик.

«НЕ ЛГИ МНЕ, МАЛЬЧИК!» — закричал профессор Кэл, и его глаза вспыхнули радужно-красным цветом.

Клиренс напрягся. Адреналин заполнил его тело. Он чувствовал себя маленьким животным, заглядывающим глубоко в зияющую пасть безжалостного хищника. У него сработал инстинкт «бей или беги». Клиренс бросился к двери класса, оставив своих сверстников и профессора позади, когда его круглая фигура исчезла из виду.

Словно щелкнув выключателем, гнев профессора Кэла сменился веселым смехом. Вызывая слишком много беспокойства у студентов. Казалось, что они должны были запомнить о причудливых перепадах настроения профессора с этого момента.

«Учитесь на этом. Я не требую совершенства, только усилий. Если бы один из вас принес мне пять неудачных зелий, но при этом попытался бы изготовить их от всего сердца, я бы засчитал их. Жульничать и клеветать на профессию алхимика, выдавая чужую работу за свою, недопустимо. Запомните это», — сказал профессор Кэл, преодолев приступ смеха.

Все студенты тяжело сглотнули, принимая близко к сердцу то, что они только что увидели. Хотя они никогда бы не подумали о том, чтобы выдавать чужие работы за свои. Теперь они знали, что с ними будет, если они это сделают. Все кивнули, давая понять профессору, что поняли.

«Хорошо а теперь продолжим», — сказал Кэл, переходя к теме сегодняшнего урока.

.....

Урок закончился прежде, чем они это поняли. После того, как Клиренс в смущении выбежал из класса, все шло гладко. Профессор Кэл рассказал им о различных особенностях окружающей среды, в которой можно было найти некоторые из более редких материалов. Под конец занятия он сказал им всем приготовиться к прогулке через два дня. Профессор сообщил, что отведет их в лес, окружающий Ленову, чтобы научить их правильно собирать травы.

Это вызвало переполох в классе, так как выезды на природу были редкостью, и многие ученики были в восторге. Что также вызвало волнение, так это тот факт, что завтра у них не будет занятий алхимии, что даст им два дополнительных часа, чтобы поспать. Когда часы пробили десять, ученики начали собирать свои вещи, чтобы пойти на следующее занятие.

«Иди без меня, я догоню», — сказал Райан Бену, отстраняясь, когда они шли к выходу из класса.

Бен вопросительно посмотрел на друга, но не спросил, в чем дело. Он только кивнул, оставив того позади.

http://tl.rulate.ru/book/84831/2729152

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку