Готовый перевод A Blessed Wife At Home / Благословенная жена дома: Глава 18

Инь и ян, две странные души. "У моей племянницы такой острый язык, что она способна произнести это с легкостью! Но лучше быть честной, как невестка. Люди, подобные Сюй, считаются добродетельными! Моя племянница должна поучиться у твоей невестки!"

Цяо Сюань принимала эти слова близко к сердцу.

Соблюдая принцип "Я не злуюсь, это другой человек злится", Чонг Ню слегка улыбнулся: "Спасибо, вторая тетя, за замечание".

Ниу поперхнулся: "..."

Глаза Ма закатились, и он закричал: "Я говорил, племянница, ты не можешь быть предвзятой! Я подарил Таотао, а что насчет Мэйлин и нашей маленькой ветви?"

Глаза Ниу тоже загорелись, и он продолжал придираться! Инь Ян сердито застонал: "Да, моя племянница не должна смотреть на нас свысока и вообще не планировала посылать нас, верно?"

Прежде чем Цяо Сюань смог заговорить, госпожа Фан кивнула в ответ: "Конечно, у меня нет твоей доли! Когда госпожа Чжан вошла в дверь, разве она не поздоровалась с нами? Когда у нас было такое правило в сельской местности?"

Большинство людей в сельской местности бедны, и когда в дверь входит новая невестка, очень прилично приготовить приветственный подарок для людей в этой комнате, даже если она его не дарит, это ничего.

Нет никого, кто был бы отделен друг от друга, и они должны приветствовать друг друга.

Миссис Ма не согласилась и пробормотала: "Как это может быть то же самое? Госпожа Чжан бедна, а пятая племянница - дочь семьи магистрата. Как ты можешь быть такой скупой и скупой!"

"Ни за что!"

Госпожа Фан усмехнулась: "Все они невестки семьи Шао, поэтому к ним следует относиться одинаково, так что не болтай слишком много!"

О каких благих вещах здесь думают эти два жадных человека!

Видя, что миссис Фан ведет себя неразумно, миссис Ниу и миссис Ма, очевидно, не могли извлечь из нее никакой пользы, поэтому они сердито пожаловались и утащили свою дочь.

Миссис Фанг тихо сплюнула: "Какого черта..."

Шао Таотао вздохнул с облегчением и широко улыбнулся: "Все еще мать и пятая невестка, они потрясающие!"

"Ты!" миссис Фан легонько ткнула ее в лоб: "Будь осторожна! Узнай больше о своей пятой невестке в будущем!"

Шао Таотао хихикнул: "Я знаю, мама!"

Цяо Сюань тоже улыбнулся.

Фанг продолжил: "Не обращай на них внимания, они всегда были такими бесстыдными. Если ты действительно осмелишься найти себя наедине, просто приди ко мне".

"Хорошо, свекровь".Цяо Сюань улыбнулась с изящностью, словно весенний цветок, расцветающий в первых лучах солнца. "Если вторая и третья тети будут искать меня, я обязательно вежливо поговорю с ними", произнесла она, словно рассказывая о важном искусстве.

Фан Ши понял, что она имела в виду под "должным образом", и не смог удержаться от легкого смеха, который зазвучал, как звонкий колокольчик, наполняющий комнату радостью. Он кивнул с изящной улыбкой, словно подтверждая ее мудрые слова.

Мистер Фан повернулся, чтобы направиться в кухню, и когда он вновь обернулся, миссис Сюй уже полуприжалась к углу стены, словно нежная лилия, искушающая своей загадочностью.

Сюй Ши была поражена этим неожиданным обнаружением, и, когда ее нашли, было трудно скрыться. Она осторожно вышла из своего укрытия, с улыбкой, словно рассвет, озаряющий мир: "Мама, я только что вернулась с огорода..."

Фан Ши знал, где она пряталась, и не знал, сколько времени она провела, прислушиваясь. Она всегда была мастером укрываться от глаз других, словно таинственная фея, и никогда не просила о помощи.

В ее сердце зияла пустота, словно бухгалтерская книга, в которой не было ни одной записи. Правило великого дома гласило, что если кто-то зарабатывает деньги, он должен отдать половину, а оставшуюся половину оставить себе. Хотя она и старшая из пары, не обладающей особыми навыками, они смогли немного сэкономить за последние несколько лет.

Она не заботилась о себе или о своей маленькой семье, не проявляла интереса к кому-либо другому. Ее сердце было наполнено лишь одной целью - сохранить свои сбережения.

Фан Ши был слишком ленив, чтобы разгадать ее тайну, поэтому равнодушно сказал: "Помой руки и ноги и приходи помогать на кухне".

Сюй Ши с облегчением увидела, что ее свекровь не ругает ее, и быстро кивнула в знак согласия, словно подчеркивая свою готовность помочь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/85739/2743298

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь