Читать Lord Era: I, The Strongest Abyss Lord / Лорд Человечества: Я - Повелитель демонов: Глава 208: Борьба за душу :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн

Готовый перевод Lord Era: I, The Strongest Abyss Lord / Лорд Человечества: Я - Повелитель демонов: Глава 208: Борьба за душу

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Развратный и абсурдный, развратный и священный, извращенный, но завораживающий.

Бесчисленные противоречивые, но взаимосвязанные слова составляли эту картину, представшую перед Ву Фэем.

--------

На поляне в глубине леса сотни крепких нилианцев сгрудились вместе, как личинки.

Каждый из них был охвачен безумием, называемым похотью.

Под воздействием желания они отбросили все свои прежние разумные доводы и вложили все свои тела и разум в эту вечеринку, состоящую из нескольких сотен существ.

И эта вечеринка бесконечна.

Потому что время от времени все новые нилианцы, ведомый химерой, отказывались от стыда и разума и присоединялись к вечеринке.

Точно так же время от времени химера забирала души некоторых нилианцев, оставляя их на пике наслаждения.

За каждую собранную душу нилианца химера получала большое количество опыта.

Это также привело к тому, что скорость улучшения этой химеры сейчас намного превосходила скорость улучшения всех демонов под командованием Ву Фэя.

Когда Ву Фэй отправил ее сюда, ее начальный уровень составлял всего 25.

И всего за несколько дней или даже меньше, когда Ву Фэй снова увидел ее, ее уровень уже превзошел большинство демонов-ветеранов, достигнув 47-го уровня.

Столь быстрое повышение уровня заставило Ву Фэя увидеть в этой нежной химере намек на потенциал стать демоническим героем.

Однако.

Ву Фэй пришел сюда не для того, чтобы посмотреть, как химера собирает эти несчастные души.

Он пришел сюда за реликвиями древней цивилизации.

И только химера случайно обнаружила останки древней цивилизации.

"Химера, реликвия древней цивилизации, о которой ты уже упоминала, где именно она находится?"

Поскольку химера еще не стала настоящим демоническим героем, Ву Фэй не стал обращаться к собеседнице по имени.

Хотя это было немного невежливо, но ничего страшного в этом не было.

Поскольку Ву Фэй теперь был настоящим Владыкой Бездны, все его действия одобрялись Бездной.

Поэтому все его действия были "разумными" в глазах существ Бездны, включая химеру.

"Повелитель, пожалуйста, подождите!"

Не знаю, было ли это следствием того, что Ву Фэй напугал ее, когда она только родилась.

Маленькая химера, вначале радостно наслаждавшаяся своими удовольствиями, при виде Ву Фэя не могла не затрепетать.

Однако, несмотря на приказы Ву Фэя, она вела себя очень послушно.

И только после этого она, легкая, как ласточка, некоторое время прыгала по окружающим ее нилианцам, а затем быстро нашла нилианца, который был явно немного старше.

Временно развеяв некоторые одурманивающие эффекты чар, эта химера с силой, намного превосходящей силу нилианца, подтащила постепенно трезвеющего его к лицу Ву Фэя.

"(На языке нилианцев) О прекрасная посланница природы, ты пришла, чтобы доставить мне высшее наслаждение, как и обещала?"

Однако первое, что сделал этот престарелый нилианец, очнувшись, - не посмотрел на Ву Фэя, а пробормотал, глядя на химеру.

Он просил об удовольствии, обещанном другой стороной.

"Да, я пришла, чтобы доставить тебе высшее наслаждение".

Химера усмехнулась и положила два пальца на виски нилианца, манипулируя частью его воли, что было похоже на иллюзию.

Группа нилианцев, устраивавших оргию, была такой же.

Только иллюзии, которые они испытывали, были связаны с весельем.

Только в их окружении была фигура этой химеры.

"Но прежде ты должен ответить мне на несколько вопросов".

Надо сказать, что в бездне даже химера обладала сильными способностями к обучению.

По крайней мере, немного лучше, чем у ее Повелителя Бездны.

Поскольку прошло всего несколько дней, эта химера уже научилась говорить на языке нилианцев и могла спокойно общаться с ним.

"Где именно находится древняя реликвия, о которой ты говорил мне, когда был со мной раньше?"

Задав вопрос, связанный с реальностью, этот пожилой человек из расы нилианцев внезапно проявил чрезвычайно сильную психическую устойчивость.

Даже его глаза постепенно прояснились.

Но, к сожалению, это была лишь последняя попытка.

Как только он немного пришел в себя, химера усилила свой контроль.

"Эти Древние Руины находятся в глубине Возвышенного Дремучего Леса, его точное местоположение, кашляй-кашляй!"

Внезапно вдали беспричинно подул холодный ветер.

Как только подул этот ветер, вены на голове нилианца тут же вспыхнули.

Его тело начало неконтролируемо трястись, казалось, что оно испытывает сильную боль.

"Нехорошо, Владыка".

"Гея вмешалась".

Увидев эту сцену, Дрю, который вначале наслаждался интересным контролем химеры, вдруг сказал.

"Но не волнуйся, эта Гея еще неполноценная".

"Похоже, она просто хочет раздавить душу этой крысы (предателя)".

После этих слов на теле нилианца появилась прозрачная защита души, и боль, которую он испытывал, тут же значительно уменьшилась.

"Его точное местоположение находится на юго-востоке Возвышенного Дремучего Леса".

"В юго-восточном направлении от Возвышенного дремучего Леса находится огромная глубокая яма".

"Эта глубокая яма наполнена какой-то злой магией, из-за которой люди могут незаметно погибнуть".

"Но если вам удастся избежать этой злой магии и пройти через нее, вы сможете увидеть руины древней цивилизации, которую вы ищете."

""

Химера перевела эти слова слово в слово на язык Бездны.

Ву Фэй кивнул и также быстро отметил на карте стрелками указанное нилианцем место.

Однако в это время пожилой человек расы нилианцев внезапно схватил химеру за руку и со всей силой произнес.

"О великая посланница природы, ты не должна приближаться к этому месту!"

Сказав это, нилианец вдруг испугался.

Он как будто вспомнил о каком-то ужасном существовании.

В то же время буря, вызванная этими словами, становилась все сильнее и сильнее.

Давление было слишком сильным, настолько сильным, что защита его души созданная Дрю, начала разрушаться.

То, как говорил этот пожилой нилианец, становилось все более болезненным.

"Почему?" спросила химера.

"Потому что однажды в юности я побывал на дне ямы!"

"Там я однажды увидел чудовищ в десять тысяч раз более страшных, чем демоны!"

"Их тела, вовсе нет".

Не успели эти слова упасть, как душа покинула поле, пробив брешь, и этот нилианец внезапно жестоко умер на глазах у Ву Фэя и остальных.

Его душа, с другой стороны, сразу же растворилась в небытии.

С точки зрения борьбы за принадлежность своей души, методы Геи были намного эффективнее, чем у Дрю.

"Проклятье!" сердито выругался Ву Фэй, а затем, сверкнув своими тонкими алыми вертикальными зрачками, посмотрел в ту сторону, откуда дули мрачные ветры.

Однако в этот момент беспокойные ветры прекратились.

http://tl.rulate.ru/book/88892/3150009

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку