Готовый перевод Marvel Hogwarts Wizard / Волшебник Хогвартса Marvel: Глава 5

Джерри вспомнил свои слова во дворе и подумал, что у профессора МакГонагалл не должно быть ужасного впечатления после того, как они услышат их в приюте. Хотя он физически напал на нескольких подростков, его оправдание за это можно рассматривать как праведный поступок.

*тук-тук-тук-тук*

"Приходящий!"

Когда Джерри услышал стук в дверь, его глаза прояснились, и он сразу встал, чтобы открыть дверь. Нынешний директор Эдуардовского приюта постучал в дверь, и рядом с ним стояла женщина лет сорока-шестидесяти в квадратных очках, в шотландской рубашке и зеленом халате.

«Это Джерри Кармен, которого вы ищете, миссис МакГонагалл!» Джерри мог сказать, что декан был уважителен по его тону, но он также казался немного напуганным.

Похоже, что перед тем, как профессор МакГонагалл посетила приют, она поговорила с директором учреждения, чтобы объяснить ситуацию и продемонстрировать свое волшебное мастерство.

«Дин Брайант, спасибо. Я хотел бы поговорить с мистером Карменом наедине.

"Без проблем. Я пойду туда». Брайант поспешно кивнул, прежде чем поспешно покинуть комнату.

«Здравствуйте, мистер Кармен». Заперев дверь, в помещение вошла профессор МакГонагалл. Сначала она встретила Джерри.

Джерри посмотрел на профессора МакГонагалл и вежливо спросил: «Здравствуйте, могу я спросить, кто вы?»

«Я буду вашим будущим учителем в классе Трансфигурации в Школе чародейства и волшебства Хогвартс, а также заместителем директора учреждения. Я буду называться профессором МакГонагалл. Профессор МакГонагалл дала объяснение.

Джерри тут же симулировал прозрение: «Письмо, которое прислала вчера сова, было написано тобой, значит, в этом мире на самом деле существует магия? Где находится школа чародейства и волшебства Хогвартс?

Когда они получат письмо о приеме, молодые волшебники, выросшие в маггловской среде, вероятно, будут иметь аналогичные оговорки. МакГонагалл привыкла к этому и умеет завоевать доверие молодого волшебника.

Она вытащила палочку, указала на чашку на столе в комнате, из нее вырвался луч волшебного света, и чашка тут же превратилась в толстого большого оранжевого кота.

«Волшебство было всегда. Вы должны были получить фантастический опыт в детстве. Школа чародейства и волшебства Хогвартс — это школа, в которой вас учат изучать магию и управлять ею. Это силы, исходящие от крови в вашем теле».

Глаза Джерри расширились, когда он увидел, как профессор МакГонагалл выполняет фокусы. Хотя он видел фильмы в своей прошлой жизни, впечатление было совсем другим, когда он стал свидетелем того, как кто-то взмахнул рукой и превратил чашку в кошку.

Мгновенно превратив неживую материю в живую, Джерри почувствовал, что это действительно очень волшебно.

Через двадцать минут,

«Это описывает общую ситуацию. У вас есть еще вопросы?»

Джерри задал последний вопрос после того, как понял, что полностью принял ее как свою историю. «Профессор, вы должны знать, что у меня нет финансовых возможностей учиться в Хогвартсе для изучения магии, несмотря на мое сильное желание».

Немного подумав, Джерри задал свой вопрос. Он вспомнил, что в фильме молодой волшебник, родившийся в маггловской семье, мог обменять маггловские деньги на галеоны, но предполагал, что приют, в котором он находился, не захочет предоставить ему деньги, чтобы он мог учиться в Хогвартсе. .

Профессор МакГонагалл усмехнулась: «Вы не должны беспокоиться об этом. Вы будете получать стипендию от школы за регулярное обучение. После того, как вы закончите учебу и начнете работать, вы сможете погасить его».

«Хорошо, тогда я готов идти!» Джерри кивнул. Общий сценарий ранее был изложен профессором МакГонагалл. У него есть базовое понимание некоторых важных вещей благодаря его памяти.

— Что ж, мистер Кармен, похоже, вы не только чрезвычайно храбры, но и обладаете мощной способностью к пониманию. Джерри был чрезвычайно спокоен, когда профессор МакГонагалл смотрела на него с довольным выражением в глазах.

Профессор МакГонагалл ранее наблюдала, как издевательства разворачивались во дворе у ворот приюта, и в то время она была очень впечатлена выступлением Джерри.

Она считала, что немногие взрослые маги сегодня проявляют мужество и зрелость, проявленные одиннадцатилетним мальчиком в то время, а также оптимизм в его комментариях.

Оценку Джерри профессором МакГонагалл на данном этапе можно резюмировать следующим образом: «Этот ребенок вырастет великим волшебником».

—-

«Хорошо, сегодня я отведу тебя в Косой переулок и возьму все, что тебе нужно для поступления в школу, поскольку ты уже понимаешь и хочешь изучать магию в Хогвартсе». Проверив время на своих карманных часах, профессор МакГонагалл встала со стула.

"Косой переулок?" На лице Джерри появилось удивленное выражение.

Дело не в том, что он не знает Косого переулка. Скорее, он просто не ожидал, что профессор МакГонагалл лично будет сопровождать его, чтобы приобрести школьные принадлежности после визита на дом. Но после того, как он дал ему некоторое время подумать об этом, он, наконец, понял.

Учителю Хогвартса совершенно точно не нужно сопровождать молодого волшебника из типичной волшебной семьи в Косой переулок. Пока волшебник из семьи магглов дает понять своим родителям, что у него есть родители, не должно быть никаких проблем.

Родители Гермионы всегда шли с ней, когда она шла в Косой переулок, чтобы купить школьные принадлежности. Если профессор МакГонагалл не поедет с ним в Косой переулок, потому что он сирота, то кто?

Ожидать, что директор приюта тоже позаботится об этом, было бы ненадежно.

«Это улица, где продаются исключительно волшебные вещи. Вы должны посетить его, чтобы купить все необходимое для школы». Профессор МакГонагалл подумала, что Джерри не знает, чем занимается Косой переулок, поэтому немного объяснила.

Джерри вспомнил, что Косой переулок находился где-то в лондонском Сити, а маленький городок Уинтон, где он находился, находился не так уж близко от лондонского Сити. Он спросил: «Тогда как мы пойдем туда? Это на поезде?

Профессор МакГонагалл ничего не сказала, но протянула руку Джерри, сказав: «Нет, держи меня за руку. Какое-то время это может показаться неудобным, но ты должен терпеть меня».

Сердце Джерри колотилось, когда он задавался вопросом, и у него сразу же появилась идея.

Джерри схватил профессора МакГонагалл за руку и, конечно же, увидел, как профессор МакГонагалл снова вытащила палочку и сказала: «Поехали!»

Джерри мгновенно почувствовал, что рука профессора МакГонагалл вот-вот выскользнет из его руки, поэтому он крепче сжал ее. Джерри тут же ощутил полную темноту, за которой последовал треск, похожий на хлопушки, и сильные сдавливания со всех сторон.

Он совершенно не мог дышать, и его грудь была как будто скована множеством железных обручей. Его барабанные перепонки были похоронены глубоко внутри его черепа, а его глазные яблоки были вдавлены обратно в голову. Это ощущение похоже на выталкивание из очень маленькой резиновой трубки.

Свет вернулся в его глаза, как будто через мгновение после того, как прошло значительное количество времени.

Он повернул голову и сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить головокружение в голове. Его и профессора МакГонагалл больше не было в комнате приюта. Вместо этого их видели идущими по улице.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/85837/2746008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь