Читать Scarlett Online / Scarlett Online: Глава 19 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Scarlett Online / Scarlett Online: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19 - Судьбоносный союз

Пока Орихиме разговаривала с Казуей, он заметил группу людей, похожих на головорезов, идущих к их позиции, и это заставило его забеспокоиться. Он медленно опустил одну из своих рук, чтобы взяться за рукоять своего короткого меча на боку, если что-то пойдет не так.

Орихиме все еще говорила, когда заметила, что больше не привлекает его внимания. "Вот это уже просто грубо, Казуя", - сказала она ему, прежде чем оглянуться назад, чтобы узнать, на что он смотрит.

Примерно в это время они были всего в нескольких футах от нее, сложив руки за ее сиденьем с самодовольными улыбками на лицах.

В тот момент, когда она узнала их лица, она вздохнула от внезапной усталости.

"Ты думал, я никогда не найду тебя снова, не так ли?" - спросил мужчина в центре, стукнув ладонью по столу.

"Нет, я просто подумала, что ты бы уже перестал вести себя по-детски", - ответила она ему. "Я честно выиграла это пари; смирись с этим".

"Ты имеешь в виду пари, в котором ты обманула?" - спросил ее мужчина.

"Ты и собаки, которые окружают тебя, знаете, что я никогда не жульничала. Так почему же ты пытаешься выставить меня мошенником? Ты проиграл пари, и я победил тебя честно. "Почему ты не можешь просто принять это?" - спросила она его. "Перестань вести себя как ноющий неудачник; это делает тебя неполноценным".

Мужчина сердито нахмурился, быстро достал кинжал и приставил его острие к ее шее.

"Если ты попытаешься напасть на меня быстро, я обещаю, что мой кинжал войдет прямо в тебя", - предупредил он. "Итак, где мои деньги?"

"У меня нет денег", - честно сказала она, зная, что этот мужчина был всего в одном шаге от того, чтобы покончить с ее жизнью. "Последние деньги, которые у меня были, я потратила на покупку нашей еды".

"Очень жаль, - сказал мужчина, - я все равно собирался тебя убить".

Двое других засмеялись, когда он сказал это, думая, что на этом для Орихиме все закончится.

"Оставь ее в покое, подонок", - сказал ему Казуя, "она разорена". "В данный момент ты ничего не смог бы от нее добиться".

Мужчина нахмурился, глядя на Казую так, как будто это был первый раз, когда он обратил на него внимание. "Кем ты себя возомнила, чтобы указывать мне, что делать?" Она больше не твоя забота. Убирайся отсюда!

"На случай, если вы не заметили, это я разговаривал с ней до того, как вы, идиоты, пришли сюда, и я с ней еще не закончил". "Итак, либо вы ждете своей очереди, либо мы сражаемся за мою — ваш выбор", - сказал он им.

Но вместо того, чтобы отнестись к его предупреждению серьезно, они все начали смеяться.

"Ты серьезно, чувак?" - сказал один из них, откидывая голову назад и истерически смеясь. Он не знал, что с этим делать. Казуя не выглядел устрашающе; можно утверждать, что у него было очень выразительное лицо.

"Тогда ладно, - сказал мужчина в середине, протрезвев, - я действительно хочу неприятностей!" "Теперь давай!"

"Не говорите, что я вас не предупреждал", - сказал он им, прежде чем быстро вытащить свой меч, отсекая руку мужчины в течение мгновения. Кровь хлынула из отрубленной конечности жертвы, когда он закричал от боли и ужаса, упал на землю и корчился в агонии.

Это вызвало перепуганный переполох в таверне, в результате чего несколько клиентов и работников немедленно выбежали вон.

Двое других мужчин бросились к Казуе, который вложил свой меч обратно в ножны, не желая тратить свой клинок на таких людей, как они. Он сжал кулаки, выставив их перед собой в боевой позе, в то время как двое из них подошли к нему с выставленными кинжалами, готовые убить его при соприкосновении.

Голыми руками Казуя сразился с ними обоими и вышел победителем, изуродовав их лица несколькими ударами.

Орихиме все еще сидела там, где была, после всего случившегося, чувствуя себя редкой жемчужиной рядом с молодым человеком, который только что боролся за нее.

Казуя огляделся, заметив, что привлек к себе много внимания, чего он пытался избежать.

Итак, он посмотрел на Орихиме. "Пойдем", - сказал он ей. Без колебаний она встала и последовала за ним из таверны.

Они вдвоем выбежали из этого района, из города, и вернулись в леса. По дороге Орихиме так вымоталась, что Казуе пришлось поднимать ее на руках. Когда они вошли в лес, он бросил ее, а сам прислонился к дереву, чтобы передохнуть.

Она положила руку ему на плечо. "Похоже, что в процессе возврата услуги я снова оказалась обязана тебе своей жизнью", - сказала она. "Спасибо тебе".

"За что ты меня благодаришь?" Я пыталась вытянуть из тебя важную информацию, а они пытались убить тебя до того, как я смогла ее получить. Любой поступил бы так же, как я, в той ситуации. "Если бы у тебя не было необходимой мне информации, я бы не стал тебе помогать", - сказал он ей.

Орихиме сложила руки, слегка нахмурившись. "Итак, у меня все еще есть эта "информация", которую вы ищете?" - спросила она.

"Да, ты хочешь", - сказал он ей, переводя дыхание.

"Но я думал, что только что сказал тебе, что не знаю, где находится убежище гоблинов". "В лучшем случае, все, что у меня есть, - это теория, которая не была доказана", - сказала она ему.

"В том-то и дело", - ответил он. "Я собираюсь выяснить, правильно ли это, и ты поможешь мне это сделать".

"Мне казалось, я также говорила тебе, что найти ведьму, которая специализируется на скрытой магии, может быть легко... "Но получить их помощь было бы сложно, поскольку они самые дорогие маги, которых можно нанять для любой миссии", - ответила она.

"Я знаю, и именно поэтому мне нужна твоя помощь", - сказал он ей.

"Значит, ты думаешь заработать достаточно денег, чтобы нанять одного из самых дорогих магов в мире для открытия портала только для того, чтобы ты мог убить несколько гоблинов?" спросила она, и Казуя быстро ответил небрежным кивком.

"Ты сумасшедший", - сказала она ему.

"Я знаю", - ответил он.

"Ты умрешь, пытаясь", - пояснила она.

"Я в курсе этого, и именно поэтому мне нужна ваша помощь", - ответил он.

"Зачем я тебе нужна?" - спросила она.

"Ты умная", - ответил он, и она промолчала, ожидая дальнейших объяснений.

"Подожди ... это все?" - спросила она.

"Должна ли быть другая причина?" он спросил.

"Посмотри, Казуя. Я восхищаюсь вашей галантностью и ценю ваши чувства. Но это просто заходит слишком далеко. В лучшем случае моя теория - это просто разумное предположение, подверженное ошибкам и ненадежное. "Нет причин оценивать меня, основываясь на единственной разумной догадке", - сказала она ему.

"Послушай, я не думаю, что у нас есть время продолжать обсуждать, умна ты или нет. Но мне нужна твоя помощь — ты в деле или тебя нет?" он спросил, не будучи в настроении для дебатов.

Орихиме глубоко вздохнула. "Ты знаешь, что это может занять вечность, верно?" она спросила.

"Да", - откровенно ответил Казуя.

"Ты знаешь, что мы оба можем умереть, делая это, верно?" она спросила.

"Я знаю, - сказал он, - вот почему мне нужно, чтобы ты была рядом со мной". "Теперь ты поможешь мне?"

Орихиме глубоко вздохнула. "Хорошо, отлично, - сказала она ему, - я в деле".

"Хорошо. "Просто чтобы ты знала, в конце концов, это может оказаться не временным союзом", - сказал он ей.

"Я знаю, это может занять вечность", - ответила она.

"Ну, тогда ладно", - заметил Казуя, - "Теперь, где нам найти этих дорогих магов, о которых ты говоришь?"

"Ну, они не отсюда, это точно", - сказала она. "Я уверен, что единственное место, где мы смогли бы найти магов, специализирующихся на скрытой магии, - это Махотоши, волшебный город, который находится в нескольких милях отсюда". "На современном транспорте потребовалось бы больше дня, чтобы добраться туда".

"Есть какие-нибудь идеи, сколько будет стоить аренда коммерческого транспорта для поездки?" - спросил Казуя.

"Много, - прикинула она, — вероятно, стоит несколько серебряных монет, определенно более 60 штук".

"Учитывая, какой работой вы занимаетесь, сколько времени потребуется, чтобы получить такой доход?" он спросил.

"Наверное, неделю или около того", - прикинула она.

"Что, если я смогу помочь тебе с этим?" "Что, если бы мы оба работали над этим в течение долгого времени, чтобы не требовалось так много времени, чтобы собрать деньги?" он сделал предложение.

"Что ж, это, возможно, не такая уж плохая идея, теперь, когда я думаю об этом, - сказала она, - но есть ли у вас опыт в охоте за драгоценными камнями и самоцветами?" Мне потребовалось много времени, чтобы узнать об этом достаточно, чтобы зарабатывать этим на жизнь.

"Это не должно быть проблемой, Орихиме, - сказал он ей, - у меня есть свои методы".

Орихиме внезапно озарилась расширенными глазами и взволнованно красивой улыбкой — взглядом, от которого у Казуи мурашки побежали по коже.

"Что с тобой не так?" спросил он, удивляясь, откуда такая реакция.

"Ты только что назвал меня по имени, - сказала она ему, - ты никогда не называл меня по имени".

Казуя нахмурился, не веря своим ушам. "Это то, что тебя вдруг так взволновало?" он спросил. "Возьми себя в руки, женщина".

"Теперь ты снова стал самим собой", - игриво захныкала она.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/89215/2853608

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку