Готовый перевод After Time Travel, I Married the Heroine and Her Brother / Я вышла замуж за брата главной героини романа.: Глава 4

Как только Е Пин села в карету, все силы в ее теле внезапно исчезли. Она мягко прислонилась к стенке вагона и закрыла глаза, чтобы отдохнуть. Фрагменты в ее голове были перемешаны в беспорядке.

Сердце очень устало.

Не знаю, поверил ли ей Вэнь Жуюй, и поверила ли Вэнь Жуцинь в то, что она сказала. Если бы она поверила, то никогда больше не имела бы ничего общего с этими людьми. Если вы не верите, должна быть битва умов и мужества.

Маленькое личико Саньси сморщилось, и она несколько раз колебалась, стоит ли говорить. Она - единственная девочка Е Пина, и они выросли вместе. Она лучше других знает, какой характер у ее девочки.

В прошлом она беспокоилась, боясь, что девочка попадет в большую беду, но та не слушала ее и говорила, что богатство и достаток в опасности. Сегодня был хороший день, и она прямо провоцировала короля Вэня. Бог знает, что когда она увидела, как девушка обнимает бедро короля Вэня, она так испугалась, что чуть не упала в обморок. Что касается того, есть ли у девушки болезнь, она действительно не видела этого.

"Девушка, вам действительно нравится принц Вэнь?".

"Кому не нравится такой статус".

"Но разве раньше тебе не нравился Шэнь Шицзы?"

Е Пин медленно открыла глаза: "Я говорила, что твоя госпожа хочет стать господином, Шэнь Шицзы или король Вэнь, кто более благороден?".

Первоначальный хозяин действительно говорил подобное, и он также шел к этой цели, иначе он не стал бы так лестно отзываться о Вэнь Жуйю.

Саньси замолчала, девушка волновалась все больше и больше.

...

За дверью дома Е маленькие люди с нетерпением ждали его.

Когда карета остановилась, маленький человечек сразу же бросился к ней.

"Сестра!"

"Маленький Си снова приехал за старшей сестрой". Е Пин подхватил Е Чжэна и потерся лбом о его молочное лицо. Е Чжэн захихикал, его тело извивалось, как на виражах.

Госпожа Ван откинулась в сторону, с улыбкой глядя на двух своих сыновей и дочерей.

Е Пин достал откуда-то две закуски, завернутые в носовые платки, и протянул их младшему брату. Глаза Е Чжэна загорелись, а в уголках рта показалась блестящая слюна.

Саньси на мгновение опешила, сегодня столько всего произошло, что она не заметила, как девочка спрятала закуски.

"Ты просто балуешь его". Ван Ши посмотрела на дочь, ее глаза слегка покраснели, Пинъян любила своих младших братьев и сестер больше всего, и у нее с детства было поведение старшей сестры.

"Я его старшая сестра. Если я не люблю его, то кто бы его ни любил".

Е Пин коснулся головы своего младшего брата и внутренне вздохнул.

После смерти первоначального владельца, семья Е полностью обидела семью Вэнь. Причина, по которой Е Гэн смог закрепиться в Пекине, заключалась в отношениях между семьей Ван и семьей Вэнь. Как только эти отношения были нарушены, его отправили в отдаленное место. Дорога к месту службы долгая и опасная, с бесконечными бандитами. К несчастью, семья встретилась с ними и погибла.

Она знала, что ее признание Вэнь Юю быстро распространится, поэтому вместо того, чтобы позволить матери узнать новость из слухов, она могла бы упомянуть об этом сама.

Саньси подмигнула ей и увела Е Чжэна.

Сердце Вана учащенно забилось, и она смутно догадалась, что дочь хочет сказать что-то важное. Услышав, что произошло, она была слишком потрясена, чтобы говорить.

"Ты... ты... ты... ты..." Она долго болтала, не в силах произнести ни слова упрека. Она всегда знала, что ее дочь обладает высокими помыслами, но никогда не думала, что ее дочь окажется настолько смелой, что влюбится в него.

Это не обычная семья, это луна на небе!

"Мама, я знаю, что совершила ошибку. Мне жаль тебя и отца. Ошибку совершил я, и я приму любые сплетни со стороны".

"Пинъян, ты... ты позволяешь моей матери говорить о тебе то, что в тебе хорошо!"

Когда она была будуарной, какая девушка никогда не видела снов.

Даже если это сон, вы должны сделать все, что в ваших силах.

Ванга так волновалась, что чуть не плакала: она родилась наложницей и, находясь в родной семье, была осторожна, стараясь угодить тете и сестре, боясь сказать неверное слово. Выйдя замуж, она упорно трудилась, чтобы стать добродетельной женой. Она упорно трудилась, чтобы поддержать мужа и научить детей, и никогда не осмеливалась выходить за рамки правил.

"Пиннян, о чем ты думаешь?"

"Я... ни о чем не думала в то время, и сейчас ни о чем не думаю". Е Пин действительно ни о чем не думала сейчас, она лишь надеялась, что героиня и актриса второго плана поверят в то, что ей не нравится Шен Шицзы. Что касается остальных, давайте сначала спасем мою жизнь. "Мама, я сказала то, что сказала, но я не могу взять свои слова обратно. Если ты не можешь рассердиться, можешь побить меня и отругать".

Сыновья и дочери Ванги серьезные, и она никогда не бьет и не ругает их в будние дни. Чем больше ее дочь ведет себя так, тем безжалостнее она становится. После долгих раздумий я приняла решение запретить дочери выходить на улицу в последнее время.

Она так волновалась, что не могла не дождаться отставки мужа, и поспешно закрыла дверь для обсуждения.

Новость распространилась не так быстро, поэтому Е Гэн еще не знал. Когда он услышал от жены, что его дочь прилюдно показала свою любовь к принцу Вэню, он так удивился, что разлил весь свой чай.

Говоря о гневе, Ван вытирал слезы.

"Откуда, по-твоему, у нее мужество? Разве не хорошо держать это в сердце? Почему это так публично? Как она будет обсуждать брак в будущем? Кто осмелится на ней жениться?"

Дело дошло до такой точки, что больше говорить бесполезно.

Сердце Е Гэна было в смятении, и он заставил себя быть спокойным: "Это действительно невозможно, единственный вариант - жениться далеко".

"Дочь, выданная замуж издалека, - это утка без корней. Что мне делать, если над ней будут издеваться?".

"А что еще я могу сделать? Просто приготовь побольше приданого".

Слова мужа заставили Вангу перестать плакать.

Она достала бухгалтерскую книгу и возилась с абакусом, чем больше она считала, тем больше волновалась.

Доходы семьи были невелики, а вот расходы - велики.

В ранние годы семья Е Гэна была бедной, у него не было никакой собственности. Когда он стал чиновником, он был доктором каллиграфии в своей семье, и его ежемесячная зарплата составляла менее двух таэлей серебра. Позже его повысили до седьмого класса, и зарплата как раз достигла двух таэлей серебра.

Семья Ванг - столетняя семья, в ней много дочерей-наложниц, и их обязанности вполне стандартны. Наложница Ванга была рождена, и приданое ей готовило общество. Когда она выходила замуж, ей дали шестьсот таэлей серебра, и с годами у чиновников осталось совсем немного. К счастью, пекинские чиновники?

Если сложить все вместе, то у семьи осталось меньше двухсот таэлей денег.

"Деньги из Цинчжоу нельзя разбить, а бумажные и чернильные деньги брата Ляня нельзя спасти..."

Цинчжоу - родной город Е Гэна, и мать Е берет свою вторую внучку Е Тин туда на лечение. На лекарства нужны деньги, и на семейные отношения в родном городе тоже нужны деньги. Е Лянь жил и жил в школе, кроме денег на бумагу и чернила, были еще расходы на комнату и питание.

Ванга снова начала плакать, как могла такая семья подготовить достойное приданое для своей дочери.

...

Е Пин не спала, она не могла уснуть.

Вечерний ветер врывается в окно, донося слабый аромат цветущих персиков. Из щели проникает прохлада, принося с собой неповторимую влагу весенней ночи.

Ночь в Наньчэне была не очень тихой, и время от времени доносились звуки подъезжающих и отъезжающих карет. Звук шкива автомобиля постепенно становился все отчетливее и, наконец, остановился у дверей дома Йе.

Сюда приехали слуги из особняка герцога, они притворились, что это цветочный подарок для всех девушек, участвовавших в поэтической встрече, но на самом деле это был подарок-сюрприз. Статус семьи Е невысок, поэтому дарить подарки, естественно, низзя.

Девушка рядом с Вэнь Жуюй была послана в дом Е для вручения подарков, и она была довольно уважаемой девушкой. Увидев Е Пина, девушка передала слова хозяина.

"Моя старшая дочь сказала, что у нее свидание с сестрой госпожи Е, и она надеется, что госпожа Е получит то, что хочет. Если девочке есть что передать, она готова сделать исключение и помочь".

Е Пин задумалась над тем, что имела в виду Вэнь Жуйю, понимая, что собеседница, должно быть, не до конца поверила, что у нее нет никаких намерений в отношении Шэнь Шицзы. Застенчивая и робкая, она попросила девушку подождать. Вернувшись в дом, она все обдумала и, наконец, положила бумагу и чернила, чтобы написать письмо.

Девушка вернулась в особняк герцога с письмом и передала его Вэнь Жую. Вэнь Жуй угрюмо уставился на запечатанное сургучом письмо недобрым взглядом.

Фазан все еще хочет надеть корону феникса, выдает желаемое за действительное!

Такое ничтожество смеет мешать Шицзы Шену говорить!

Мать сказала, что влюбленная женщина - самая жалкая, и она поможет, если сможет.

Ее цвет лица колебался, и в конце концов она приказала кому-то отправить письмо в особняк принцессы в целости и сохранности. Дело было не в том, что она не хотела читать то, что было написано в письме, а в том, что она не решалась прочитать его. Если бы письмо действительно было передано Вэнь Юю, Вэнь Юй сразу бы понял, что письмо было вскрыто и прочитано.

Согласно ее инструкциям, письмо было доставлено Вэнь Жуцинь, а человек, отправивший его, сказал, что Е Пин умолял его сделать это.

Вэнь Жуцинь получила письмо с обеспокоенным выражением лица.

"Девочка, разве эта госпожа Е не сказала, что перестанет беспокоить тебя и короля уезда? Что она имела в виду?" Хун Сан была в ярости, она не должна была почти верить словам госпожи Е.

На этот раз Вэнь Жуцинь полностью поверила, что Е Пин вела себя не так, как другие. В конце концов, ни одна девушка не стала бы признаваться кому-то в любви днем и писать письмо ночью.

"Слишком большая симпатия к человеку может привести к тому, что он превратится в демона".

Хонг Санг поперхнулась.

Почему она раньше не видела, что госпожа Е так сильно любит короля графства?

"Я думаю, она лжет, она явно смущает девушку!"

Кто не знает, что принц и девушка не близки, и девушка больше всего боится принца.

"Возможно, она не знала о моей ситуации, может быть, это было не специально." Вэнь Жуцинь бессознательно подумала о словах того человека. С детства и до зрелого возраста, кроме ее отца и тети, никто не заботился о ней, не говоря уже о том, чтобы полюбить ее. Ее зовут девушка из особняка принцессы, но в глазах посторонних она никто. Никто никогда не говорил ей лично, что она ему нравится. Ни отец, ни тетя, только эта девочка Е.

"Девочка, ты ведь ей не веришь?".

"Если бы тебе кто-то не нравился, кто бы так поступил".

Вэнь Жуцинь приняла решение и решила передать письмо.

Вэнь Юй еще не вернулся домой, поэтому ему остается только ждать.

С наступлением глубокой ночи подул прохладный ветерок.

"Девочка, давай вернемся". Хун Санг боялась, что ее дочь не выдержит.

Вэнь Жуцинь покачала головой: "Доверять другим - это вопрос верности".

Госпожа Е умоляла ее, потому что доверяла ей.

После Хайши Вэнь Юй наконец вернулся ночью.

Между его бровями, не щурясь, лежал холодный взгляд.

"Второй... Второй брат". Вэнь Жуцинь сжала письмо, как будто это письмо придавало ей бесконечную храбрость. "Я... кто-то попросил меня... передать письмо моему второму брату".

Вэнь Юй остановился, его глаза были похожи на бездну.

Вэнь Жуцинь невольно вздрогнула, впервые она разговаривала со своим вторым братом наедине.

"Чэнтянь, почему ты идешь так быстро? Ты действительно не хочешь говорить об этом, что ты чувствуешь, когда тебя обнимает маленькая девочка, чтобы показать свое сердце? Мне так любопытно!" Мужской голос доносился издалека, а человек, который пришел, был Сун Цзинюань - единственный друг Вэнь Юя. "Что это за письмо? От уездного князя, почему оно похоже на почерк девушки?"

Вэнь Жуцинь опустила голову, не решаясь ответить. То, что произошло сегодня, истощило все ее силы, и она чувствовала, что ее спина мокрая. Когда подул прохладный ветер, стало так холодно, что у нее застучали зубы.

Сун Цзинюань - командир Цзинвувэй, поэтому его ум, естественно, острый.

"Вторая девушка, не может ли какая-нибудь девушка написать письмо твоему второму брату?"

Вэнь Жуцинь опустила голову и не осмелилась ответить.

Глаза Сун Цзиньюаня загорелись: "Вторая девушка, скажи мне, кто эта девушка, похожая на воина?"

Вэнь Юй подошел с холодным взглядом, и Сун Цзинюань закрыл рот.

Вэнь Жуцинь все еще сохраняла позу Чэнсинь, она чувствовала, что вот-вот потеряет свое положение.

"Чэнсинь, тебе нужно это письмо? Не отдавай его мне". Сун Цзинюань сегодня действительно была глазастой. Мало того, что кто-то публично выразил свои чувства Вэнь Юю, так еще и кто-то прислал любовное письмо. В любом случае, он тоже приятный и красивый мужчина, почему же с ним не случилось такого хорошего события.

"Это зависит от тебя". Вэнь Юй бросил это предложение и уже ушел.

Сун Цзинюань быстро взял письмо у Вэнь Жуциня и не мог дождаться, когда откроет его. Игривая улыбка на его лице медленно превратилась в изумление, а затем он был ошарашен, словно пораженный молнией.

Это... Это слишком смелое письмо!

http://tl.rulate.ru/book/85804/2744679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь