Готовый перевод How the Cult Saves the World / Секта спасает мир: Глава 6

В оригинале, когда Тердиан заразился болезнью Малоуна, у него было пять вариантов действий.

Правильным из них было принять яд Пасреля.

'Я помню, что он должен был пить по глотку каждый день, пока черви Малоуна не выйдут из его тела.'

Яд Пасреля изготавливался из магических трав и при употреблении повреждал самые жизненно важные части органов.

Но для человека с болезнью Малоуна яд Пасреля признавал "червей Малоуна" самой важной частью тела.

Яд излечивал болезнь. Действительно клин клином.

Кроме того, яд Пасреля атаковал только то, на что он был направлен, а все остальное оставалось нетронутым.

'Но это слишком дорого, и вряд ли кому-то придет в голову использовать яд в качестве лекарства.'

Именно поэтому болезнь Малоуна считалась неизлечимой.

Кроме того, в мире было не так много людей, страдающих от болезни Малоуна.

Поэтому в этой области было мало разработок и исследований.

'Надо будет позже сообщить им о лекарстве.'

Было бы неплохо подтолкнуть медицинское сообщество в правильном направлении или разработать его самостоятельно с поддержкой семьи.

Поскольку сейчас у меня нет подходящих условий, придется подумать об этом позже.

'...Ну, это не срочно'.

В любом случае, если я продолжу принимать яд Пасреля, трупы червей Малоуна выйдут из моего тела.

Правда не знаю, сколько времени это займет.

Кстати говоря, в игре Тердиан принял яд Пасреля всего через несколько дней после того, как заразился болезнью Малоуна.

Он излечился менее чем за сутки.

'Но мое тело...'

Болезнь Малоуна прогрессировала уже более 10 лет, поэтому было неизвестно сколько времени мне понадобится на выздоровление.

Может быть, это болезнь на всю жизнь.

'И все же я буду благодарен, если мое состояние улучшится.'

Кажется мне уже лучше.

Я убрался в ванной и вернулся в свою комнату совсем недавно, так что прошло менее 30 минут после того, как я проглотил яд.

'В теле ощущается легкость.'

Голова не болит и не кружится.

Улыбнувшись, я достал из инвентаря мантию и накинул ее с капюшоном.

— Юный агнец, куда это ты собрался в такой час? -удивленно спросил Кайрос, который еще минуту назад хныкал.

Действительно, было поздновато для прогулки.

'Э-э-э, я иду спасать мир?' -ответил я с легкой улыбкой.

Осторожно открыв дверь, я вышел в коридор.

День семьи Холден начинался рано утром и заканчивался также рано. Поэтому, несмотря на то что после ужина прошло совсем немного времени, в коридоре было тихо.

Изредка было слышно, как ходят слуги, но это было нормально.

Все, кто останавливался в этом особняке, знали, что Ребелоф Холден всегда рано ложится спать.

'Даже если я улизну, меня никто не будет искать.'

Другими словами, все, что мне нужно было сделать - это аккуратно сбежать.

Я шел по пустому коридору как можно тише.

К счастью, я ни с кем не столкнулся, пока не добрался до места назначения.

'Вот оно!'

Местом, где я остановился, была библиотека Холденов.

Вход в библиотеку представлял собой большую арочную деревянную дверь. Вместо ручки на ней был диск.

На диске был выгравирован символ Холдена - меч, обвитый розовыми лозами.

Если кто-то из семьи Холден прикасался к этому диску, он светился голубым светом и открывал дверь, как сейчас.

Скрип -

Я посмотрел на дверь, которая открылась автоматически. На протяжении многих поколений библиотека была доступна только членам дома Холден.

Причиной тому были бесчисленные книги, собранные первым лордом Холден.

'Говорят, здесь больше книг, чем в королевском дворце.'

Я сразу же отправился во внутрь. Библиотека была великолепна по своим размерам. Она была высотой в два этажа и шириной с большой зал.

На высоких шкафах тесно стояли книги, некоторые из них валялись на полу.

"Кха!"

Здесь было много пыли. Я прикрыл рот рукой и закрыл дверь в библиотеку.

— Мой птенчик, разве ты не сказал, что собираешься наружу?

Когда я вошел, Кайрос спросил меня озадаченным голосом.

'Скоро увидите'.

Я улыбнулся и направился дальше. Когда я проходил мимо высоких стеллажей, начинало темнеть.

В разных местах библиотеки стояли лампы, поддерживаемые магией, так что я мог лучше видеть. Но шкафы застилали свет, и он исчезал по мере того, как я углублялся.

К счастью, я нашел то, что хотел, до того, как погрузился в полную темноту.

Самый маленький и самый старый стеллаж среди бесчисленных шкафов.

«Вот оно».

В отличие от других стеллажей, забитых книгами, на этом было всего десять книг, а высотой он был с меня. Я тут же двинул ногой.

Стук!

Когда я слегка пнул по правой ножке стеллажа, тот начал трястись.

Скрип -

За стеллажом, сдвинутым вправо, появилась небольшая деревянная дверь.

— Вау! Потайной ход!

Почему-то меня удовлетворил восторг Кайроса. Я тут же распахнул деревянную дверь.

За деревянной дверью была лишь темнота, которую нельзя было разглядеть ни на дюйм. Но я почувствовал слабое дуновение ветерка.

Должно быть это проход во внешний мир.

Но было слишком темно, поэтому я открыл свой инвентарь. Я достал фонарь, который приготовил заранее.

'О, точно. Надо бы и очки надеть.'

Хотя мало кто мог узнать мое лицо, я не хотел рисковать, раскрывая, что являюсь сыном семьи Холден.

Кроме того, то, что я собирался сделать, не позволяло, чтобы кто-то увидел мое лицо.

'Что ж, пойдемте.'

Собравшись, я медленно направился внутрь. Внутреннее помещение напоминало пещеру, в которую мог пройти только один человек.

На самом деле это место было тайным ходом, который соединялся с внешним миром и существовал еще со времен первого лорда Холден.

Говорят, что первый лорд Холден создал это место, чтобы сбегать от своей работы.

Я узнал об этом месте благодаря воспоминаниям Ребелофа.

Когда он был совсем маленьким, Ребелоф услышал от матери историю о первом лорде.

'Это единственное место в особняке, которое напрямую ведет во внешний мир, вероятно поэтому пользоваться им могут только Холдены.'

И этот проход вел в переулок рядом с Эллином.

— Мой агнец, как ты собираешься спасти мир?

'Все просто.'

— Хм?

'Я собираюсь распространить твое учение.'

Тогда конец света не наступит.

— О, да. Верно. Так держать. Но, мой агнец, знаешь ли ты о моей воле?

Я уже знаю об этом из игры, но лучше этого не показывать.

'...Я не знаю.'

— Хмм. Верно. Естественно, ты не знаешь, ведь моя сила еще слаба.

В голосе Кайроса послышался вздох. Он выглядел немного мрачным, так что я любезно спросил его.

'Какова ваша воля, Кайрос?'

— На самом деле, учение - это то, что решают люди, а не боги. Но если я могу передать свою волю...

Кайрос на мгновение задумался.

— В этом мире нет ничего дороже жизни.

Как и ожидалось. Воля Кайроса была такой же, как и в оригинале.

Но...

'Кайрос, вы - Бог Красоты. Вообще-то я думал, что вы скажете, что нет ничего ценнее красоты. Я удивлен!'

Этот вопрос возникал у меня каждый раз, как я играл. И он разрешился слабым смехом Кайроса.

— Мой агнец, титул Бога Красоты - это не то, что я сам себе присвоил. Я так красив, что люди сами дали мне этот титул.

'Ах, да. Уверен так и есть.'

Я ответил неопределенно и пошел дальше. Некоторое время стояла тишина, и вдруг Кайрос заговорил.

— Мой маленький агнец.

'Да?'

— ...Вообще-то, я...

Кайрос остановился и замешкался. Почему он такой?

— Я не могу забыть тех людей, которых видел раньше.

'Что?'

— Ну, тех, кого мы видели в переулке. Разве мы не можем им помочь?

В этот момент появилось системное окно.

[Подквест запущен!]

[Подквест <Спасая жизни>

Описание: Примите волю Кайроса, бога красоты, который жалеет жителей Ровела, и спасите их.

Задача: Исцелить жителей Ровела (0/10)

Успех: ???

Провал: -]

[Принять?]

[Да/Нет]

Я просмотрел квест и неосознанно приподнял уголки рта.

Действительно... Он слишком добрый.

Я тут же нажал [Да].

'Все равно я направлялся в Ровел. Как и вы, г-н Кайрос, я тоже не могу выбросить их из головы.'

— Как и ожидалось, я так и знал! Ты действительно мой верующий!

Кайрос восторженно похвалил меня.

— Вот он, мой первый верующий!

...Не слишком ли он взволнован?

На самом деле поход в Ровел был побочной миссией.

Основная миссия заключалась в предотвращении второй катастрофы, которая должна была произойти на территории Холден согласно сюжету.

'Если я предотвращу катастрофу, то смогу спасти жителей Ровела.'

Кроме того, Ровел был...

Заблудившись в своих мыслях, я слишком поздно понял, что зашел в тупик.

— Ой, этот путь уже закрыт.

Кайрос вздохнул, взволнованный больше меня. Вместо ответа я просто поднял фонарь вверх.

— Это...!

Свет фонаря освещал потолок подземелья. Но там был материал, который явно отличался от того, что я видел внутри пещеры до сих пор.

Это был большой диск с выгравированной на нем эмблемой Холденов.

Я тут же убрал фонарь в инвентарь и протянул обе руки к диску.

'Я нашел его'.

Высота была не слишком большой, поэтому мои руки сразу же коснулись эмблемы. Диск узнал меня, засветился голубым светом, как дверь библиотеки, и плавно сдвинулся с места.

Как только это произошло, я увидел темное небо с холодным ночным воздухом.

Вытянув руки, я ухватился за потолок и слегка подпрыгнул. К счастью, мне удалось легко подняться.

Несмотря на то, что я выздоравливаю от болезни Малоуна, мое тело было настолько слабым, что энергия быстро иссякла.

"Хаа, хаа".

Я перевел дыхание и посмотрел на то место, откуда вылез. Пол вернулся в нормальное состояние, как будто ничего не произошло. Для других он выглядел как обычный каменный пол.

'Надо бы запомнить это место на всякий случай.'

Я огляделся, готовясь к возвращению. Место, откуда я вышел, оказалось узким переулком.

Выйдя из переулка, я запомнил местность. Было несложно, ведь я уже бывал здесь однажды.

Я быстро прошел по ночным улицам Эллина и направился к подворотне.

Прежде чем отправиться в Ровел, я должен был заглянуть в одно место.

Жители Ровела в настоящее время пристрастились к наркотическому веществу под названием "Счастье".

Точнее, это был скорее яд, похожий на наркотик. К счастью, его можно было вылечить.

Итак, место, куда я направился -...

«Вы снова вернулись, покупатель».

Тайная лавка, где я купил яд Пасреля.

В отличие от дневного визита, в этот раз меня встретил сам Зейн. Он улыбнулся, как только увидел меня, и встретил с распростертыми объятиями.

«Не ожидал, что вы вернетесь так скоро!»

Этот парень, он что, не думал, что я буду его искать?

Тем не менее время есть время.

«Ну что ж, тогда зайдем внутрь»?

Я последовал за Зейном в подвал.

_________________________________________

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/87730/3984681

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь