Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 234: Падение Айзенвальда (2)

 

Она стала рассказывать о планах Айзенвальда, что привело к панике среди людей. Но как только толпа рассеялась, вокзал окружил барьер из вихря ветра. Сверху спустился Эригор, перемахнул через барьер и объяснил Эрзе тот же план, который только что услышал Грэй.

"Погодите, вы нападете на собрание Мастера Гильдии?", - спросила Эрза с легкой досадой в голосе. "Ну, тогда тебе не повезло".

"Неужели ты думаешь, что эти старые дураки смогут мне помешать?", - спросил Эригор, явно разгневанный заявлением Эрзы.

"Я не это имела в виду", - Эрза сказала, мягко покачав головой в ответ. "Но там есть кто-то еще сильнее меня - мастер Макаров. И ты, наверное, даже не сможешь меня победить".

"Не надо меня недооценивать!", - крикнул Эригор, улетая.

"*Вздох* Теперь мне кажется, что я зря потратила всю эту магическую силу", - сказала Эрза, опустив плечи. "Ну, думаю, мне лучше пойти и рассказать остальным, что происходит. Это действительно была пустая трата времени. Даже если бы вся Темная Гильдия напала на Клевер, Альфонсо и Уртир могли бы справиться с ними в одиночку. *Вздох* Элисия была права. Мне действительно нужно больше думать, прежде чем начинать действовать".

Тем временем все сознательные волшебники на вокзале почувствовали прилив магической силы, когда Эригор воздвиг барьер. Однако это не остановило продолжающуюся битву между Нацу и Кагеямой.

Как и заявлял Нацу, пока Хэппи уносил его от поезда, Нацу легко победил Кагеяму. Однако в тот момент, когда он собирался начать допрашивать Кагеяму о том, куда делся Эригор, за его спиной появился другой член Айзенвальда, который провел рукой по спине Кагеямы и вынул руку из его груди, чтобы заставить Кагеяму замолчать и не дать ему под пытками развеять барьер.

Разгневанный тем, что на Кагеяму напал кто-то из своих, Нацу набросился на новичка, пылая ярче и жарче, чем когда-либо. В итоге нападавший волшебник пробил несколько стен и был избит, оставшись с сильными ожогами по всему телу.

Вскоре после того, как бой прекратился, Кана, Грэй, Эрза, Нацу, Хэппи и Люси перегруппировались у станции. Однако они все еще были заперты внутри барьера.

"Я узнал план Эригора", - Грэй и Эрза сказали это одновременно. Хотя их тональность заметно отличалась.

Если Грэй, казалось, кипел от ярости, то Эрза звучала спокойно и немного раздраженно.

"Если ты знаешь, что он задумал, почему ты так спокойна, Эрза?" сердито спросил Грэй.

"Грэй, успокойся", - сказала Кана.

Затем она посмотрела на Эрзу и продолжила: "На Грэе все еще есть одежда, так что это, должно быть, серьезно. Эрза, что происходит?"

"Раз уж ты заговорила об этом, на нем действительно вся одежда", - сказала Люси, глядя на Грэя с удивлением в глазах. "Я никогда не видела, чтобы он так долго оставался полностью одетым".

"Эригор хочет сыграть песню Колыбельной в Клевере", - бесстрастно сказала Эрза. "Он нацелился на мастеров гильдии".

Услышав это, Нацу проявил гнев, как Грэй. Между тем, Люси и Хэппи выглядели изумленными. Кана, напротив, выражала жалость.

"Если он нацелился на Клевер, то я могла бы остаться дома и выпить", - сказала Кана, досадуя на то, что ее взяли с собой.

"О да, будто ты не пила все время, пока мы добирались сюда", - сказала Люси, наблюдая, как в руке Каны появляется бутылка с алкоголем. "И откуда вообще взялся этот алкоголь?"

"О, у меня есть [Карта хранения]", - ответила Кана, откупоривая бутылку.

"Почему вы двое такие спокойные?", - сердито спросил Нацу. "Он пытается убить дедушку!"

"Успокойся, Нацу", - сказала Эрза. "Ты забыл?"

"Что забыл?", - раздраженно спросил Нацу.

"Фонси и Уртир отправились в Клевер с дедушкой", - сказала Кана, сделав глоток из своей бутылки.

При этих словах Грэй и Нацу замерли. Затем они оба вздохнули в отчаянии.

"Серьезно, почему мы вообще тогда здесь?", - раздраженно пробормотал Грэй.

"О, чувак!", - завистливо воскликнул Нацу. "Альфонсо будет сражаться с ветряным парнем. Я так завидую".

"Судя по тому, как вы все себя ведете, думаю, нам не нужно спешить за этим Эригором, верно?", - спросила Люси, удивленная переменами в поведении своих спутников. "Так что же нам теперь делать?"

"Во-первых, нам нужно найти способ развеять этот барьер", - ответила Эрза. "Затем нужно связаться с Советом Магов, чтобы взять всех этих темных волшебников под стражу. Никто из вас не повредил станцию, верно?"

"Только несколько ожогов от удара молнии", - ответила Кана и принялась отпивать из своей бутылки.

"Нет", - ответил Грэй. "Но я оставил ледяную статую в комнате вещания".

Затем Эрза повернулась к Нацу, который дрожал и обливался холодным потом.

"Нацу, ты ведь не повредил станцию, верно?", - снова спросила Эрза. На этот раз более угрожающим тоном.

"Ну, видишь ли... То, что произошло, было....", - сказал Нацу, явно не желая отвечать на вопрос.

"Ну, хватит уже!", - сказала Эрза, и на ее лбу появилась морщина.

"Есть!", - Нацу инстинктивно ответил. "Ну, после того как я победил парня-тень, я собирался спросить у него, где парень-ветер. Но не успел я это сделать, как появился этот пухлый парень и напал на парня-тень. Я так разозлился, что он напал на одного из своих друзей, что, возможно, ударил его слишком сильно, пробил три стены и разрушил статую".

"Хаха! За это ты точно потеряешь очки, мозг Пламени", - сказал Грэй, смеясь над несчастьем Нацу.

"Не забудь и про вагон поезда, который ты разрушил", - добавил Хэппи.

В то же время лицо Нацу побледнело.

Ишгар, Королевство Фиоре, Клевер.

Без помех Эригор добрался до Клевера всего за час. Солнце уже начало садиться.

Не теряя времени, Эригор полетел к зданию, где проходило собрание мастеров гильдии. Прибыв на место, он заметил припаркованный у входа Escalade Альфонсо, но не обратил на это внимания. Вместо этого он начал безудержно хохотать. Затем он начал монолог, причем достаточно громко, чтобы все присутствующие могли его услышать, о захвате власти в Магическом Совете.

"Заткнись, мать твою!", - крикнул Альфонсо, опустив стекло машины. "[Магия электромагнетизма: Молниеносная пушка]".

Произнеся название заклинания, Альфонсо высунул левую руку из окна машины и направил ладонь на парящего в воздухе Эригора. Затем он сконденсировал на руке шар искрящейся фиолетовой молнии и выстрелил им в Эригора.

Эригор, удивленный тем, что кто-то проклинает его в такой ситуации, прекратил свою речь и посмотрел в ту сторону, откуда доносился голос. Однако вместо человека он увидел сферу фиолетовой энергии. И, судя по только что услышанному песнопению, он понял, что это молния.

Однако прежде, чем Эригор успел контратаковать, он был поражен высокоскоростной атакой и унесен дальше в небо. Мгновение спустя шаровая молния взорвалась, отчего во все стороны полетели фиолетовые искры, словно кто-то только что запустил большой фейерверк.

"Aааа~~~~~~~~~~!", - закричал Эригор, когда шаровая молния одновременно обожгла и парализовала его.

После взрыва было видно, как фигура Эригора падает на землю, оставляя за собой дымный след. Вместе с ним упала и флейта "Колыбельная".

Тем временем Альфонсо закрыл окно.

"Сукин сын", - сердито пробормотал Альфонсо. "Мы как раз подошли к самому интересному".

В этот момент Альфонсо бросил взгляд на пассажирское сиденье и увидел, что Уртир поправляет свою одежду с румянцем на лице.

"Все вы, люди, никчемны!", - раздался рядом гневный демонический голос. "Я даже не знаю, почему я полагался на вас. Я должен был сам начать разрушения".

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3370933

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь