Готовый перевод Fairy Tail: Metal and Threads / Хвост Феи: Металл и нити: Глава 255: Решение сделать что-то глупое (2)

 

Элисия, вместо того чтобы встать, уткнулась лицом в грудь Альфонсо.

"А ты не можешь обнять меня и готовить?", - спросила Элисия избалованным тоном. "Тогда я смогу поспать еще немного".

"Перестань, Элисия", - сказала Уртир, закатывая глаза.

Затем она схватила Элисию за воротник и оттащила ее от Альфонсо.

"Сейчас мы умоемся. Так Альфонсо быстрее приготовит завтрак".

Надув губки, Элисия явно хотела возразить. Однако, когда Уртир сказала, что завтрак будет готов быстрее, она промолчала. Хотя было видно, что ей все еще хочется подольше поспать в объятиях Альфонсо.

Эрза же только улыбалась, наблюдая за общением этих троих. Альфонсо же только недоверчиво смотрел на Элисию.

Через несколько минут все четверо отправились умываться. Затем Альфонсо, используя запасенные в деревне продукты, приготовил завтрак для своей группы.

 

***

 

Ишгар, Королевство Фиор, Магнолия.

 

Примерно в то время, когда Альфонсо, Элисия, Уртир и Эрза сели завтракать, Нацу, Хэппи и Люси шли к городским воротам.

"Я не понимаю, почему мы идем пешком", - жаловалась Люси, идя рядом с Нацу. "Люпинус не так близко от Магнолии".

"Потому что поезд - это объект чистого зла", - ответил Нацу с дрожащими от страха глазами. "К тому же, если мы будем бежать всю дорогу, нам понадобится всего несколько дней, чтобы добраться туда".

"Ага!", - кивнул Хэппи. "А тебе, Люси, похоже, не помешают физические упражнения".

"Что ты хочешь сказать, Кот?", - Люси сердито зарычала.

"Так, так, не злись, Люси", - сказал Нацу, пытаясь разрядить обстановку. "Хэппи думает только о твоем благополучии. У тебя, знаешь ли, довольно много круглых частей".

"Ты называешь меня толстой?", - воскликнула Люси одновременно в гневе и недоверии.

Затем она сердито топнула ногой и отвернулась от этой парочки идиотов.

"Зачем я вообще согласилась пойти с вами на этот квест. Мы явно нарушаем правила гильдии".

Изначально Люси была категорически против того, чтобы идти с Нацу и Хэппи на этот украденный квест S-класса. Однако, когда она увидела награду, ей пришлось передумать.

Помимо денежного вознаграждения в размере 3 500 000 драгоценных камней, Люси получила карту, которая приведет их к одному из ключей от Звездных Врат. Так что Люси никак не могла упустить такой шанс.

Если бы не эта награда, я бы ни за что не пошла на это задание с этими двумя, которые не знают, как обращаться с женщинами", - подумала Люси.

'*Вздох* Что не так с мужчинами в этой гильдии. Во-первых, это Нацу. Я даже не уверена, что он знает разницу между мужчиной и женщиной. Потом - Грэй, вечный одиночка. Далее - Эльфман, который настолько одержим идеей быть "настоящим мужчиной", что я даже не знаю, что сказать. Остальные - старые извращенцы. *Единственные двое, которые нормально относятся к женщинам, либо уже заняты, либо увлечены кем-то другим. *Вздох* Я должна просто присоединиться к гарему Альфонсо и на этом закончить. По крайней мере, я знаю, что буду каждый день есть вкусную еду".

Пока Люси размышляла о недостатках мужчин в гильдии и о том, как заполучить еще один Золотой Ключ, она, Нацу и Хэппи миновали городские ворота и ступили на дорогу, ведущую к Люпинусу.

"Ну что, Нацу, дело сделано", - раздался знакомый мужской голос прямо у ворот. "Ты даже Люси умудрился втянуть в свою глупость, да? Ну, это неважно. Дед знает, что ты украл квест S-класса. Так что сделай нам обоим одолжение и возвращайся".

"Кья~~~~~!", - закричала Люси и подпрыгнула, услышав голос, говорящий с ними.

"Черт... Как он так быстро узнал?", - раздраженно спросил Нацу.

"Я не знаю", - ответил Хэппи. "Я убедился, что на втором этаже никого нет, когда поднимался туда".

"Лаксус сказал, что видел тебя из угла, в котором сидел", - ответил Грэй, отвечая на сомнения Нацу и Хэппи.

"Из угла?", - удивленно воскликнул Хэппи. "Этот Лаксус такой хитрый".

"Похоже, мы действительно не можем недооценивать магов S-класса в гильдии, да?" - сказал Нацу впечатленным тоном. "Думаю, мы можем научиться чему-то у каждого, верно, Хэппи?"

"Да!", - энергично ответил Хэппи.

Тем временем Грэй и Люси с невозмутимым выражением лица наблюдали за происходящим.

"Я готов поспорить на тысячу драгоценных камней, что Хэппи даже не осмотрелся, когда поднимался на второй этаж", - сухо сказал Грэй. "Скорее всего, он просто делал движения, чтобы выглядеть хитрым".

"Я бы поспорила, если бы у меня была тысяча драгоценных камней", - ответила Люси. "Но поскольку у меня их нет, я пас".

"В любом случае, похоже, ты нас поймал, Грэй", - сказал Нацу, подойдя к Грэю. "Теперь нет смысла пытаться улизнуть".

"Вау, это самая ответственная вещь, которую я когда-либо слышала от тебя, Нацу", - Люси сказала это тоном, полным недоверия. "Ты не ударился головой по дороге к воротам?"

"Хорошо", - Грэй ответил кивком. Затем он повернулся и начал идти обратно к Хвосту Феи. "Если мы вернемся сейчас, твое наказание не должно быть..."

*Банг!*

Как только Грей повернулся, глаза Нацу вспыхнули. Затем он направил магическую силу через свое тело, быстро подошел к ледяному магу и со всей силы ударил его по затылку. В результате Грэй отлетел вперед и упал на землю без сознания недалеко от городской черты.

"Что? Ты его вырубил?" - удивленно спросила Люси.

"Нет времени на разговоры, Люси", - Нацу бросился к бессознательному телу Грея, поднял его и перекинул через плечо. "Иди и закажи нам карету до следующего города. Потом мы сядем на поезд до Люпинуса".

"А?", - растерянно спросила Люси, ошеломленная бездействием Нацу.

"Поторопись, Люси!", - крикнул Хэппи. "Нам нужно убираться отсюда как можно быстрее. Если нас снова поймают, наказание будет еще хуже".

Напуганная мыслью о наказании, Люси побежала в магазин туристических услуг у ворот и заказала карету на троих в соседний город.

"Нет, надо заказывать на четверых, мы возьмем с собой Грэя", - крикнул Нацу, услышав заказ Люси.

"Я так и поняла", - ответила Люси. "Поэтому я и забронировала на троих".

"Значит, ты не пойдешь с нами, Люси?", - спросил Хэппи со слезами на глазах. "Такая благородная жертва - дать нам уйти".

"Заткнись, Кот!", - крикнула Люси в ответ. "В следующий город едут только трое: я, Нацу и Грэй. Нам не нужно заказывать больше, чем нужно".

"Ты пытаешься принести Хэппи в жертву?", - спросил Нацу с широко раскрытыми от недоверия глазами. "Я никогда не думал, что ты можешь быть такой бессердечной".

Посмотрев на Нацу и Хэппи, как на идиотов, Люси развернулась и пошла к карете, на которой им предстояло ехать в следующий город.

"Хэппи - не человек, он - кот", - сказала Люси, прежде чем сесть в карету.

Хэппи выглядел так, словно его мировоззрение было разрушено после слов Люси. Тем временем Нацу занес его и Грэя в карету, закрыл дверцу и побледнел, когда карета начала движение.

 

http://tl.rulate.ru/book/89097/3389971

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь