Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 43: Возвращение Гилдартса (1)

 

Королевство Фиор, Магнолия.

Август, x774

 

Рано утром жители Магнолии готовились к очередному продуктивному дню. Однако их утренние приготовления были нарушены объявлением.

{"Жители Магнолии, просим вас вернуться в свои дома"} - cтрогий женский голос прозвучал по системе общественного вещания города.

{Ровно через три минуты начнется смена Гилдартса. Повторяю..."}

Это, естественно, заставило всех жителей города прекратить свои занятия и вернуться в свои дома, унося с собой все ценное.

Тем временем в зале гильдии "Хвост Феи" Альфонсо несколько минут назад закончил свое дежурство на кухне. Он закончил готовить, и теперь сидел вместе с Элисией, Каной, Лаки, Альзаком, Леви, Джетом и Дроем, причем двое последних настороженно поглядывали на него, и наслаждался завтраком.

Услышав объявление, волшебники Хвоста Феи, находившиеся в зале гильдии, были удивлены. Не прошло и года с его отбытия. В прошлый раз Гилдартсу потребовалось почти три года, чтобы вернуться. Если учесть, что он брал Десятилетний квест, то это было вполне логично. Однако члены гильдии не знали, что в этот раз Гилдартс взял квест только S-класса.

"Папа вернулся!", - взволнованно воскликнула Кана, подняв в воздух вилку с нанизанным на нее кусочком блина.

"Какое задание он брал в этот раз?", - с любопытством спросил Альфонсо, разрезая свой омлет со стейком и сыром.

"Я попросила его помочь людям в Исване", - ответила Кана, запихивая в рот блинчик. "Мнам бням умняовище, раамшушаюие мняревни." ("Там было чудовище, разрушающее деревни").

Услышав это, Альфонсо и Элисия обменялись взглядами. Они оба вспомнили одно и то же событие. Затем у них состоялся короткий разговор через зрительный контакт.

 

***

 

Альфонсо: Как ты думаешь, он пошел убивать Делиору?

Элисия: Определенно.

Альфонсо: Интересно, спас ли он Ур?

Элисия: Надеюсь, что да. Она погибла из-за глупости Грея. Значит, она заслуживала спасения.

Альфонсо: Согласен.

 

***

 

Закончив свой короткий разговор, Альфонсо и Элисия удовлетворенно кивнули своим выводам. Однако Кана, наблюдавшая за этим обменом, завистливо надулась. Затем, в знак недовольства, она протянула руку вправо, к тарелке Элисии, и сорвала одну из клубничек с верхушки стопки блинов Элисии.

"А-а-а! Кана, зачем!", - вскрикнула Элисия. Затем она с ужасом увидела, как Кана запихивает клубнику себе в рот. "Моя клубника! Неееет~~~~~!"

В то время как большинство присутствующих за столом начали посмеиваться над необычной реакцией Элисии, Альфонсо начал беспокоиться. Для него было очевидно, что Кана уже давно испытывает к нему чувства. Однако больше всего его беспокоила ревность Каны. Она тоже явно росла.

"Надо бы поговорить об этом с Лиси", - пробормотал Альфонсо, наблюдая за тем, как Кана и Элисия ссорятся из-за клубники: "Мы не можем позволить этому выйти из-под контроля. Я знаю, что никто из нас не хочет, чтобы Кана пострадала. А тут еще... Гилдартс... о котором тоже надо беспокоиться".

Естественно, Альфонсо даже не думал отказываться от Элисии. Ему очень нравилась Кана, особенно после того, как он увидел ее в аниме в своей прошлой жизни. Но Элисия была для него особенной. К сожалению, даже в лучшие времена Элисия была непредсказуема. Поэтому он понятия не имел, каково будет ее мнение по этому вопросу.

{Граждане Магнолии, смена Гилдартса начинается... Сейчас".}, - тот же женский голос объявил по городскому громкоговорителю.

"Надеюсь, в этом походе ему удалось свести материальный ущерб к минимуму", - сокрушенно сказал Макаров. Затем он окинул взглядом зал гильдии и повысил голос: "Альфонсо, мальчик мой, не мог бы ты вернуться на кухню, когда закончишь есть, я уверен, что Гилдартс захочет хорошенько перекусить, когда доберется сюда".

"Конечно, дедушка", - ответил Альфонсо, сделав приглашающий жест рукой. "Но ты ведь знаешь, что это будет стоить тебе дополнительных денег?"

Примерно через десять минут дети покончили с едой. Обычно они отправлялись тренироваться на задний двор гильдии. Но поскольку Гилдартс возвращается, они решили, что могут и подождать. Поэтому, вместо того чтобы идти тренироваться, Альфонсо вернулся на кухню, а все остальные уселись в зале гильдии, чтобы поприветствовать вернувшегося Гилдартса.

Пока Элисия, Кана, Лаки и Альзак рассказывали о Гилдартсе, Леви, Джет и Дрой чувствовали себя немного обделенными. Хотя они уже знали имя Гилдартса и знали, что он отец Каны, но никогда раньше с ним не встречались.

"Итак, что же представляет собой Гилдартс?", - с любопытством спросил Дрой. "Я знаю, что он ас гильдии, но это все, что я о нем знаю".

"Да, чтобы считаться сильнейшим волшебником в гильдии, он должен быть невероятно сильным, верно?", - добавил Джет. "Похоже, он может быть довольно страшным".

"Неа", - сказала Кану, отмахнувшись от беспокойства Джета. "Он просто большой дурак".

"Большой дурачок, который случайно все разрушает", - Элисия добавила к объяснению Каны.

"И он боится Элисии", - добавила Лаки.

"Боится Элисии, почему?", - удивленно спросила Леви.

"Потому что она ударила его в пах", - ответил Альзак. "Я чувствую боль каждый раз, когда даже думаю об этом".

"*Вздох* Не могу поверить, что я это пропустила", - сказала Кана, хихикая.

"Ну, если бы ты не убежала, я бы не стала этого делать", - смущенно ответила Элисия. "Но он это заслужил."

*Крэк! *

Примерно в это время стена рядом с парадным входом в гильдию начала трескаться, и Элисия мотнула головой в сторону треска. Затем, словно почувствовав взгляд Элисии, трещины перестали расширяться. Мгновение спустя большие деревянные двери гильдии распахнулись.

В проеме стоял Гилдартс. Всем, кто видел его, было ясно, что он немного бледнее, чем обычно, и на его лице была натянутая улыбка.

"Привет всем, я вернулся!", - крикнул Гилдартс, входя в зал гильдии.

С его появлением гильдия разразилась радостными криками.

"И я привел с собой несколько новых членов", - продолжил Гилдартс.

Волшебники Хвоста Феи снова зааплодировали. Вслед за Гилдартсом в зал гильдии вошла группа из трех человек - женщины, мальчика и девочки.

Это были Ур, Грей и Уртир. Изначально с ними путешествовал и Леон. Однако, увидев, что Гилдартс сильнее Ур, он почувствовал себя обманутым. Он заставил себя поверить, что Ур - самый сильный волшебник, поэтому, узнав, что есть кто-то сильнее ее, он решил отделиться от группы, когда они войдут в Фиор, чтобы найти кого-то более сильного, кто научит его магии.

Хотя Ур была разочарована уходом Леона, она понимала, почему он так поступил. Поэтому она позволила ему уйти без лишнего шума. Уртир, напротив, был рада, что такой неблагодарный ребенок ушел. А вот Грей был немного опечален тем, что ему пришлось попрощаться со своим другом.

"Гилдартс, как хорошо, что ты вернулся", - сказал Макаров со своего места в баре. "Почему бы вам не пройти вчетвером, Альфонсо на кухне. Он примет ваши заказы".

"Альфонсо на кухне в это время?", - удивленно спросил Гилдартс. Затем он оглянулся через плечо и обратился к Ур, Грею и Уртир. "Похоже, вас ждет угощение, приготовьтесь к одной из лучших трапез в вашей жизни".

Во время путешествия из Исвана в Магнолию Гилдартс рассказывал троице о том, что их ожидает в Хвосте Феи. Но больше всего он обращал внимание на Кану, естественно. На втором месте были Альфонсо и Элисия. Они слышали рассказы о том, как вкусно готовит Альфонсо.

"Папа!"

Не успели Гилдартс и остальные трое дойти до бара, как темно-каштановые волосы пулей врезались ему в грудь. Однако, услышав крик, раздавшийся перед самым ударом, Гилдартс полностью осознал, что пуля попала в него.

"Я вернулся, принцесса!", - взволнованно сказал Гилдартс, обнял Кану и начал кружиться на месте. Через мгновение Гилдартс остановился со смеющейся Каной на руках, и аккуратно поставил дочь на место.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3173695

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь