Читать Scarlett Online / Scarlett Online: Глава 22 :: Tl.Rulate.ru - новеллы и ранобэ читать онлайн
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Scarlett Online / Scarlett Online: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 22 - Охота на эльфов

Казуя почувствовал сильный удар ботинком по ребрам. Это было не так больно, но казалось помехой на пути к его блаженному сну. Но как раз в тот момент, когда он решил проигнорировать это, удары стали сильнее и болезненнее, что побудило его широко открыть глаза.

Когда он это сделал, он увидел узнаваемый силуэт Орихиме, стоящей перед ним, и устало застонал.

"Черт возьми, я думал, ты наконец-то сдалась", - сказал он, увидев, как она вешает свою маленькую сумку на плечо. "Почему тебя не нашли те негодяи, которые хотели тебя убить?"

"Давай, большой человек, у меня нет времени на твое нытье". Ты тот, кто сказал мне прийти в это время, и, как ты и просил, уже почти рассвело. Кстати, что это за запах?" она спросила: "И почему большинство деревьев вокруг вас расколоты на куски?"

Казуя проигнорировал ее вопросы, решив продолжить свой сон, пытаясь игнорировать тот факт, что она была там.

"Дай мне еще несколько часов, женщина", - сказал он ей, прежде чем повернуться на другой бок, чтобы перестать ее видеть.

"Ты что, издеваешься надо мной?" "Ты думаешь, ты единственная, кто лишен сна?" спросила она прямо перед тем, как пнуть его в спину со всей силы, которая у нее была, что побудило его полностью очнуться ото сна.

"Ты с ума сошел?" - сердито спросил Казуя, пытаясь встать, хотя его спина теперь адски болела. "Ты пытаешься убить меня, женщина?"

"Вот что ты получаешь за то, что ведешь себя так, будто ты единственный, кто переживает трудные времена". "Ты не единственный, кто не мог нормально спать, ты знаешь?" - сказала она ему, сложив руки, пока он сердито ругался, все еще держась за ноющую спину.

"Хорошо, большой человек, что мы теперь делаем?" - спросила она, взволнованная началом миссии.

"Очевидно, разрушаешь мой блаженный сон", - ответил Казуя, пытаясь выпрямиться, несмотря на сильную боль, которую он чувствовал в спине.

"Ты говоришь так, как будто все еще спишь", - ответила она. "Хватит светской болтовни; скажи мне, какова наша первая цель".

"Мы отправимся на север, в Магдалу", - сказал он ей, когда, наконец, смог восстановить свою осанку.

"Что мы собираемся там делать?" она спросила. "Я знаю, что там есть несколько гильдий, но ни одна из них не пользуется уважением".

"У одной из гильдий есть маг, которого мы ищем, - сказал он ей, - это все, что имеет значение".

"Почему ты в этом уверен?" - спросила она со скептическим взглядом.

"Как ты думаешь, чем я занимался всю ночь, женщина?" он спросил.

"Спит", - пошутила она, но затем Казуя перевел взгляд с нее на точку на земле, которую она не рассматривала внимательно, поскольку вокруг все еще было темно... Она проследила за его взглядом и посмотрела вниз на то, на что он смотрел, и когда она увидела, что это было, она ахнула, обеими руками прикрыв рот. "Что, черт возьми?" - спросила она потрясенным шепотом.

Это был труп упыря, который напал на него прошлой ночью, лежащий там, мертвый, с раскроенной головой.

"Это причина этого ужасного запаха?" сказала она, зажимая рот, борясь с желанием вырвать.

"Почему ты ведешь себя так, будто впервые видишь упыря?" "Разве ты не охотница или что-то в этом роде?" он спросил.

"То, через что ты прошел прошлой ночью, было редким опытом даже для охотников", - сказала она ему. "Упырей чрезвычайно трудно найти; не похоже, что кто-то планирует их найти". "Но с тех пор, как был построен храм Мао Мазоку, количество человеческих встреч с подобными существами резко сократилось".

"Так почему один из них прятался в высокой траве прошлой ночью, чтобы съесть меня?" он спросил.

"Я не знаю", - сказала она. "Как я уже сказал, это редкое явление, скорее всего, с тобой больше никогда не случится".

"Я надеюсь на это", - сказал Казуя. "Этот дьявол был силен, как десять человек; каждое из тех деревьев было повалено взмахом одной руки".

"Давай уберемся отсюда, Казуя", - сказала она. "Эта область уже выводит меня из себя".

"Ты напугана, женщина?" - спросил Казуя.

"Заткнись!" - она плюнула в него. "Мы собираемся продолжать миссию или нет?"

"К чему такая спешка?" Спросил Казуя. "Мы пока никуда не собираемся".

"Что ты имеешь в виду?" - спросила она. "Разве не ты тот, кто сказал, что он не может ждать, пока наш союз распадется?"

"Да, я действительно так говорил, и я все еще придерживаюсь этого", - сказал он. "Но, как вы знаете, для того, чтобы совершить это долгое путешествие за более короткое время, нам понадобился бы коммерческий автомобиль, который стоил бы денег. Итак, сначала нам нужно заработать достаточно денег, чтобы позволить себе это, наряду с другими ресурсами, связанными с этим; Я полагаю, мы уже говорили об этом.

"Да, у нас есть, - ответила она, сделав глубокий вдох, - так с чего же нам начать?"

"Я не знаю; ты охотница, не так ли?" - спросил Казуя. "Тебе решать".

Орихиме вздохнула. "Почему бы нам не начать с охоты на черных эльфов?" Обычно их легко уничтожить ближе к рассвету. "Кроме того, это был бы очень эффективный вариант охоты для такого кровожадного торговца, как ты, ты не согласен?" она спросила.

"Так у тебя действительно грязный рот, да?" Казуя переспросил с легкой улыбкой. "Мне это нравится". Итак, где мы можем найти этих черных эльфов, о которых вы говорите? "Какова их денежная стоимость?"

Затем она продолжила объяснять...

"В основном они живут в выдолбленных стволах деревьев вокруг болотистых участков". Мы должны быть в состоянии найти многих из них поблизости. Секрет их ценности для людей заключается в дорогом чудо-лекарстве, которое можно извлечь из их печени. Вот почему они представляют большую ценность для охотников...

"Но я должна предупредить тебя — в отличие от дружелюбных эльфов, о которых ты слышишь в историях, эта порода крайне враждебна по отношению к людям", - сказала она ему. "Но если ты смог справиться с упырем в одиночку, держу пари, ты смог бы справиться с кучей черных эльфов".

"Я бы не был слишком уверен. "Но я мог бы поверить тебе на слово", - ответил Казуя, и они оба пошли вперед в направлении, которое она показала ему.

"Вот как это будет работать: большинство эльфов просыпаются незадолго до рассвета, как и обычные люди". Но они не выходят из своих домов от подножия дерева, а выпрыгивают на полпути. Мы собираемся устроить им засаду у подножия деревьев и перебить их таким образом, чтобы они не успели предупредить остальных, быстро, но тихо. "Ты понимаешь?" - спросила она после объяснения.

"Да, но это звучит так, как будто это за пределами моих возможностей. "У меня нет опыта в этом", - сказал он ей.

"Если я сделаю это в одиночку, я не смогу привлечь стольких из них для финансирования нашей транспортировки достаточно скоро". Но с вашей помощью, возможно, я смогла бы это осуществить. "Итак, если ты не хочешь провести еще одну ночь в этом лесу, я бы посоветовала тебе пойти со мной", - сказала она ему, прежде чем указать точное место, где черные эльфы были в основном сосредоточены, поскольку это была болотистая местность с легким доступом к воде и съедобным фруктам.

Место, на которое она указала, находилось на другом конце лесов, окружающих низменности главного города внизу, и им потребовалось несколько часов ходьбы, чтобы добраться туда.

Когда они прибыли, Орихиме замолчала, и она призвала Казую сделать то же самое, с этого момента подавая только сигналы.

Казуя огляделся и заметил, что большинство деревьев в округе были очень большими, и в большинстве из них были дыры. Это был момент, когда Казуя впервые в жизни увидел черного эльфа. Они были почти как люди, за исключением их потемневшей эбонитовой кожи и рогов, которые, казалось, были длиннее в зависимости от их возраста.

Они были почти того же размера, что и большинство гоблинов, но в среднем были немного меньше их.

Было все еще раннее утро, и эльфы, как и люди, не были ночными существами. Так что именно к этому времени большинство из них пробудились ото сна, выходя через большие отверстия в своих деревьях в мир, чтобы начать еще один день охоты за пищей.

Орихиме дала ему сигнал отойти с ней за стволы деревьев, чтобы атаковать скрытно. Часть ее была готова к худшему, учитывая, что у Казуи не было никакого опыта в этом, как и у молодого человека.

Но, к удивлению, они смогли проникнуть на территорию, не будучи замеченными. Они ждали у подножия деревьев, по одному, прячась в высокой траве внизу, в то время как существа спускались вниз, как они обычно делали. В тот момент, когда эльф делал это, Казуя и Орихиме хватали их и перерезали им горло, прежде чем они могли что-то сказать.

Этим методом они убили более двух десятков из них, схватив их тела и перетащив их в скрытое место поблизости для последующего сбора урожая.

Орихиме была взволнована, так как благодаря помощи Казуи они смогли выследить в два раза больше, чем она обычно собирала в обычный день.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/89215/2862764

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку