Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 29: Бой в зале гильдии

 

Сегодня сразу после завтрака Альфонсо, Элисия, Кана, Лаки и Альзак провожали Гилдартса в поход на задание S-класса. Пока Гилдартс со слезами на глазах обнимал Кану, убитый мыслью о том, что ему придется разлучиться с дочерью на неопределенный промежуток времени, Альфонсо, Элисия, Лаки и Альзак с улыбками наблюдали за ними.

Тем временем лицо Каны покраснело от смущения. Хотя она была рада, что отец принял ее и так сильно любит, иногда его любовь была слишком навязчиво тяжелой.

Через несколько минут Кану от смущения спасла огромная рука. Макаров, используя свою [Магию Титана], подхватил Гилдартса за спину, освободив Кану из его хватки.

"Хватит терять время", - сурово сказал Макаров. "Если ты хочешь помочь людям Исвана, то отправляйся уже".

Затем Макаров завел свою правую руку назад и бросил Гилдартса в сторону вокзала.

"Будь ты проклят, старик!", - крикнул Гилдартс, пролетая по небу.

"Пока, папочка!", - крикнула Кана вслед отцу, энергично размахивая руками. "Возвращайся поскорее! И привези сувениры!"

После того, как Гилдартса исчез из поля зрения, Кана обернулась с улыбкой на лице.

"Ладно, начнем тренировку", - с улыбкой сказала Кана. "Я собираюсь стать намного сильнее к возвращению папы".

Кивнув в ответ, дети отправились на задний двор гильдии, чтобы начать свои обычные ежедневные тренировки. Используя разработанную Гилдартсом схему тренировок, которую он составил для каждого из них индивидуально, они начали усиленно заниматься.

И в течение нескольких часов все пятеро детей выкладывались по полной. Все они хотели как можно скорее стать официальными волшебниками. Несмотря на то, что они были членами Хвоста Феи, никто из них еще не получил знак гильдии. А это полагалось волшебникам D-класса, то есть тем, кто мог выполнять задания D-класса и выше.

Когда солнце начало садиться, дети наконец закончили свои тренировки на сегодня. К Альфонсо подбежали Элисия и Кана, держа в руках по полотенцу. Хотя обе они улыбались, Альфонсо заметил, что в улыбке Каны есть нотка соперничества.

"Надеюсь, это прекратится до того, как они достигнут половой зрелости",- подумал Альфонсо, улыбаясь двум восторженным девушкам. "Я не хочу иметь дело с гормонально-нестабильной девчонкой, которая неправильно понимает ситуацию".

Как и предполагал Альфонсо, Кана действительно неправильно понимала ситуацию. Хотя она думала, что Элисия соперничает с ней за внимание Альфонсо, Элисия была просто счастлива, что они все так близки.

"Спасибо.", - сказал Альфонсо, взяв оба предложенных полотенца. "Пойдемте поедим. Мы сегодня пропустили обед, и я умираю от голода".

Как бы в подтверждение его слов, желудок Альфонсо громко заурчал. Затем он обернул одно из полотенец в своих руках вокруг волос, пытаясь высушить их от пота. После этого он начал вытирать лицо и шею другим полотенцем.

Как и Альфонсо, остальные тоже вытирали волосы и лица, пока шли к залу гильдии. К их удивлению, когда они вошли в зал гильдии, там было шумнее, чем обычно.

"Похоже, у них вечеринка", - возбужденно сказала Элисия.

"Да, но что они празднуют?", - спросила Кана, мило наклонив голову.

"Поход Гилдартса?", - спросила Лаки.

"Не думаю, что это так", - Альзак ответил с язвительной улыбкой.

"Хотя я уверен, что они устали от того, что Гилдартс все ломает, но думаю, что Альзак прав", - сказал Альфонсо.

"Тогда почему?", - спросила Элисия.

Альфонсо указал на стол Лаксуса.

"Похоже, у нас появились новые члены", - сказал Альфонсо раздраженным тоном. "И похоже, что Лаксус снова взялся за старое".

Следуя в том направлении, куда указывал Альфонсо, остальные увидели синеволосую девушку, стоявшую позади пары мальчиков, один из которых был с оранжевыми волосами, а другой - с темно-каштановыми, при этом мальчики злобно смотрели на Лаксуса.

"*Вздох* Зачем Дед вообще передаст должность мастера гильдии Лаксусу, если тот не исправит свою привычку с первого взгляда выводить из себя всех, кого он считает слабыми?", - риторически спросил сам у себя Альфонсо, направляясь к новичкам.

 

***

 

Подойдя к столу Лаксуса, Альфонсо, Элисия и остальные получше рассмотрели детей, которые проходили через дедовщину Лаксуса и Громовержцев.

Первыми двумя были мальчик с зачесанными назад острыми оранжевыми волосами и резкими чертами лица и мальчик с черными волосами, уложенными в довольно своеобразную прическу, которая создавала впечатление, что на макушке у него посажено семя, с хохолком волос, торчащим вверх и загибающимся кпереди.

За ними стояла симпатичная миниатюрная девочка с голубыми волосами длиной до плеч, повязанными разноцветной банданой, и карими глазами.

В то время как двое парней смотрели на Лаксуса и Громовержцев, девочка стояла позади них и смотрела на происходящее так, словно хотела его остановить. Однако было видно, что она не знает, как это сделать.

"Кем ты себя возомнил?", - сердито спросил оранжевоволосый мальчик.

"Да, и что дает тебе право приказывать кому-либо покинуть гильдию?" - добавил черноволосый мальчик.

"Хмф!", - Лаксус фыркнул в ответ, посчитав их недостойными его внимания.

"Просто уходи, малыш", - сказал Бикслоу. "Ты не настолько силен, чтобы требовать здесь ответов. Не так ли, мои малыши".

"Да, да, иди домой, ты слишком слаб", - раздался хор голосов из трех резных блоков, парящих позади Бикслоу.

Эти три блока были сделаны с помощью магии Бикслоу. Вырезав блоки, Бикслоу с помощью своей магии притягивал блуждающих духов умерших людей и превращал их в предметы, с помощью которых можно было сражаться.

Услышав этот хор насмешливых голосов, мальчики разозлились еще больше. Между тем стоявшая позади них девочка, казалось, вот-вот расплачется.

"Неужели вам четверым никогда не надоедает одна и та же старая песня?", - сказал Альфонсо, прервав разговор, прежде чем он успел разгореться еще больше.

Услышав новый голос, все семеро юношей посмотрели в его сторону. Если Лаксус и Громовержцы нахмурились, увидев новоприбывших, то двое мальчиков насторожились, не зная, кто перед ними - друг или враг. Тем временем синеволосая девушка вздохнула с облегчением, радуясь, что драка не состоится.

Догадавшись, о чем думает новенькая, Альфонсо, Кана и Альзак лишь криво усмехнулись, а Лаки и вовсе стало неинтересно. Элисия же просто улыбалась, радуясь встрече с еще одним представителем Хвоста Феи.

"Заканчивай с этим побыстрее, Альфонсо", - сказала Лаки, дергая Альфонсо за рукав. "Нам нужно накормить наши желудки".

"Я знаю", - сказал Альфонсо, его кривая улыбка стала еще шире. "Дай мне минутку".

Затем Альфонсо оглянулся на ссорящуюся группу из семи человек.

"Лаксус, ты не можешь отказывать каждому новичку, который приходит в гильдию", - сказал Альфонсо глядя в глаза Лаксусу. "Черт, да ты и сам не так уж силен. Так кто ты такой, чтобы говорить кому-то, что он слаб?"

"Что ты вякнул?", - крикнул Лаксус, ударив кулаком, покрытым молниями, по столу.

"Сколько раз за последние три года ты проигрывал мальчику на четыре года младше тебя?", - спросил Альфонсо, намеренно направляя гнев Лаксуса на себя. "И больше половины из них - это когда ты пробовал это дерьмо с новичками, верно? Давай посмотрим, я надрал тебе задницу, когда к нам присоединилась Кана. Когда Лаки присоединилась, тоже. О, и не забывай про Альзака. И Макса тоже".

"Хватит!", - сердито прорычал Лаксус, бросаясь на Альфонсо и занося руку.

Видя, что между Альфонсо и Лаксусом вот-вот начнется драка, Элисия быстро обмотала свои нити вокруг Каны, Лаки и Альзака и оттащила их от Альфонсо.

Мгновение спустя Лаксус достиг Альфонсо, но его кулак уже не был покрыт молниями.

Однако из-за гнева удар Лаксуса был настолько прямой, что Альфонсо и не подумал увернуться. Он просто схватил Лаксуса за запястье и перебросил его через плечо.

*Банг!

Лаксус пролетел несколько метров и рухнул на пол, вышибив из себя дух.

На пару мгновений в гильдии воцарилась тишина…

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3156093

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь