Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 53: Что мы будем делать с Каной?

 

=== Воспоминание ===

 

Вскоре после захода солнца, на три часа позже, чем они планировали уехать, Элисия закончила работу над платьем Эвергрин. Доставив готовое изделие в комнату Эвергрин, Альфонсо потащил Элисию на вокзал, прежде чем Элисия и Эвергрин успели слишком увлечься разговором о моде.

Купив билеты, они уже через несколько минут сели в поезд, идущий в город Люпинус. Заняв свое место, Альфонсо сидел, скрестив руки, и смотрел в окно. При этом Элисия не могла не хихикать, глядя на то, как он пытается и не может скрыть свое недовольство.

"Ну же, Фонси, не сердись", - сказала Элисия, обнимая Альфонсо. "Я не хотела заставлять нас опаздывать. Но ты же знаешь, я ненавижу оставлять работу незавершенной".

"Да, я знаю", - сказал Альфонсо, по-прежнему не поворачивая головы в сторону Элисии. "Но ты же знала, что у нас сегодня задание. И мы заранее обсудили, во сколько мы уйдем".

"Фонси, я же извинилась~", - сказала Элисия милым тоном.

"А извинения компенсируют часы, которые мы потеряли, пока ты работала над платьем?", - спросил Альфонсо.

"Да ладно тебе, Фонси", - сказала Элисия, крепче обнимая его. В то же время она начала раскачивать Альфонсо взад-вперед с улыбкой на лице. "Я обещаю, что буду более тщательно распоряжаться своим временем. Так что, пожалуйста, прости меня... Хорошо~~~!"

Понимая, что у него не хватит душевных сил злиться на Элисию, Альфонсо в конце концов вздохнул с поражением. Мгновение спустя он повернул голову в сторону Элисии и увидел яркую улыбку, которую так любил. Естественно, эта улыбка вызвала непроизвольную улыбку и у него.

"Ну что, Фонси, теперь все в порядке?" - спросила Элисия с еще более широкой улыбкой на лице, увидев улыбку Альфонсо.

"Да, но я ловлю тебя на слове, ты должна лучше распоряжался своим временем", - Альфонсо кивнул. "В следующий раз, когда случится что-то подобное, я тебя отшлепаю".

Наклонившись и поцеловав Альфонсо в щеку, получив подтверждение, что Альфонсо простил ее, Элисия не могла не улыбнуться, услышав его угрозу.

"Не угрожай мне хорошим времяпрепровождением, Фонси", - ответила Элисия, шепнув ему на ухо.

В ответ Альфонсо слегка хихикнул, покачав головой. Затем он хитро улыбнулся и снова пригрозил.

"Хорошо, я не буду "угрожать тебе хорошим времяпрепровождением", как ты выразилась", - сказал Альфонсо с садистской улыбкой на лице. "Вместо этого я не буду готовить для тебя целую неделю, когда это случится в следующий раз".

Улыбка Элисии тут же застыла, а лицо побледнело. Затем на ее глаза навернулись слезы. Мгновение спустя она со взрывной силой встала и отдала честь Альфонсо с самым серьезным выражением лица, которое Альфонсо видел на ее лице за последние пять лет.

"Сэр, да, сэр", - энергично сказала Элисия. "Я обещаю, что, если мы когда-нибудь опоздаем к отъезду, это больше никогда не будет связано с тем, что я взяла работу в тот день, когда мы должны были уехать!"

Сразу же после этого заявления Элисии Альфонсо разразился от души задорным, заливистым смехом. Затем он схватил Элисию за руку и притянул к себе на колени. Усадив ее, он обхватил ее за талию и положил подбородок ей на плечо.

"Я рад, что донес свою мысль", - с улыбкой сказал Альфонсо.

В это время Элисия могла только дуться.

'Это так несправедливо, что он использует свою кухню, чтобы угрожать мне', - проговорила про себя Элисия. 'Самое ужасное в этих угрозах то, что он совершенно серьезен, когда их произносит. Как в тот раз, когда он не готовил для меня целый месяц, потому что я испортила концовку Persona 5'.

После этого небольшого обмена мнениями Альфонсо и Элисия некоторое время сидели молча. За это время Элисия перестала дуть губы, наслаждаясь близостью.

Однако в конце концов Альфонсо понял, что ему необходимо затронуть тему, которую он планировал поднять во время поездки на поезде.

"Лиси, что ты думаешь о ревности Каны?", - спросил Альфонсо.

"Я думаю, что это мило", - сказала Элисия с улыбкой.

"Мило?", - с любопытством спросил Альфонсо.

"Ага", - подтвердила Элисия. "Я имею в виду, что она хочет украсть у меня твое внимание. Но я совершенно не против поделиться им".

"Значит, ты действительно хочешь, чтобы я создал гарем?", - спросил Альфонсо с язвительной улыбкой на лице. "Ты ведь помнишь, каким я был в школе?"

"Конечно, помню", - не переставала улыбаться Элисия.

"А ты не боишься, что две самые красивые девушки в Фиоре станут моими подружками, и у меня будет раздутое самомнение?", - спросил Альфонсо, не очень уверенный в том, что он не превратится в того невыносимого болвана, каким был в прошлой жизни.

Услышав этот вопрос, Элисия сжала кулаки и начала наносить удары по воздуху.

"О, об этом можешь не беспокоиться", - с улыбкой сказала Элисия. "Если ты выйдешь из-под контроля, я вправлю тебе мозги".

Альфонсо мог только криво улыбнуться в ответ.

"Только не бей меня, как Гилдартса, ладно?", - дрожащим тоном сказал Альфонсо.

Громко смеясь, Элисия переместилась на колени Альфонсо. Затем она обхватила его за шею и заглянула ему в глаза, прижавшись лбом к его лбу.

"Не волнуйся, я хочу иметь детей в будущем. Поэтому я не могу повредить ни одну из важных деталей", - тихо сказала Элисия.

"Что касается Каны, позволь мне поговорить с ней. Я не думаю, что все пойдет хорошо, если ты попросишь ее разделить тебя".

"Да, я тоже так думаю", - с усмешкой сказал Альфонсо.

 

=== Конец воспоминания ===

 

Размышляя о вчерашнем разговоре, Альфонсо дошел до конца своего упражнения. Затем, отжавшись до полной стойки на руках, он задержался в этом положении.

"Ладно, Лиси, я закончил", - воскликнул Альфонсо.

"Хорошо~~~!", - радостно ответила Элисия.

Мгновение спустя Элисия расположилась на одном конце доски. Затем она выполнила круговое движение и кувырок назад, после чего сделала сальто назад. Через мгновение она приземлилась на землю с поднятыми руками, что вызвало аплодисменты зрителей.

В то время как Элисия совершала сальто в воздухе, Альфонсо оттолкнулся от земли и сомкнул ноги, сложив металлическую доску в виде клина. Затем он перевернулся, в результате чего клин сначала ударился о землю. Через мгновение Альфонсо приземлился на острый конец клина, скрестив руки.

"Ладно, Лиси, давай умываться", - сказал Альфонсо с улыбкой. "После этого мы должны отправиться в офис мэра".

"Хорошо~", - с улыбкой сказала Элисия, подбегая к Альфонсо.

Позволив сложенной металлической доске рассеяться, Альфонсо и Элисия вернулись в свою комнату. Приняв душ и одевшись, они вышли из гостиницы и направились к ратуше в центре города.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3184203

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь