Готовый перевод Гоблин, что любит деньги. / Гарри Поттер: Златозуб: Глава 7. Весьма паршивая идея!

Положение вещей, описанное Старшим Банкиров Крокхом, было еще хуже чем можно было подумать. За всю первую неделю после прибытия в Ново Орлеанский филиал, наше отделение посетило не более пяти волшебников. По меркам центрального отделения подобные цифры были не то что смешными, они были ничтожны.

И то, из этих пяти, один был гаитянским опустившимся бродягой, что хотел обменять у нас фальшивые магловские бумажки трансфигурированые из мусора. К его разочарованию трюк не удался, и он познакомился с прибывшими на вызов мракоборцами. Как мне подсказывал опыт прошлой жизни, за его небольшую шалость ему ничего не будет, и местные бобби не станут связываться с этим отбросом, во избежании кипы бумажной работы. Да и надуть он хотел не добропорядочных граждан волшебников, а жадных и мерзких гоблинов. Расизм, один сплошной расизм.

Мой план по стремительному обогащению, и приобретению репутации серьезного гоблина трещал по швам. А вопрос, заданный мне Старшим Банкиров в первый день, все чаще всплывал в голове. По исходу очередного пустого на события и перспективы дня, и бесцельного перекладывания бумаг с одно края конторки на другой, я обнаружил в них весьма занимательную вещь. По поводу которой и решил обратится к своему начальнику.

- Старший Банкир Крокх позвольте обратится к вам.

-А юный, Грымх…. Дозволяю, что тебя привело сегодня? Неужели пришел просить перевода в другое отделение? Что ж, ты продержался дольше чем я думал!

-Что вы. Если вы довольны моей работой, я пожалуй останусь с вами. Вопрос по которому, я хотел бы к вам обратится, это счет семейства Богране.

-А что с ним не так? Насколько я помню это одна из тех семей, что пока еще хранит свои средства в нашем отделении.

-Все верно. По тем данным, что мне удалось собрать, общая совокупность драготов, ценных металлов, и предметов несущих материальную ценность, делает эту семью нашим крупнейшим клиентом. Раньше они не входили в первую тройку важнейших клиентов, но после того как семья Ле Прютвин перевела свои средства в Французский филиал. А сейфы семейств Лашер и Мюртуа были опечатаны в связи с пресечением линии, они заняли первое место.

-И к чему ты ведешь, Грымх?

-Кхм…Последние 120 лет у семейства Багране в нашем отделении не было управляющего финансами. Судя по справке которую мне предоставили другие сотрудники, причиной этому был глава семьи Барон Класиус Богране, известный своими расистскими взглядами. Сейчас же после его кончины, единственным наследником становится его дочь, теперь уже Баронесса Шарлотта Богране. Мне в голову пришла мысль, предложить ей свои услуги от лица нашего филиала, что поспособствует как нашему процветанию так и процветанию Баронессы.

-Хм…прибыл как неделю, а уже планируешь запустить свою лапу, в финансы одного из старейших французских семейств Нового Орлеана…ммм….интересная мысль. Так понимаю, ты самолично хочешь заняться этим?

-Да я хочу стать личным управляющим Баронессы.

-Чтож попробуй. Но прежде чем ты отправишься к ней с визитом, позволь немного просвятить тебя об этом семействе и его традициях, безусловно которые впитала в себя и новая Баронесса.

-Был бы благодарен вам Старший Банкир!

-На твоем месте, я бы так не радовался. Хоть я и остальные твои коллеги стары, но мы далеко не дураки. Неужто в твою голову не пришла мысль, что мы могли бы упустить подобную возможность? Не отвечай, это был риторический вопрос. Стоит начать с того, что семейство Богране одно из темнейших семейств в наших краях, и прославились они не только жертвоприношениями, запрещенными ритуалами, и использованием рабов маглов, но и тем, что их прошлые управляющие гоблины таинственным образом пропадали, если вызывали неудовольствия глав этого семейства.

-Но как же Гринготс мог допустить подобное обращение к своим сотрудникам?

-Гринготс не мог ничего доказать. Тем более наше влияние в США не так велико как в той же Англии. В отличии от всего того же Соединенного Королевства, здесь мы не контролируем выпуск местной валюты, а ежели попытаемся заблокировать счета или чем паче, поднять восстание в соответствии с Укладом за нанесенные оскорбления, нас попросту вырежут. И мы потеряем то малое, что имеем. А теперь в свете всего этого, я желаю тебе не терять самообладания, и показать на что ты способен, молодой выскочка. - Злорадная и немного садисткая улыбка Старшего Банкира мне совсем не понравилась. Да…как говорится, инициатива нагибает инициатора, особенно когда инициатор лопух.

***

Что можно сказать об родовом маноре семьи Богране…Поместье и окружающая его территория пребывала в запустении, и имела крайне непрезентабельный вид. Само строение состояло из трехэтажных правого и левого крыла, и четырехэтажной башни по центру между ними. Материалом основания служил камень, а стены были обшиты почерневшая от времени и влажности древесиной. Когда то явно рукотворный и знавший лучшие времена приусадебный парк, был вырублен под корень. Свидетельством чего явились бросающиеся на глаза, то тут то там не выкорчеванные до конца трухлявые пни. От былого многообразия осталась лишь сухая ива, что склонила свои ветви к запущенному водоему у ее корней. Все эти и многие другие детали говорили лишь об одном. Род темных волшебников Богране пребывал в упадке.

К сожалению, недавно похоронившая своего батюшку наследница, не ответила не на одно из моих писем с приглашением посетить наш офис. В связи с чем, под насмешливые комментарии коллег, мною было принято решение посетить ее лично. Как никак эта особа может стать моим первым клиентом, управление средствами которой, позволит осуществить некоторые из моих идей.

Пройдя от настежь распахнутых ворот, с замысловатой кованной литерой Б.Е. на них, до центральной двери в особняк, еще раз проверил свой внешний вид. Нет ли складок на костюме, не налипла ли на туфли и брюки грязь. Убедившись, что все впорядке. решительно потянул за небольшую подвесную цепочку возле левой дверной створки. Глухой и тоскливый звон раздался в глубине здания. Выждав положенную минуту, я повторил это действие. По прошествии еще одной минуты, потянулся к цепочке в третий раз, но от повторного оповещения хозяйки дома, о непрошеных гостях, меня отвлекла приоткрывшаяся дверь. Сосредоточив внимание на небольшой щели, меня прошиб холодный пот. Из темноты прихожей меня гипнотизировало мертвецко бледное лицо осунувшегося мужчины, его глаза горели мягким потусторонним светом с синим отливом, и единственной мыслью под этим взглядом было бежать. Бежать подобру поздорову, и как можно дальше. В надежде, что этот потусторонний мертвецкий свет, не поселится и в твоих глазах. К моему большому сожалению, проявленная мною инициатива в присутствии старшего Банкира отделения, не оставляла мне подобной возможности. Скинув волевым усилием наваждение, для начала я решил представится.

-Приветствую вас! Меня зовут Грымх, младший банковский сотрудник отделения Гринготтс в Новом Орлеане. Здесь же я нахожусь, для личной аудиенции с Баронессой Шарлоттой Богране, по поводу ее активов размещенных у нас. Не могли бы вы оповестить ее о моем присутствии?

-.........-Жуткий мужчина не проронил не слова и продолжал сверлить меня взглядом.

-Кхммм…Могу заверить повод весьма важный, и без стоящей на то причины, этот скромный гоблин, не посмел бы отвлекать хозяйку этого поместья от ее без сомнения важных дел!

-........Жди тут отродье. Я сообщу госпоже о твоем визите.- И сказав это, грубиян захлопнул дверь перед моим носом.

Что ж, начальный контакт установлен. Посмотрим, как Баронесса отреагирует на мое появление. И не было ли все это, весьма паршивой идеей!

http://tl.rulate.ru/book/85216/2773691

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь